Commit ece40abe by Sarina Canelake

Merge pull request #31 from louyihua/zh-cn_support

Add support for Simplified Chinese
parents 75f0357e 8663dda7
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ahmad AbdArrahman <mygooglizer@gmail.com>, 2013
# Ahmed Jazzar <ajazzar@edraak.org>, 2015
# may <may@qordoba.com>, 2014
# Nabeel El-Dughailib <nabeel@qordoba.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 13:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-10 13:52+0000\n"
"Last-Translator: Ahmed Jazzar <ajazzar@edraak.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#. Translators: This string separates two items in a pair (e.g.
#. "Foo and Bar"); note that this includes any necessary whitespace to
#. accommodate languages that do not use whitespace in such a pair construct.
#: notifier/digest.py:89
msgid " and "
msgstr "و"
#. Translators: This string separates items in a list (e.g.
#. "Foo, Bar, Baz, and Quux"); note that this includes any necessary
#. whitespace to accommodate languages that do not use whitespace in
#. such a list construct.
#: notifier/digest.py:94
msgid ", "
msgstr "،"
#. Translators: This string separates the final two items in a list (e.g.
#. "Foo, Bar and Baz"); note that this includes any necessary whitespace to
#. accommodate languages that do not use whitespace in such a list construct.
#: notifier/digest.py:98
msgid ", and "
msgstr "، و"
#: notifier/templates/digest-email.html:72
#: notifier/templates/digest-email.txt:8
#, python-format
msgid "Hi %(name)s,"
msgstr "أهلًا %(name)s،"
#: notifier/templates/digest-email.html:74
#: notifier/templates/digest-email.txt:10
#, python-format
msgid ""
"You have %(thread_count)s discussion thread with updates in "
"%(course_names)s. The most recent highlights are shown below. As a reminder,"
" you can turn off all discussion digests from any course's Discussion Home "
"page."
msgid_plural ""
"You have %(thread_count)s discussion threads with updates in "
"%(course_names)s. The most recent highlights are shown below. As a reminder,"
" you can turn off all discussion digests from any course's Discussion Home "
"page."
msgstr[0] "لديك %(thread_count)s مناقشة مع بعض التحديثات على %(course_names)s. حيث يتم عرض أبرزها ادناه. للتذكير، يمكنك إيقاف كافة رسائل المناقشات من خلال الصفحة الرئيسية للمناقشات في اي مساق."
msgstr[1] "لديك %(thread_count)s مناقشة مع بعض التحديثات على %(course_names)s. حيث يتم عرض أبرزها ادناه. للتذكير، يمكنك إيقاف كافة رسائل المناقشات من خلال الصفحة الرئيسية للمناقشات في اي مساق."
msgstr[2] "لديك %(thread_count)s مناقشات مع بعض التحديثات على %(course_names)s. حيث يتم عرض أبرزها ادناه. للتذكير، يمكنك إيقاف كافة رسائل المناقشات من خلال الصفحة الرئيسية للمناقشات في اي مساق."
msgstr[3] "لديك %(thread_count)s مناقشات مع بعض التحديثات على %(course_names)s. حيث يتم عرض أبرزها ادناه. للتذكير، يمكنك إيقاف كافة رسائل المناقشات من خلال الصفحة الرئيسية للمناقشات في اي مساق."
msgstr[4] "لديك %(thread_count)s مناقشات مع بعض التحديثات على %(course_names)s. حيث يتم عرض أبرزها ادناه. للتذكير، يمكنك إيقاف كافة رسائل المناقشات من خلال الصفحة الرئيسية للمناقشات في اي مساق."
msgstr[5] "لديك %(thread_count)s مواضيع نقاش مع تحديثات في المساقات %(course_names)s. وإليك أدناه عرضاً لأحدث النقاط الرئيسية. تذكّر أنّه يمكنك إيقاف كافة ملخّصات النقاشات من خلال الصفحة الرئيسية للنقاشات في أي مساق."
#: notifier/templates/digest-email.html:103
#, python-format
msgid ""
"<span %(author_span_attrs)s>%(author)s: </span><span "
"%(datetime_span_attrs)s>on %(datetime)s UTC</span>"
msgstr "<span %(author_span_attrs)s>%(author)s: </span><span %(datetime_span_attrs)s> عند الساعة %(datetime)s بحسب التوقيت العالمي UTC</span>"
#: notifier/templates/digest-email.html:119
#, python-format
msgid ""
"If you would like to stop receiving these updates, you can turn off all "
"Course Discussion digests from any course's Discussion Home page. You can "
"also <a %(a_attrs)s>quickly turn off these notifications from this "
"email.</a>"
msgstr "إذا رغبت في إيقاف استلام هذه التحديثات، يمكنك إيقاف جميع ملخّصات نقاشات المساق من خلال الصفحة الرئيسية للنقاشات في أي مساق. ويمكنك أيضًا إيقاف هذه الإشعارات <a %(a_attrs)s>بسرعة من خلال هذا البريد الإلكتروني.</a>"
#: notifier/templates/digest-email.txt:20
#, python-format
msgid "%(author)s: on %(datetime)s UTC"
msgstr "%(author)s: عند الساعة %(datetime)s بحسب التوقيت العالمي UTC"
#: notifier/templates/digest-email.txt:28
#, python-format
msgid ""
"If you would like to stop receiving these updates, you can turn off all "
"Course Discussion digests from any course's Discussion Home page. You can "
"also quickly turn off these notifications by going to %(unsubscribe_url)s."
msgstr "إذا رغبت في إيقاف استلام هذه التحديثات، يمكنك إيقاف جميع ملخّصات نقاشات المساق من خلال الصفحة الرئيسية للنقاشات في أي مساق. ويمكنك أيضًا إيقاف هذه الإشعارات بسرعة من خلال هذا الرابط %(unsubscribe_url)s."
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# David Salazar <imdjsg@gmail.com>, 2014
# Juan Camilo Montoya Franco <juan.montoya@edunext.co>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 13:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 18:42+0000\n"
"Last-Translator: gwprice <gprice@edx.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_419/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_419\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Translators: This string separates two items in a pair (e.g.
#. "Foo and Bar"); note that this includes any necessary whitespace to
#. accommodate languages that do not use whitespace in such a pair construct.
#: notifier/digest.py:89
msgid " and "
msgstr "y"
#. Translators: This string separates items in a list (e.g.
#. "Foo, Bar, Baz, and Quux"); note that this includes any necessary
#. whitespace to accommodate languages that do not use whitespace in
#. such a list construct.
#: notifier/digest.py:94
msgid ", "
msgstr ","
#. Translators: This string separates the final two items in a list (e.g.
#. "Foo, Bar and Baz"); note that this includes any necessary whitespace to
#. accommodate languages that do not use whitespace in such a list construct.
#: notifier/digest.py:98
msgid ", and "
msgstr " y"
#: notifier/templates/digest-email.html:72
#: notifier/templates/digest-email.txt:8
#, python-format
msgid "Hi %(name)s,"
msgstr "Hola %(name)s,"
#: notifier/templates/digest-email.html:74
#: notifier/templates/digest-email.txt:10
#, python-format
msgid ""
"You have %(thread_count)s discussion thread with updates in "
"%(course_names)s. The most recent highlights are shown below. As a reminder,"
" you can turn off all discussion digests from any course's Discussion Home "
"page."
msgid_plural ""
"You have %(thread_count)s discussion threads with updates in "
"%(course_names)s. The most recent highlights are shown below. As a reminder,"
" you can turn off all discussion digests from any course's Discussion Home "
"page."
msgstr[0] "Tiene %(thread_count)s discusiones con novedades en %(course_names)s. Los puntos destacados más recientes se muestran a continuación. Recuerde que puede suspender los resúmenes automáticos de discusiones en la página de inicio de discusiones de cualquier curso."
msgstr[1] "Tiene %(thread_count)s discusión(es) con novedades en %(course_names)s. Los puntos destacados más recientes se muestran a continuación. Recuerde que puede suspender los resúmenes automáticos de discusiones en la página de inicio de discusiones de cualquier curso."
#: notifier/templates/digest-email.html:103
#, python-format
msgid ""
"<span %(author_span_attrs)s>%(author)s: </span><span "
"%(datetime_span_attrs)s>on %(datetime)s UTC</span>"
msgstr "<span %(author_span_attrs)s>%(author)s: </span><span %(datetime_span_attrs)s> en %(datetime)s UTC</span>"
#: notifier/templates/digest-email.html:119
#, python-format
msgid ""
"If you would like to stop receiving these updates, you can turn off all "
"Course Discussion digests from any course's Discussion Home page. You can "
"also <a %(a_attrs)s>quickly turn off these notifications from this "
"email.</a>"
msgstr "Si no desea recibir más estas actualizaciones, puede configurar sus preferencias en la página de inicio de discusiones de cualquier curso. También puede<a %(a_attrs)s>cancelar estas notificaciones rápidamente desde este email.</a>"
#: notifier/templates/digest-email.txt:20
#, python-format
msgid "%(author)s: on %(datetime)s UTC"
msgstr "%(author)s: en %(datetime)s UTC"
#: notifier/templates/digest-email.txt:28
#, python-format
msgid ""
"If you would like to stop receiving these updates, you can turn off all "
"Course Discussion digests from any course's Discussion Home page. You can "
"also quickly turn off these notifications by going to %(unsubscribe_url)s."
msgstr "Si no desea recibir más estas actualizaciones, puede configurar sus preferencias en la página de inicio de discusiones de cualquier curso. También puede cancelar rápidamente estas notificaciones vistando %(unsubscribe_url)s."
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# yaaqov, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 13:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-17 20:00+0000\n"
"Last-Translator: yaaqov\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Translators: This string separates two items in a pair (e.g.
#. "Foo and Bar"); note that this includes any necessary whitespace to
#. accommodate languages that do not use whitespace in such a pair construct.
#: notifier/digest.py:89
msgid " and "
msgstr "וגם"
#. Translators: This string separates items in a list (e.g.
#. "Foo, Bar, Baz, and Quux"); note that this includes any necessary
#. whitespace to accommodate languages that do not use whitespace in
#. such a list construct.
#: notifier/digest.py:94
msgid ", "
msgstr ","
#. Translators: This string separates the final two items in a list (e.g.
#. "Foo, Bar and Baz"); note that this includes any necessary whitespace to
#. accommodate languages that do not use whitespace in such a list construct.
#: notifier/digest.py:98
msgid ", and "
msgstr ", וגם"
#: notifier/templates/digest-email.html:72
#: notifier/templates/digest-email.txt:8
#, python-format
msgid "Hi %(name)s,"
msgstr "שלום %(name)s,"
#: notifier/templates/digest-email.html:74
#: notifier/templates/digest-email.txt:10
#, python-format
msgid ""
"You have %(thread_count)s discussion thread with updates in "
"%(course_names)s. The most recent highlights are shown below. As a reminder,"
" you can turn off all discussion digests from any course's Discussion Home "
"page."
msgid_plural ""
"You have %(thread_count)s discussion threads with updates in "
"%(course_names)s. The most recent highlights are shown below. As a reminder,"
" you can turn off all discussion digests from any course's Discussion Home "
"page."
msgstr[0] "יש לך %(thread_count)s אשכולת דיון עם עדכונים בדבר %(course_names)s. ההודעות האחרונות מוצגות להלן. כתזכורת, ניתן להסתיר את כל ההודעות בעמוד הדיון הראשי של כל קורס."
msgstr[1] "יש לך %(thread_count)s אשכולות דיון עם עדכונים בדבר %(course_names)s. ההודעות האחרונות מוצגות להלן. כתזכורת, ניתן להסתיר את כל ההודעות בעמוד הדיון הראשי של כל קורס."
#: notifier/templates/digest-email.html:103
#, python-format
msgid ""
"<span %(author_span_attrs)s>%(author)s: </span><span "
"%(datetime_span_attrs)s>on %(datetime)s UTC</span>"
msgstr "<span %(author_span_attrs)s>%(author)s: </span><span %(datetime_span_attrs)s>בשעת %(datetime)s UTC</span>"
#: notifier/templates/digest-email.html:119
#, python-format
msgid ""
"If you would like to stop receiving these updates, you can turn off all "
"Course Discussion digests from any course's Discussion Home page. You can "
"also <a %(a_attrs)s>quickly turn off these notifications from this "
"email.</a>"
msgstr "ניתן להסתיר את כל ההודעות בעמוד הדיון הראשי של כל קורס. גם ניתן <a %(a_attrs)s>לכבות את ההודעות האלה במהירות מהודעת דוא\"ל זו.</a>"
#: notifier/templates/digest-email.txt:20
#, python-format
msgid "%(author)s: on %(datetime)s UTC"
msgstr "%(author)s: בשעת %(datetime)s UTC"
#: notifier/templates/digest-email.txt:28
#, python-format
msgid ""
"If you would like to stop receiving these updates, you can turn off all "
"Course Discussion digests from any course's Discussion Home page. You can "
"also quickly turn off these notifications by going to %(unsubscribe_url)s."
msgstr "ניתן להסתיר את כל ההודעות בעמוד הדיון הראשי של כל קורס. גם ניתן לכבות את ההודעות האלה במהירות ע״י לחיצה על הקישור הבא׃ %(unsubscribe_url)s."
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Anant Vima <anant.vima@anu.edu.au>, 2014
# ria1234 <contactpayal@yahoo.com.au>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 13:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 18:42+0000\n"
"Last-Translator: gwprice <gprice@edx.org>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Translators: This string separates two items in a pair (e.g.
#. "Foo and Bar"); note that this includes any necessary whitespace to
#. accommodate languages that do not use whitespace in such a pair construct.
#: notifier/digest.py:89
msgid " and "
msgstr "और"
#. Translators: This string separates items in a list (e.g.
#. "Foo, Bar, Baz, and Quux"); note that this includes any necessary
#. whitespace to accommodate languages that do not use whitespace in
#. such a list construct.
#: notifier/digest.py:94
msgid ", "
msgstr ","
#. Translators: This string separates the final two items in a list (e.g.
#. "Foo, Bar and Baz"); note that this includes any necessary whitespace to
#. accommodate languages that do not use whitespace in such a list construct.
#: notifier/digest.py:98
msgid ", and "
msgstr ", और"
#: notifier/templates/digest-email.html:72
#: notifier/templates/digest-email.txt:8
#, python-format
msgid "Hi %(name)s,"
msgstr "नमस्ते %(name)s,"
#: notifier/templates/digest-email.html:74
#: notifier/templates/digest-email.txt:10
#, python-format
msgid ""
"You have %(thread_count)s discussion thread with updates in "
"%(course_names)s. The most recent highlights are shown below. As a reminder,"
" you can turn off all discussion digests from any course's Discussion Home "
"page."
msgid_plural ""
"You have %(thread_count)s discussion threads with updates in "
"%(course_names)s. The most recent highlights are shown below. As a reminder,"
" you can turn off all discussion digests from any course's Discussion Home "
"page."
msgstr[0] "आपके लिए %(course_names)s में चर्चा की कड़ियां %(thread_count)s और अपडेट हैं। कुछ अभी-अभी की कड़ियां नीचे दी हुई हैं। आपको याद दिला दें कि आप किसी भी वक्त किसी भी कोर्स के चर्चा के होम पेज से सारी 'डिसकशन डाइजेस्ट' बंद कर सकते हैं।"
msgstr[1] "आपके लिए %(course_names)s में चर्चा की कड़ियां %(thread_count)s और अपडेट हैं। कुछ अभी-अभी की कड़ियां नीचे दी हुई हैं। आपको याद दिला दें कि आप किसी भी वक्त किसी भी कोर्स के चर्चा के होम पेज से सारी 'डिसकशन डाइजेस्ट' बंद कर सकते हैं।"
#: notifier/templates/digest-email.html:103
#, python-format
msgid ""
"<span %(author_span_attrs)s>%(author)s: </span><span "
"%(datetime_span_attrs)s>on %(datetime)s UTC</span>"
msgstr "<span %(author_span_attrs)s>%(author)s: </span><span %(datetime_span_attrs)s>पर%(datetime)s UTC</span>"
#: notifier/templates/digest-email.html:119
#, python-format
msgid ""
"If you would like to stop receiving these updates, you can turn off all "
"Course Discussion digests from any course's Discussion Home page. You can "
"also <a %(a_attrs)s>quickly turn off these notifications from this "
"email.</a>"
msgstr "अगर आप ये अपडेट पाना बंद करना चाहते हैं, तो आप किसी भी पाठ्यक्रम की चर्चा होम पेज से सभी पाठ्यक्रम चर्चा डाइजेस्ट बंद कर सकते हैं। आप इन सूचनाओं को जल्दी से <a %(a_attrs)s> इस ईमेल </a> से भी बंद कर सकते हैं।"
#: notifier/templates/digest-email.txt:20
#, python-format
msgid "%(author)s: on %(datetime)s UTC"
msgstr "%(author)s: on %(datetime)s UTC"
#: notifier/templates/digest-email.txt:28
#, python-format
msgid ""
"If you would like to stop receiving these updates, you can turn off all "
"Course Discussion digests from any course's Discussion Home page. You can "
"also quickly turn off these notifications by going to %(unsubscribe_url)s."
msgstr "अगर आप ये अपडेट पाना बंद करना चाहते हैं, तो आप किसी भी पाठ्यक्रम की चर्चा होम पेज से सभी पाठ्यक्रम चर्चा डाइजेस्ट बंद कर सकते हैं। इसके अलावा, आप इन सूचनाओं को यहां जाकर %(unsubscribe_url)s जल्दी से बंद कर सकते हैं।"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# javiercencig <javier@jecnet.com.br>, 2014
# RenataBarboza, 2014
# Renata Barboza-Murray, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 13:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-14 22:00+0000\n"
"Last-Translator: javiercencig <javier@jecnet.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Translators: This string separates two items in a pair (e.g.
#. "Foo and Bar"); note that this includes any necessary whitespace to
#. accommodate languages that do not use whitespace in such a pair construct.
#: notifier/digest.py:89
msgid " and "
msgstr "e"
#. Translators: This string separates items in a list (e.g.
#. "Foo, Bar, Baz, and Quux"); note that this includes any necessary
#. whitespace to accommodate languages that do not use whitespace in
#. such a list construct.
#: notifier/digest.py:94
msgid ", "
msgstr ","
#. Translators: This string separates the final two items in a list (e.g.
#. "Foo, Bar and Baz"); note that this includes any necessary whitespace to
#. accommodate languages that do not use whitespace in such a list construct.
#: notifier/digest.py:98
msgid ", and "
msgstr "e"
#: notifier/templates/digest-email.html:72
#: notifier/templates/digest-email.txt:8
#, python-format
msgid "Hi %(name)s,"
msgstr "Oi, %(name)s,"
#: notifier/templates/digest-email.html:74
#: notifier/templates/digest-email.txt:10
#, python-format
msgid ""
"You have %(thread_count)s discussion thread with updates in "
"%(course_names)s. The most recent highlights are shown below. As a reminder,"
" you can turn off all discussion digests from any course's Discussion Home "
"page."
msgid_plural ""
"You have %(thread_count)s discussion threads with updates in "
"%(course_names)s. The most recent highlights are shown below. As a reminder,"
" you can turn off all discussion digests from any course's Discussion Home "
"page."
msgstr[0] "Há %(thread_count)s tópico de discussão com atualizações no curso %(course_names)s. Os destaques mais recentes são mostrados abaixo. Lembre-se que é possível desativar todos os resumos das discussões na página inicial de discussões do curso."
msgstr[1] "Há %(thread_count)s tópicos de discussão com atualizações nos cursos %(course_names)s. Os destaques mais recentes são mostrados abaixo. Lembre-se que é possível desativar todos os resumos das discussões na página inicial de discussão do curso."
#: notifier/templates/digest-email.html:103
#, python-format
msgid ""
"<span %(author_span_attrs)s>%(author)s: </span><span "
"%(datetime_span_attrs)s>on %(datetime)s UTC</span>"
msgstr "<span %(author_span_attrs)s>%(author)s: </span><span %(datetime_span_attrs)s>em %(datetime)s UTC</span>"
#: notifier/templates/digest-email.html:119
#, python-format
msgid ""
"If you would like to stop receiving these updates, you can turn off all "
"Course Discussion digests from any course's Discussion Home page. You can "
"also <a %(a_attrs)s>quickly turn off these notifications from this "
"email.</a>"
msgstr "Caso não deseje receber estas atualizações, é possível desativar todos os resumos da discussão do curso na página inicial do fórum do curso. É possível também <a %(a_attrs)s>desativar estas notificações a partir deste e-mail.</a>"
#: notifier/templates/digest-email.txt:20
#, python-format
msgid "%(author)s: on %(datetime)s UTC"
msgstr "%(author)s: em %(datetime)s UTC"
#: notifier/templates/digest-email.txt:28
#, python-format
msgid ""
"If you would like to stop receiving these updates, you can turn off all "
"Course Discussion digests from any course's Discussion Home page. You can "
"also quickly turn off these notifications by going to %(unsubscribe_url)s."
msgstr "Caso não deseje receber estas atualizações, é possível desativar todos os resumos da discussão do curso na página inicial do fórum do curso. É possível também desativar estas notificações acessando %(unsubscribe_url)s."
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Liubov Fomicheva <liubov.nelapa@gmail.com>, 2015
# Maksimenkova Olga <omaksimenkova@hse.ru>, 2014
# W01fdalE <vershinin.a@donnu.edu.ua>, 2014
# Weyedide <weyedide@gmail.com>, 2014-2015
# YummyTranslations EDX <yummytranslations.edx@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 13:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-10 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Liubov Fomicheva <liubov.nelapa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. Translators: This string separates two items in a pair (e.g.
#. "Foo and Bar"); note that this includes any necessary whitespace to
#. accommodate languages that do not use whitespace in such a pair construct.
#: notifier/digest.py:89
msgid " and "
msgstr " и "
#. Translators: This string separates items in a list (e.g.
#. "Foo, Bar, Baz, and Quux"); note that this includes any necessary
#. whitespace to accommodate languages that do not use whitespace in
#. such a list construct.
#: notifier/digest.py:94
msgid ", "
msgstr ", "
#. Translators: This string separates the final two items in a list (e.g.
#. "Foo, Bar and Baz"); note that this includes any necessary whitespace to
#. accommodate languages that do not use whitespace in such a list construct.
#: notifier/digest.py:98
msgid ", and "
msgstr ", и"
#: notifier/templates/digest-email.html:72
#: notifier/templates/digest-email.txt:8
#, python-format
msgid "Hi %(name)s,"
msgstr "Здравствуйте, %(name)s!"
#: notifier/templates/digest-email.html:74
#: notifier/templates/digest-email.txt:10
#, python-format
msgid ""
"You have %(thread_count)s discussion thread with updates in "
"%(course_names)s. The most recent highlights are shown below. As a reminder,"
" you can turn off all discussion digests from any course's Discussion Home "
"page."
msgid_plural ""
"You have %(thread_count)s discussion threads with updates in "
"%(course_names)s. The most recent highlights are shown below. As a reminder,"
" you can turn off all discussion digests from any course's Discussion Home "
"page."
msgstr[0] "У вас %(thread_count)s ветка обсужений с обновлениями в %(course_names)s. Самые последние обновления указаны внизу. Как напоминание, вы можете выключить все отчеты о дискуссиях на странице обсуждений любого курса."
msgstr[1] "У вас %(thread_count)s веток обсуждений с обновлениями в %(course_names)s. Самые последние обновления указаны внизу. Как напоминание, вы можете выключить все отчеты о дискуссиях на странице обсуждений любого курса."
msgstr[2] "У вас %(thread_count)s веток обсуждений с обновлениями в %(course_names)s. Самые последние обновления указаны внизу. Как напоминание, вы можете выключить все отчеты о дискуссиях на странице обсуждений любого курса."
msgstr[3] "В обсуждениях %(thread_count)s на страницах курсов %(course_names)s появились новые сообщения."
#: notifier/templates/digest-email.html:103
#, python-format
msgid ""
"<span %(author_span_attrs)s>%(author)s: </span><span "
"%(datetime_span_attrs)s>on %(datetime)s UTC</span>"
msgstr "<span %(author_span_attrs)s>%(author)s: </span><span %(datetime_span_attrs)s>в %(datetime)s UTC</span>"
#: notifier/templates/digest-email.html:119
#, python-format
msgid ""
"If you would like to stop receiving these updates, you can turn off all "
"Course Discussion digests from any course's Discussion Home page. You can "
"also <a %(a_attrs)s>quickly turn off these notifications from this "
"email.</a>"
msgstr "Если Вы не хотите получать информацию о новых сообщениях, отключите уведомления на странице «Обсуждения» любого из курсов. Вы также можете сделать это, <a %(a_attrs)s>нажав сюда</a>."
#: notifier/templates/digest-email.txt:20
#, python-format
msgid "%(author)s: on %(datetime)s UTC"
msgstr "%(author)s: в %(datetime)s UTC"
#: notifier/templates/digest-email.txt:28
#, python-format
msgid ""
"If you would like to stop receiving these updates, you can turn off all "
"Course Discussion digests from any course's Discussion Home page. You can "
"also quickly turn off these notifications by going to %(unsubscribe_url)s."
msgstr "Если Вы не хотите получать информацию о новых сообщениях, отключите уведомления на странице \"Обсуждения\" любого из курсов. Вы также можете сделать это, перейдя по ссылке %(unsubscribe_url)s."
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Harry Li <harry75369@gmail.com>, 2014
# jiangnan.hugo <jiangnan.hugo@gmail.com>, 2014
# pku9104038 <pku9104038@hotmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-12 13:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 12:34+0000\n"
"Last-Translator: pku9104038 <pku9104038@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Translators: This string separates two items in a pair (e.g.
#. "Foo and Bar"); note that this includes any necessary whitespace to
#. accommodate languages that do not use whitespace in such a pair construct.
#: notifier/digest.py:89
msgid " and "
msgstr "与"
#. Translators: This string separates items in a list (e.g.
#. "Foo, Bar, Baz, and Quux"); note that this includes any necessary
#. whitespace to accommodate languages that do not use whitespace in
#. such a list construct.
#: notifier/digest.py:94
msgid ", "
msgstr ","
#. Translators: This string separates the final two items in a list (e.g.
#. "Foo, Bar and Baz"); note that this includes any necessary whitespace to
#. accommodate languages that do not use whitespace in such a list construct.
#: notifier/digest.py:98
msgid ", and "
msgstr ",和"
#: notifier/templates/digest-email.html:72
#: notifier/templates/digest-email.txt:8
#, python-format
msgid "Hi %(name)s,"
msgstr "%(name)s您好,"
#: notifier/templates/digest-email.html:74
#: notifier/templates/digest-email.txt:10
#, python-format
msgid ""
"You have %(thread_count)s discussion thread with updates in "
"%(course_names)s. The most recent highlights are shown below. As a reminder,"
" you can turn off all discussion digests from any course's Discussion Home "
"page."
msgid_plural ""
"You have %(thread_count)s discussion threads with updates in "
"%(course_names)s. The most recent highlights are shown below. As a reminder,"
" you can turn off all discussion digests from any course's Discussion Home "
"page."
msgstr[0] "您在%(course_names)s课程中有%(thread_count)s个讨论有更新,最新的讨论要点如下所示。温馨提醒,您可以随时在课程的讨论主页关闭所有的讨论摘要。"
#: notifier/templates/digest-email.html:103
#, python-format
msgid ""
"<span %(author_span_attrs)s>%(author)s: </span><span "
"%(datetime_span_attrs)s>on %(datetime)s UTC</span>"
msgstr "<span %(author_span_attrs)s>%(author)s:</span><span %(datetime_span_attrs)s> %(datetime)s 国际标准时间</span>"
#: notifier/templates/digest-email.html:119
#, python-format
msgid ""
"If you would like to stop receiving these updates, you can turn off all "
"Course Discussion digests from any course's Discussion Home page. You can "
"also <a %(a_attrs)s>quickly turn off these notifications from this "
"email.</a>"
msgstr "如果您不想收到这些更新,您可以在课程的讨论主页里关掉讨论摘要。您也可以<a %(a_attrs)s>通过本邮件快速关闭通知功能。</a>"
#: notifier/templates/digest-email.txt:20
#, python-format
msgid "%(author)s: on %(datetime)s UTC"
msgstr "%(author)s:%(datetime)s 国际标准时间"
#: notifier/templates/digest-email.txt:28
#, python-format
msgid ""
"If you would like to stop receiving these updates, you can turn off all "
"Course Discussion digests from any course's Discussion Home page. You can "
"also quickly turn off these notifications by going to %(unsubscribe_url)s."
msgstr "如果您不想收到这些更新,您可以在课程的讨论主页里关掉讨论摘要。您也可以访问%(unsubscribe_url)s来快速关闭通知功能。"
...@@ -188,7 +188,14 @@ CELERYD_PREFETCH_MULTIPLIER = 1 ...@@ -188,7 +188,14 @@ CELERYD_PREFETCH_MULTIPLIER = 1
LANGUAGE_CODE = os.getenv('NOTIFIER_LANGUAGE', 'en') LANGUAGE_CODE = os.getenv('NOTIFIER_LANGUAGE', 'en')
LANGUAGES = ( LANGUAGES = (
("en", "English"), ("en", "English"),
("ar", "Arabic"),
("es_419", "Spanish (Latin America)"),
("fr", "French"), ("fr", "French"),
("he", "Hebrew"),
("hi", "Hindi"),
("pt_BR", "Portuguese (Brazil)"),
("ru", "Russian"),
("zh_CN", "Chinese (Simplified)"),
) )
USE_L10N = True USE_L10N = True
LOCALE_PATHS = (os.path.join(os.path.dirname(os.path.dirname(__file__)), 'locale'),) LOCALE_PATHS = (os.path.join(os.path.dirname(os.path.dirname(__file__)), 'locale'),)
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment