Unverified Commit e5a3363a by Farhanah Sheets Committed by GitHub

Merge pull request #421 from edx/transifex-bot-update-translations2018-03-11

Update translations
parents 9bba413f cdd6ca6f
......@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 17:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Alexander L. <alexander.lohberg@ufo-style.de>, 2017\n"
"Last-Translator: Abstract Technology <stefania.trabucchi@abstract-technology.de>, 2018\n"
"Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......
......@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 17:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Alexander L. <alexander.lohberg@ufo-style.de>, 2017\n"
"Last-Translator: Abstract Technology <stefania.trabucchi@abstract-technology.de>, 2018\n"
"Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......
......@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 17:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Eu <luz.armas@udc.es>, 2016\n"
"Last-Translator: Xabier Sánchez Santos <xsantos@novaconsultores.es>, 2018\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......
......@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-15 17:16-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Eu <luz.armas@udc.es>, 2016\n"
"Last-Translator: Xabier Sánchez Santos <xsantos@novaconsultores.es>, 2018\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/open-edx/teams/6205/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......
......@@ -32,43 +32,43 @@ msgstr ""
#: admin.py:119
msgid "active proctored exams"
msgstr ""
msgstr "Ujian proktor aktif"
#: admin.py:177
msgid "courses with active proctored exams"
msgstr ""
msgstr "Pelatihan dengan ujian proktor aktif"
#: admin.py:342
msgid "Course Id"
msgstr ""
msgstr "Id pelatihan"
#: admin.py:380
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "Telah dibuat"
#: admin.py:381
msgid "Download Software Clicked"
msgstr ""
msgstr "Mengunduh software yang dipilih"
#: admin.py:382
msgid "Ready To Start"
msgstr ""
msgstr "Siap memulai"
#: admin.py:383
msgid "Started"
msgstr ""
msgstr "Dimulai"
#: admin.py:384
msgid "Ready To Submit"
msgstr ""
msgstr "Siap untuk mengirimkan"
#: admin.py:385
msgid "Declined"
msgstr ""
msgstr "Ditolak"
#: admin.py:386
msgid "Timed Out"
msgstr ""
msgstr "Waktu habis"
#: admin.py:387
msgid "Submitted"
......@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: admin.py:388
msgid "Second Review Required"
msgstr ""
msgstr "Diperlukan ulasan kedua"
#: admin.py:389
msgid "Verified"
......@@ -92,12 +92,13 @@ msgstr ""
#: api.py:902
msgid "your course"
msgstr ""
msgstr "Pelatihan anda"
#: api.py:962
#, python-brace-format
msgid "Proctoring Session Results Update for {course_name} {exam_name}"
msgstr ""
"Pembaruan hasil sesi dengan proktor untuk {pelatihan_nama} {ujian_nama}"
#: api.py:1284
msgid "Taking As Proctored Exam"
......@@ -105,39 +106,39 @@ msgstr ""
#: api.py:1289
msgid "Proctored Option Available"
msgstr ""
msgstr "Pilihan proktor tersedia"
#: api.py:1294
msgid "Taking As Open Exam"
msgstr ""
msgstr "Mengambil ujian terbuka"
#: api.py:1299 api.py:1304
msgid "Pending Session Review"
msgstr ""
msgstr "Ulasan sesi yang tertunda"
#: api.py:1309
msgid "Passed Proctoring"
msgstr ""
msgstr "Lulus proktoring"
#: api.py:1314 api.py:1319
msgid "Failed Proctoring"
msgstr ""
msgstr "Gagal dalam proses proktoring"
#: api.py:1324
msgid "Proctored Option No Longer Available"
msgstr ""
msgstr "Pilihan proktor tidak tersedia lagi"
#: api.py:1333
msgid "Ungraded Practice Exam"
msgstr ""
msgstr "Ujian sesi latihan yang tidak masuk dalam penilaian"
#: api.py:1338
msgid "Practice Exam Completed"
msgstr ""
msgstr "Sesi Latihan telah diselesaikan"
#: api.py:1343
msgid "Practice Exam Failed"
msgstr ""
msgstr "Gagal dalam ujian sesi latihan"
#: api.py:1351
msgid "Timed Exam"
......@@ -149,11 +150,11 @@ msgstr ""
#: models.py:182
msgid "satisfactory"
msgstr ""
msgstr "Memuaskan"
#: models.py:183
msgid "unsatisfactory"
msgstr ""
msgstr "Tidak memuaskan"
#: models.py:481
msgid "Taking as Proctored"
......@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr ""
#: models.py:701
msgid "Review Policy Exception"
msgstr ""
msgstr "Tinjau kebijakan pengecualian"
#: templates/emails/proctoring_attempt_status_email.html:3
#, python-format
......@@ -199,7 +200,7 @@ msgstr ""
#: templates/practice_exam/entrance.html:15
msgid "Continue to my practice exam"
msgstr ""
msgstr "Lanjut ke ujian sesi latihan"
#: templates/practice_exam/entrance.html:18
msgid ""
......@@ -734,11 +735,13 @@ msgstr ""
#: templates/timed_exam/entrance.html:9
msgid "This exam has a time limit associated with it."
msgstr ""
msgstr "Ujian ini memiliki batas waktu yang berkaitan dengan hal ini."
#: templates/timed_exam/entrance.html:11
msgid "To pass this exam, you must complete the problems in the time allowed."
msgstr ""
"Untuk lulus ujian, Anda harus menyelesaikan masalah dalam waktu yang telah "
"ditentukan."
#: templates/timed_exam/entrance.html:13
msgid "After you select "
......@@ -789,6 +792,8 @@ msgid ""
" After you submit your exam, your exam will be graded.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Setelah Anda mengirimkan jawaban ujian, jawaban Anda akan dinilai."
#: templates/timed_exam/ready_to_submit.html:19
msgid ""
......@@ -803,6 +808,8 @@ msgid ""
" No, I want to continue working.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Tidak, saya ingin lanjut bekerja."
#: templates/timed_exam/submitted.html:6
msgid ""
......@@ -856,29 +863,29 @@ msgstr ""
#: utils.py:92
#, python-brace-format
msgid "{num_of_minutes} minute"
msgstr ""
msgstr "{num_of_minutes} menit"
#: utils.py:95
#, python-brace-format
msgid " and {num_of_minutes} minutes"
msgstr ""
msgstr "dan {num_of_minutes} menit"
#: views.py:92
msgid "could not determine the course_id"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat menentukan course_id"
#: views.py:102
msgid "Must be a Staff User to Perform this request."
msgstr ""
msgstr "Harus menjadi Staf untuk melakukan permintaan ini."
#: views.py:334 views.py:546
#, python-brace-format
msgid "you have {remaining_time} remaining"
msgstr ""
msgstr "Anda memiliki {remaining_time} tersisa"
#: views.py:340
msgid "you have less than a minute remaining"
msgstr ""
msgstr "Anda hanya memiliki sisa waktu kurang dari satu menit."
#: views.py:536
msgid "timed"
......@@ -886,8 +893,8 @@ msgstr ""
#: views.py:537
msgid "practice"
msgstr ""
msgstr "Latihan"
#: views.py:537
msgid "proctored"
msgstr ""
msgstr "Proktor"
......@@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
#: admin.py:88
msgid "internally reviewed"
msgstr ""
msgstr "Telah diulas secara internal"
#: admin.py:97
msgid "All Unreviewed"
msgstr ""
msgstr "Semua yang belum diulas"
#: admin.py:98
msgid "All Unreviewed Failures"
......@@ -32,43 +32,43 @@ msgstr ""
#: admin.py:119
msgid "active proctored exams"
msgstr ""
msgstr "Ujian proktor aktif"
#: admin.py:177
msgid "courses with active proctored exams"
msgstr ""
msgstr "Pelatihan dengan ujian proktor aktif"
#: admin.py:342
msgid "Course Id"
msgstr ""
msgstr "Id pelatihan"
#: admin.py:380
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "Telah dibuat"
#: admin.py:381
msgid "Download Software Clicked"
msgstr ""
msgstr "Unduh software yang telah dipilih"
#: admin.py:382
msgid "Ready To Start"
msgstr ""
msgstr "Siap memulai"
#: admin.py:383
msgid "Started"
msgstr ""
msgstr "Dimulai"
#: admin.py:384
msgid "Ready To Submit"
msgstr ""
msgstr "Siap untuk mengirimkan"
#: admin.py:385
msgid "Declined"
msgstr ""
msgstr "Ditolak"
#: admin.py:386
msgid "Timed Out"
msgstr ""
msgstr "Waktu habis"
#: admin.py:387
msgid "Submitted"
......@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#: admin.py:388
msgid "Second Review Required"
msgstr ""
msgstr "Diperlukan ulasan kedua"
#: admin.py:389
msgid "Verified"
......@@ -92,12 +92,12 @@ msgstr ""
#: api.py:902
msgid "your course"
msgstr ""
msgstr "Pelatihan anda"
#: api.py:962
#, python-brace-format
msgid "Proctoring Session Results Update for {course_name} {exam_name}"
msgstr ""
msgstr "Pembaruan hasil sesi proktoring {pelatihan_nama} {ujian_nama}"
#: api.py:1284
msgid "Taking As Proctored Exam"
......@@ -105,39 +105,39 @@ msgstr ""
#: api.py:1289
msgid "Proctored Option Available"
msgstr ""
msgstr "Pilihan proktor tersedia"
#: api.py:1294
msgid "Taking As Open Exam"
msgstr ""
msgstr "Mengambil ujian terbuka"
#: api.py:1299 api.py:1304
msgid "Pending Session Review"
msgstr ""
msgstr "Ulasan sesi yang tertunda"
#: api.py:1309
msgid "Passed Proctoring"
msgstr ""
msgstr "Lulus proses proktoring"
#: api.py:1314 api.py:1319
msgid "Failed Proctoring"
msgstr ""
msgstr "Gagal dalam proses proktoring"
#: api.py:1324
msgid "Proctored Option No Longer Available"
msgstr ""
msgstr "Pilihan proktor tidak tersedia lagi"
#: api.py:1333
msgid "Ungraded Practice Exam"
msgstr ""
msgstr "Ujian sesi latihan yang tidak masuk dalam penilaian"
#: api.py:1338
msgid "Practice Exam Completed"
msgstr ""
msgstr "Sesi Latihan telah diselesaikan"
#: api.py:1343
msgid "Practice Exam Failed"
msgstr ""
msgstr "Gagal dalam ujian sesi latihan"
#: api.py:1351
msgid "Timed Exam"
......@@ -149,11 +149,11 @@ msgstr ""
#: models.py:182
msgid "satisfactory"
msgstr ""
msgstr "Memuaskan"
#: models.py:183
msgid "unsatisfactory"
msgstr ""
msgstr "Tidak memuaskan"
#: models.py:481
msgid "Taking as Proctored"
......@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
#: models.py:701
msgid "Review Policy Exception"
msgstr ""
msgstr "Tinjau kebijakan pengecualian"
#: templates/emails/proctoring_attempt_status_email.html:3
#, python-format
......@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
#: templates/practice_exam/entrance.html:15
msgid "Continue to my practice exam"
msgstr ""
msgstr "Lanjut ke ujian sesi latihan"
#: templates/practice_exam/entrance.html:18
msgid ""
......@@ -734,11 +734,13 @@ msgstr ""
#: templates/timed_exam/entrance.html:9
msgid "This exam has a time limit associated with it."
msgstr ""
msgstr "Ujian ini memiliki batas waktu yang berkaitan dengan hal ini."
#: templates/timed_exam/entrance.html:11
msgid "To pass this exam, you must complete the problems in the time allowed."
msgstr ""
"Untuk lulus ujian, Anda harus menyelesaikan masalah dalam waktu yang telah "
"ditentukan."
#: templates/timed_exam/entrance.html:13
msgid "After you select "
......@@ -789,6 +791,8 @@ msgid ""
" After you submit your exam, your exam will be graded.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Setelah Anda mengirimkan jawaban ujian, jawaban Anda akan dinilai."
#: templates/timed_exam/ready_to_submit.html:19
msgid ""
......@@ -803,6 +807,8 @@ msgid ""
" No, I want to continue working.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Tidak, saya ingin lanjut bekerja."
#: templates/timed_exam/submitted.html:6
msgid ""
......@@ -856,29 +862,29 @@ msgstr ""
#: utils.py:92
#, python-brace-format
msgid "{num_of_minutes} minute"
msgstr ""
msgstr "{num_of_minutes} menit"
#: utils.py:95
#, python-brace-format
msgid " and {num_of_minutes} minutes"
msgstr ""
msgstr "dan {num_of_minutes} menit"
#: views.py:92
msgid "could not determine the course_id"
msgstr ""
msgstr "tidak dapat menentukan course_id"
#: views.py:102
msgid "Must be a Staff User to Perform this request."
msgstr ""
msgstr "Harus menjadi Staf untuk melakukan permintaan ini."
#: views.py:334 views.py:546
#, python-brace-format
msgid "you have {remaining_time} remaining"
msgstr ""
msgstr "Anda memiliki {remaining_time} tersisa"
#: views.py:340
msgid "you have less than a minute remaining"
msgstr ""
msgstr "Anda hanya memiliki sisa waktu kurang dari satu menit."
#: views.py:536
msgid "timed"
......@@ -886,8 +892,8 @@ msgstr ""
#: views.py:537
msgid "practice"
msgstr ""
msgstr "Latihan"
#: views.py:537
msgid "proctored"
msgstr ""
msgstr "Proktor"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment