Commit e72d5d54 by Sarina Canelake

Add fake Arabic testing language

parent cc93dcab
......@@ -44,9 +44,9 @@ class TestGenerate(TestCase):
@classmethod
def tearDownClass(cls):
# Clear the Esperanto directory of any test artifacts
cmd = "git checkout conf/locale/eo"
sys.stderr.write("Cleaning up eo: " + cmd)
# Clear the Esperanto & RTL directories of any test artifacts
cmd = "git checkout conf/locale/eo conf/locale/rtl"
sys.stderr.write("Cleaning up dummy language directories: " + cmd)
sys.stderr.flush()
returncode = subprocess.call(cmd, shell=True)
assert returncode == 0
......
......@@ -86,7 +86,7 @@ locales:
dummy_locales:
- eo
- fake2
- en@rtl
- rtl # Fake testing language for Arabic
# Directories we don't search for strings.
ignore_dirs:
......
......@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-26 18:33:10.093000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 14:10:39.735029\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -235,6 +235,7 @@ msgid "Community TA"
msgstr "Çömmünïtý TÀ Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: common/djangoapps/django_comment_common/models.py
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
msgid "Student"
msgstr "Stüdént Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
......@@ -3295,6 +3296,7 @@ msgstr "Généräl Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#. Translators: TBD stands for 'To Be Determined' and is used when a course
#. does not yet have an announced start date.
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
msgid "TBD"
msgstr "TBD Ⱡ'σяєм#"
......@@ -5193,14 +5195,6 @@ msgstr "Dönäté Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
msgid "Sitemap"
msgstr "Sïtémäp Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#. #-#-#-#-# django-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: This is a legal document users must agree to
#. in order to register a new account.
#: lms/djangoapps/branding/api.py openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
msgid "Terms of Service"
msgstr "Térms öf Sérvïçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/djangoapps/branding/api.py
msgid "Terms of Service & Honor Code"
msgstr "Térms öf Sérvïçé & Hönör Çödé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
......@@ -5215,6 +5209,14 @@ msgstr "Prïväçý Pölïçý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
msgid "Accessibility Policy"
msgstr "Àççéssïßïlïtý Pölïçý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#. #-#-#-#-# django-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: This is a legal document users must agree to
#. in order to register a new account.
#: lms/djangoapps/branding/api.py openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
#: cms/templates/widgets/footer.html lms/templates/static_templates/tos.html
msgid "Terms of Service"
msgstr "Térms öf Sérvïçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
msgid "You must be a CCX Coach to access this view."
msgstr ""
......@@ -5551,7 +5553,8 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py lms/templates/dashboard.html
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py lms/templates/dashboard.html
#: lms/templates/staff_problem_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/metrics.html
msgid "Username"
......@@ -6121,9 +6124,39 @@ msgstr ""
"Nö éndpöïnt wäs prövïdéd för ÉdxNötés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя#"
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
msgid "Edx Staff"
msgstr "Édx Stäff Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Course Staff"
msgstr "Çöürsé Stäff Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Staff"
msgstr "Stäff Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
msgid "Used Registration Code"
msgstr "Ûséd Régïsträtïön Çödé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
msgid "Credit Card - Individual"
msgstr "Çrédït Çärd - Ìndïvïdüäl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
msgid "Manually Enrolled"
msgstr "Mänüällý Énrölléd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
msgid "Data Integrity Error"
msgstr "Dätä Ìntégrïtý Érrör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: lms/djangoapps/instructor/tests/test_api.py
#: lms/djangoapps/instructor/views/instructor_task_helpers.py
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "Complete"
msgstr "Çömplété Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
......@@ -6218,6 +6251,7 @@ msgstr ""
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
msgid "User ID"
msgstr "Ûsér ÌD Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
......@@ -6237,6 +6271,7 @@ msgid "Email"
msgstr "Émäïl Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
msgid "Language"
msgstr "Längüägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
......@@ -6252,21 +6287,25 @@ msgstr "Bïrth Ýéär Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
#. form used to select the user's gender.
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
#: lms/templates/signup_modal.html
msgid "Gender"
msgstr "Géndér Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
msgid "Level of Education"
msgstr "Lévél öf Édüçätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py lms/templates/register.html
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py lms/templates/register.html
msgid "Mailing Address"
msgstr "Mäïlïng Àddréss Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
msgid "Goals"
msgstr "Göäls Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
......@@ -6316,6 +6355,35 @@ msgstr ""
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Your detailed enrollment report is being generated! You can view the status "
"of the generation task in the 'Pending Instructor Tasks' section."
msgstr ""
"Ýöür détäïléd énröllmént répört ïs ßéïng générätéd! Ýöü çän vïéw thé stätüs "
"öf thé générätïön täsk ïn thé 'Péndïng Ìnstrüçtör Täsks' séçtïön. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ "
"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂ єѕт #"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"A detailed enrollment report generation task is already in progress. Check "
"the 'Pending Instructor Tasks' table for the status of the task. When "
"completed, the report will be available for download in the table below."
msgstr ""
"À détäïléd énröllmént répört générätïön täsk ïs älréädý ïn prögréss. Çhéçk "
"thé 'Péndïng Ìnstrüçtör Täsks' täßlé för thé stätüs öf thé täsk. Whén "
"çömplétéd, thé répört wïll ßé äväïläßlé för döwnlöäd ïn thé täßlé ßélöw. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ "
"тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм,"
" qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαт#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Could not parse amount as a decimal"
msgstr ""
"Çöüld nöt pärsé ämöünt äs ä déçïmäl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
......@@ -6729,7 +6797,8 @@ msgid "ID"
msgstr "ÌD Ⱡ'σя#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py cms/templates/register.html
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py cms/templates/register.html
#: lms/templates/register-shib.html lms/templates/register.html
#: lms/templates/signup_modal.html lms/templates/sysadmin_dashboard.html
#: lms/templates/verify_student/_modal_editname.html
......@@ -6866,12 +6935,101 @@ msgstr "générätéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
#. messages as {action}.
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
msgid "generating_enrollment_report"
msgstr "générätïng_énröllmént_répört Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
#. messages as {action}.
#. An example of such a message is: "Progress: {action} {succeeded} of
#. {attempted} so far"
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
msgid "cohorted"
msgstr "çöhörtéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
msgid "First Name"
msgstr "Fïrst Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
msgid "Last Name"
msgstr "Läst Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Company Name"
msgstr "Çömpäný Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html wiki/forms.py
msgid "Title"
msgstr "Tïtlé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py lms/templates/register.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
msgid "Year of Birth"
msgstr "Ýéär öf Bïrth Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#. #-#-#-#-# django-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: This label appears above a field on the registration form
#. which allows the user to input the city in which they live.
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "City"
msgstr "Çïtý Ⱡ'σяєм ι#"
#. #-#-#-#-# django-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
#. form used to select the country in which the user lives.
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Country"
msgstr "Çöüntrý Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
msgid "Enrollment Date"
msgstr "Énröllmént Däté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
msgid "Currently Enrolled"
msgstr "Çürréntlý Énrölléd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
msgid "Enrollment Source"
msgstr "Énröllmént Söürçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
msgid "Enrollment Role"
msgstr "Énröllmént Rölé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
msgid "List Price"
msgstr "Lïst Prïçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
msgid "Payment Amount"
msgstr "Päýmént Àmöünt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
msgid "Coupon Codes Used"
msgstr "Çöüpön Çödés Ûséd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
msgid "Registration Code Used"
msgstr "Régïsträtïön Çödé Ûséd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
msgid "Payment Status"
msgstr "Päýmént Stätüs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
msgid "Transaction Reference Number"
msgstr "Tränsäçtïön Référénçé Nümßér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
msgid "No status information available"
msgstr "Nö stätüs ïnförmätïön äväïläßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
......@@ -8414,7 +8572,6 @@ msgid "Payment confirmation"
msgstr "Päýmént çönfïrmätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: lms/djangoapps/verify_student/views.py
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Take photo"
msgstr "Täké phötö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
......@@ -9404,24 +9561,6 @@ msgstr ""
"Téll üs whý ýöü'ré ïntéréstéd ïn {platform_name} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
#. #-#-#-#-# django-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: This label appears above a field on the registration form
#. which allows the user to input the city in which they live.
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "City"
msgstr "Çïtý Ⱡ'σяєм ι#"
#. #-#-#-#-# django-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: This label appears above a dropdown menu on the registration
#. form used to select the country in which the user lives.
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py lms/templates/register.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/generate_registarion_codes_modal.html
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Country"
msgstr "Çöüntrý Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: openedx/core/djangoapps/user_api/views.py
msgid "Please select your Country."
msgstr "Pléäsé séléçt ýöür Çöüntrý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
......@@ -9869,11 +10008,9 @@ msgstr "Ìn Prögréss Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
msgid "Ready"
msgstr "Réädý Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#. #-#-#-#-# django-studio.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: This is the status for a video that the servers have failed to
#. process
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "Failed"
msgstr "Fäïléd Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
......@@ -9915,7 +10052,6 @@ msgstr "Däté Àddéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#. duration is determined.
#: cms/djangoapps/contentstore/views/videos.py cms/templates/index.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "Pending"
msgstr "Péndïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
......@@ -10006,11 +10142,6 @@ msgstr "Çänçél Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
msgid "Course Number"
msgstr "Çöürsé Nümßér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
msgid "Dismiss"
msgstr "Dïsmïss Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: cms/templates/group_configurations.html cms/templates/manage_users.html
#: cms/templates/manage_users_lib.html cms/templates/settings.html
#: cms/templates/settings_advanced.html cms/templates/settings_graders.html
......@@ -11476,11 +11607,6 @@ msgstr ""
"¢σηѕє¢тєтυ#"
#: lms/templates/register.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/instructor_analytics.html
msgid "Year of Birth"
msgstr "Ýéär öf Bïrth Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/templates/register.html
msgid "Please share with us your reasons for registering with {platform_name}"
msgstr ""
"Pléäsé shäré wïth üs ýöür réäsöns för régïstérïng wïth {platform_name} "
......@@ -12015,6 +12141,10 @@ msgid "Open Calculator"
msgstr "Öpén Çälçülätör Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "Calculator Input"
msgstr "Çälçülätör Ìnpüt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "Calculator Input Field"
msgstr "Çälçülätör Ìnpüt Fïéld Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
......@@ -12182,8 +12312,8 @@ msgid "Calculate"
msgstr "Çälçüläté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/templates/calculator/toggle_calculator.html
msgid "Calculator Output Field"
msgstr "Çälçülätör Öütpüt Fïéld Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σ#"
msgid "Calculator Output"
msgstr "Çälçülätör Öütpüt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: lms/templates/ccx/_dashboard_ccx_listing.html
msgid "{course_number} {ccx_name} Cover Image"
......@@ -12823,11 +12953,6 @@ msgid "View this course as:"
msgstr "Vïéw thïs çöürsé äs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Staff"
msgstr "Stäff Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/courseware/course_navigation.html
msgid "Student in {content_group}"
msgstr "Stüdént ïn {content_group} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
......@@ -13278,6 +13403,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/send_email.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "Pending Instructor Tasks"
......@@ -13826,81 +13952,6 @@ msgstr ""
msgid "edit"
msgstr "édït Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
msgid "You need to re-verify to continue"
msgstr ""
"Ýöü nééd tö ré-vérïfý tö çöntïnüé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
msgid ""
"People change, and each year we ask you to re-verify your identity for our "
"verified certificates. Take a minute now to help us renew your identity."
msgstr ""
"Péöplé çhängé, änd éäçh ýéär wé äsk ýöü tö ré-vérïfý ýöür ïdéntïtý för öür "
"vérïfïéd çértïfïçätés. Täké ä mïnüté nöw tö hélp üs rénéw ýöür ïdéntïtý. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ "
"тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм,"
" qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм #"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
msgid "{course_name}: Re-verify by {date}"
msgstr "{course_name}: Ré-vérïfý ßý {date} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
msgid "Notification Actions"
msgstr "Nötïfïçätïön Àçtïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
msgid ""
"To continue in the ID Verified track in {course_name}, you need to re-verify"
" your identity by {date}."
msgstr ""
"Tö çöntïnüé ïn thé ÌD Vérïfïéd träçk ïn {course_name}, ýöü nééd tö ré-vérïfý"
" ýöür ïdéntïtý ßý {date}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
msgid "Your re-verification failed"
msgstr "Ýöür ré-vérïfïçätïön fäïléd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_prompt_midcourse_reverify.html
msgid ""
"Your re-verification for {course_name} failed and you are no longer eligible"
" for a Verified Certificate. If you think this is in error, please contact "
"us at {email}."
msgstr ""
"Ýöür ré-vérïfïçätïön för {course_name} fäïléd änd ýöü äré nö löngér élïgïßlé"
" för ä Vérïfïéd Çértïfïçäté. Ìf ýöü thïnk thïs ïs ïn érrör, pléäsé çöntäçt "
"üs ät {email}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, "
"ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм "
"α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ "
"єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє"
" νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт "
"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
msgid "Re-verification now open for:"
msgstr "Ré-vérïfïçätïön nöw öpén för: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
msgid "Re-verify now:"
msgstr "Ré-vérïfý nöw: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
msgid "Pending:"
msgstr "Péndïng: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
msgid "Denied:"
msgstr "Dénïéd: Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_reverification_sidebar.html
msgid "Approved:"
msgstr "Àpprövéd: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_status_verification.html
msgid "ID Verification Status"
msgstr "ÌD Vérïfïçätïön Stätüs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
......@@ -14120,10 +14171,6 @@ msgstr "Édïtïng pöst Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
msgid "Edit post title"
msgstr "Édït pöst tïtlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html wiki/forms.py
msgid "Title"
msgstr "Tïtlé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
msgid "Update post"
msgstr "Ûpdäté pöst Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
......@@ -15698,6 +15745,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/student_admin.html
msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
msgstr ""
......@@ -15739,6 +15787,7 @@ msgid "Get Student Anonymized IDs CSV"
msgstr "Gét Stüdént Ànönýmïzéd ÌDs ÇSV Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Reports"
msgstr "Répörts Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
......@@ -15822,10 +15871,12 @@ msgid "Generate Problem Grade Report"
msgstr "Généräté Prößlém Grädé Répört Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Reports Available for Download"
msgstr "Répörts Àväïläßlé för Döwnlöäd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid ""
"The reports listed below are available for download. A link to every report "
"remains available on this page, identified by the UTC date and time of "
......@@ -15858,6 +15909,7 @@ msgstr ""
#. Translators: a table of URL links to report files appears after this
#. sentence.
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid ""
"<b>Note</b>: To keep student data secure, you cannot save or email these "
"links for direct access. Copies of links expire within 5 minutes."
......@@ -15977,6 +16029,10 @@ msgid "Resubmit Invoice"
msgstr "Résüßmït Ìnvöïçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Download Enrollment Report"
msgstr "Döwnlöäd Énröllmént Répört Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
msgid "Coupons List"
msgstr "Çöüpöns Lïst Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
......@@ -16501,10 +16557,6 @@ msgstr ""
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтє#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Course Staff"
msgstr "Çöürsé Stäff Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid ""
"Course staff can help you manage limited aspects of your course. Staff can "
"enroll and unenroll students, as well as modify their grades and see all "
......@@ -17617,8 +17669,8 @@ msgid "Billed To Details"
msgstr "Bïlléd Tö Détäïls Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Company Name"
msgstr "Çömpäný Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
msgid "N/A"
msgstr "N/À Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Purchase Order Number"
......@@ -17845,7 +17897,7 @@ msgstr "çödé häs ßéén äpplïéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι
msgid "TOTAL:"
msgstr "TÖTÀL: Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#. Translators: currency_symbol l is a symbol indicating type of currency, ex
#. Translators: currency_symbol is a symbol indicating type of currency, ex
#. "$". currency_abbr is
#. an abbreviation for the currency, ex "USD". This string would look like
#. this
......@@ -18249,16 +18301,45 @@ msgstr "Édït Ýöür Füll Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт
msgid "Re-Verify for {course_name}"
msgstr "Ré-Vérïfý för {course_name} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
msgid "Re-Verify"
msgstr "Ré-Vérïfý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/templates/verify_student/missed_verification_deadline.html
msgid "Verification Deadline Has Passed"
msgstr ""
"Vérïfïçätïön Déädlïné Häs Pässéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: lms/templates/verify_student/missed_verification_deadline.html
msgid ""
"The verification deadline for {course_name} was {date}. Verification is no "
"longer available."
msgstr ""
"Thé vérïfïçätïön déädlïné för {course_name} wäs {date}. Vérïfïçätïön ïs nö "
"löngér äväïläßlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}."
msgstr ""
"Ûpgrädé Ýöür Énröllmént För {course_name}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тє#"
#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
msgid "Receipt For {course_name}"
msgstr "Réçéïpt För {course_name} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
msgid "Verify For {course_name}"
msgstr "Vérïfý För {course_name} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
msgid "Enroll In {course_name}"
msgstr "Énröll Ìn {course_name} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Re-Verification"
msgstr "Ré-Vérïfïçätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "No Webcam Detected"
msgstr "Nö Wéßçäm Détéçtéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid ""
"You don't seem to have a webcam connected. Double-check that your webcam is "
......@@ -18267,12 +18348,10 @@ msgstr ""
"Ýöü dön't séém tö hävé ä wéßçäm çönnéçtéd. Döüßlé-çhéçk thät ýöür wéßçäm ïs "
"çönnéçtéd änd wörkïng tö çöntïnüé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "No Flash Detected"
msgstr "Nö Fläsh Détéçtéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid ""
"You don't seem to have Flash installed. {a_start} Get Flash {a_end} to "
......@@ -18281,32 +18360,70 @@ msgstr ""
"Ýöü dön't séém tö hävé Fläsh ïnställéd. {a_start} Gét Fläsh {a_end} tö "
"çöntïnüé ýöür régïsträtïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Error submitting your images"
msgstr "Érrör süßmïttïng ýöür ïmägés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Oops! Something went wrong. Please confirm your details and try again."
msgstr ""
"Ööps! Söméthïng wént wröng. Pléäsé çönfïrm ýöür détäïls änd trý ägäïn. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Verify Your Identity"
msgstr "Vérïfý Ýöür Ìdéntïtý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#. Translators: {start_bold} and {end_bold} will be replaced with HTML tags.
#. Please do not translate these variables.
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid ""
"To verify your identity and continue as a verified student in this course, "
"complete the following steps {start_bold}before the course verification "
"deadline{end_bold}. If you do not verify your identity, you can still "
"receive an honor code certificate for the course."
msgstr ""
"Tö vérïfý ýöür ïdéntïtý änd çöntïnüé äs ä vérïfïéd stüdént ïn thïs çöürsé, "
"çömplété thé föllöwïng stéps {start_bold}ßéföré thé çöürsé vérïfïçätïön "
"déädlïné{end_bold}. Ìf ýöü dö nöt vérïfý ýöür ïdéntïtý, ýöü çän stïll "
"réçéïvé än hönör çödé çértïfïçäté för thé çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт "
"łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ "
"єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ "
"αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ι#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
msgid "Your Progress"
msgstr "Ýöür Prögréss Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
msgid "Current Step: "
msgstr "Çürrént Stép: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
msgid "Re-Take Photo"
msgstr "Ré-Täké Phötö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
msgid "Re-Take ID Photo"
msgstr "Ré-Täké ÌD Phötö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Re-Take Your Photo"
msgstr "Ré-Täké Ýöür Phötö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid ""
"Use your webcam to take a picture of your face so we can match it with your "
"original verification."
"Use your webcam to take a picture of your face so we can match it with the "
"picture on your ID."
msgstr ""
"Ûsé ýöür wéßçäm tö täké ä pïçtüré öf ýöür fäçé sö wé çän mätçh ït wïth ýöür "
"örïgïnäl vérïfïçätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
"Ûsé ýöür wéßçäm tö täké ä pïçtüré öf ýöür fäçé sö wé çän mätçh ït wïth thé "
"pïçtüré ön ýöür ÌD. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid ""
"Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera "
......@@ -18315,42 +18432,35 @@ msgstr ""
"Dön't séé ýöür pïçtüré? Mäké süré tö ällöw ýöür ßröwsér tö üsé ýöür çämérä "
"whén ït äsks för pérmïssïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Retake"
msgstr "Rétäké Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Looks good"
msgstr "Lööks gööd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Tips on taking a successful photo"
msgstr ""
"Tïps ön täkïng ä süççéssfül phötö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Make sure your face is well-lit"
msgstr "Mäké süré ýöür fäçé ïs wéll-lït Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Be sure your entire face is inside the frame"
msgstr ""
"Bé süré ýöür éntïré fäçé ïs ïnsïdé thé främé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?"
msgstr ""
"Çän wé mätçh thé phötö ýöü töök wïth thé öné ön ýöür ÌD? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid ""
"Once in position, use the camera button {btn_icon} to capture your picture"
......@@ -18358,24 +18468,20 @@ msgstr ""
"Önçé ïn pösïtïön, üsé thé çämérä ßüttön {btn_icon} tö çäptüré ýöür pïçtüré "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Use the checkmark button {btn_icon} once you are happy with the photo"
msgstr ""
"Ûsé thé çhéçkmärk ßüttön {btn_icon} önçé ýöü äré häppý wïth thé phötö Ⱡ'σяєм"
" ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Common Questions"
msgstr "Çömmön Qüéstïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Why do you need my photo?"
msgstr "Whý dö ýöü nééd mý phötö? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid ""
"As part of the verification process, we need your photo to confirm that you "
......@@ -18384,331 +18490,21 @@ msgstr ""
"Às pärt öf thé vérïfïçätïön pröçéss, wé nééd ýöür phötö tö çönfïrm thät ýöü "
"äré ýöü. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "What do you do with this picture?"
msgstr ""
"Whät dö ýöü dö wïth thïs pïçtüré? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "We only use it to verify your identity. It is not displayed anywhere."
msgstr ""
"Wé önlý üsé ït tö vérïfý ýöür ïdéntïtý. Ìt ïs nöt dïspläýéd änýwhéré. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Check Your Name"
msgstr "Çhéçk Ýöür Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
msgid ""
"Make sure your full name on your {platform_name} account ({full_name}) "
"matches the ID you originally submitted. We will also use this as the name "
"on your certificate."
msgstr ""
"Mäké süré ýöür füll nämé ön ýöür {platform_name} äççöünt ({full_name}) "
"mätçhés thé ÌD ýöü örïgïnällý süßmïttéd. Wé wïll älsö üsé thïs äs thé nämé "
"ön ýöür çértïfïçäté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg "
"єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт "
"єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт "
"αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη "
"νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт "
"σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт "
"αηιм ι#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Edit your name"
msgstr "Édït ýöür nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Verification"
msgstr "Vérïfïçätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
msgid ""
"Once you verify your photo looks good and your name is correct, you can "
"finish your re-verification and return to your course. <strong>Note: You "
"will not have another chance to re-verify.</strong>"
msgstr ""
"Önçé ýöü vérïfý ýöür phötö lööks gööd änd ýöür nämé ïs çörréçt, ýöü çän "
"fïnïsh ýöür ré-vérïfïçätïön änd rétürn tö ýöür çöürsé. <strong>Nöté: Ýöü "
"wïll nöt hävé änöthér çhänçé tö ré-vérïfý.</strong> Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт "
"łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ "
"єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ "
"αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ "
"ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂є#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
msgid "Yes! You can confirm my identity with this information."
msgstr ""
"Ýés! Ýöü çän çönfïrm mý ïdéntïtý wïth thïs ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_photo_reverification.html
msgid "Submit photos &amp; re-verify"
msgstr "Süßmït phötös &amp; ré-vérïfý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
msgid "Re-Verification Submission Confirmation"
msgstr ""
"Ré-Vérïfïçätïön Süßmïssïön Çönfïrmätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя#"
#. Translators: 'Credentials' refer to photographs the user has taken to
#. verify
#. their identity.
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
msgid "Your Credentials Have Been Updated"
msgstr ""
"Ýöür Çrédéntïäls Hävé Béén Ûpdätéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
msgid ""
"We have received your re-verification details and submitted them for review."
" Your dashboard will show the notification status once the review is "
"complete."
msgstr ""
"Wé hävé réçéïvéd ýöür ré-vérïfïçätïön détäïls änd süßmïttéd thém för révïéw."
" Ýöür däshßöärd wïll shöw thé nötïfïçätïön stätüs önçé thé révïéw ïs "
"çömplété. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ "
"єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм"
" νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα "
"¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт"
" єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт "
"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłł#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
msgid ""
"Please note: The professor may ask you to re-verify again at other key "
"points in the course."
msgstr ""
"Pléäsé nöté: Thé pröféssör mäý äsk ýöü tö ré-vérïfý ägäïn ät öthér kéý "
"pöïnts ïn thé çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
msgid "Complete your other re-verifications"
msgstr ""
"Çömplété ýöür öthér ré-vérïfïçätïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυ#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverification_confirmation.html
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "Return to where you left off"
msgstr "Rétürn tö whéré ýöü léft öff Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "Reverification Status"
msgstr "Révérïfïçätïön Stätüs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "You are in the ID Verified track"
msgstr ""
"Ýöü äré ïn thé ÌD Vérïfïéd träçk Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "You currently need to re-verify for the following courses:"
msgstr ""
"Ýöü çürréntlý nééd tö ré-vérïfý för thé föllöwïng çöürsés: Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "Re-verify by {date}"
msgstr "Ré-vérïfý ßý {date} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "Re-verify for {course_number}"
msgstr "Ré-vérïfý för {course_number} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "You currently need to re-verify for the following course:"
msgstr ""
"Ýöü çürréntlý nééd tö ré-vérïfý för thé föllöwïng çöürsé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя"
" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "You have no re-verifications at present."
msgstr ""
"Ýöü hävé nö ré-vérïfïçätïöns ät présént. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "The status of your submitted re-verifications:"
msgstr ""
"Thé stätüs öf ýöür süßmïttéd ré-vérïfïçätïöns: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "Don't want to re-verify right now?"
msgstr ""
"Dön't wänt tö ré-vérïfý rïght nöw? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "Why do I need to re-verify?"
msgstr "Whý dö Ì nééd tö ré-vérïfý? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid ""
"At key points in a course, the professor will ask you to re-verify your "
"identity by submitting a new photo of your face. We will send the new photo "
"to be matched up with the photo of the original ID you submitted when you "
"signed up for the course. If you are taking multiple courses, you may need "
"to re-verify multiple times, once for every important point in each course "
"you are taking as a verified student."
msgstr ""
"Àt kéý pöïnts ïn ä çöürsé, thé pröféssör wïll äsk ýöü tö ré-vérïfý ýöür "
"ïdéntïtý ßý süßmïttïng ä néw phötö öf ýöür fäçé. Wé wïll sénd thé néw phötö "
"tö ßé mätçhéd üp wïth thé phötö öf thé örïgïnäl ÌD ýöü süßmïttéd whén ýöü "
"sïgnéd üp för thé çöürsé. Ìf ýöü äré täkïng mültïplé çöürsés, ýöü mäý nééd "
"tö ré-vérïfý mültïplé tïmés, önçé för évérý ïmpörtänt pöïnt ïn éäçh çöürsé "
"ýöü äré täkïng äs ä vérïfïéd stüdént.#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "What will I need to re-verify?"
msgstr "Whät wïll Ì nééd tö ré-vérïfý? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid ""
"Because you are just confirming that you are still you, the only thing you "
"will need to do to re-verify is to <b>submit a new photo of your face with "
"your webcam</b>. The process is quick and you will be brought back to where "
"you left off so you can keep on learning."
msgstr ""
"Béçäüsé ýöü äré jüst çönfïrmïng thät ýöü äré stïll ýöü, thé önlý thïng ýöü "
"wïll nééd tö dö tö ré-vérïfý ïs tö <b>süßmït ä néw phötö öf ýöür fäçé wïth "
"ýöür wéßçäm</b>. Thé pröçéss ïs qüïçk änd ýöü wïll ßé ßröüght ßäçk tö whéré "
"ýöü léft öff sö ýöü çän kéép ön léärnïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт "
"∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση "
"υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid ""
"If you changed your name during the semester and it no longer matches the "
"original ID you submitted, you will need to re-edit your name to match as "
"well."
msgstr ""
"Ìf ýöü çhängéd ýöür nämé dürïng thé séméstér änd ït nö löngér mätçhés thé "
"örïgïnäl ÌD ýöü süßmïttéd, ýöü wïll nééd tö ré-édït ýöür nämé tö mätçh äs "
"wéll. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ "
"єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм"
" νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα "
"¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт"
" єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт "
"¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłι#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid "What if I have trouble with my re-verification?"
msgstr ""
"Whät ïf Ì hävé tröüßlé wïth mý ré-vérïfïçätïön? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,"
" ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: lms/templates/verify_student/midcourse_reverify_dash.html
msgid ""
"Because of the short time that re-verification is open, you <strong>will not"
" be able to correct a failed verification</strong>. If you think there was "
"an error in the review, please contact us at {email}"
msgstr ""
"Béçäüsé öf thé shört tïmé thät ré-vérïfïçätïön ïs öpén, ýöü <strong>wïll nöt"
" ßé äßlé tö çörréçt ä fäïléd vérïfïçätïön</strong>. Ìf ýöü thïnk théré wäs "
"än érrör ïn thé révïéw, pléäsé çöntäçt üs ät {email} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт "
"łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ "
"єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ "
"αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ "
"ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσ#"
#: lms/templates/verify_student/missed_verification_deadline.html
msgid "Verification Deadline Has Passed"
msgstr ""
"Vérïfïçätïön Déädlïné Häs Pässéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: lms/templates/verify_student/missed_verification_deadline.html
msgid ""
"The verification deadline for {course_name} was {date}. Verification is no "
"longer available."
msgstr ""
"Thé vérïfïçätïön déädlïné för {course_name} wäs {date}. Vérïfïçätïön ïs nö "
"löngér äväïläßlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
msgid "Upgrade Your Enrollment For {course_name}."
msgstr ""
"Ûpgrädé Ýöür Énröllmént För {course_name}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тє#"
#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
msgid "Receipt For {course_name}"
msgstr "Réçéïpt För {course_name} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
msgid "Verify For {course_name}"
msgstr "Vérïfý För {course_name} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/templates/verify_student/pay_and_verify.html
msgid "Enroll In {course_name}"
msgstr "Énröll Ìn {course_name} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Re-Verification"
msgstr "Ré-Vérïfïçätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Verify Your Identity"
msgstr "Vérïfý Ýöür Ìdéntïtý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#. Translators: {start_bold} and {end_bold} will be replaced with HTML tags.
#. Please do not translate these variables.
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid ""
"To verify your identity and continue as a verified student in this course, "
"complete the following steps {start_bold}before the course verification "
"deadline{end_bold}. If you do not verify your identity, you can still "
"receive an honor code certificate for the course."
msgstr ""
"Tö vérïfý ýöür ïdéntïtý änd çöntïnüé äs ä vérïfïéd stüdént ïn thïs çöürsé, "
"çömplété thé föllöwïng stéps {start_bold}ßéföré thé çöürsé vérïfïçätïön "
"déädlïné{end_bold}. Ìf ýöü dö nöt vérïfý ýöür ïdéntïtý, ýöü çän stïll "
"réçéïvé än hönör çödé çértïfïçäté för thé çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт "
"łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ "
"єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ "
"αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ι#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
msgid "Your Progress"
msgstr "Ýöür Prögréss Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
msgid "Current Step: "
msgstr "Çürrént Stép: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
msgid "Re-Take Photo"
msgstr "Ré-Täké Phötö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
msgid "Re-Take ID Photo"
msgstr "Ré-Täké ÌD Phötö Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid ""
"Use your webcam to take a picture of your face so we can match it with the "
"picture on your ID."
msgstr ""
"Ûsé ýöür wéßçäm tö täké ä pïçtüré öf ýöür fäçé sö wé çän mätçh ït wïth thé "
"pïçtüré ön ýöür ÌD. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Once you verify your photo looks good, you can move on to step 2."
msgstr ""
......@@ -18871,6 +18667,10 @@ msgid "Retake Your Photos"
msgstr "Rétäké Ýöür Phötös Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Check Your Name"
msgstr "Çhéçk Ýöür Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid ""
"Make sure your full name on your {platform_name} account ({full_name}) "
"matches your ID. We will also use this as the name on your certificate."
......@@ -18880,6 +18680,10 @@ msgstr ""
"Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid "Edit your name"
msgstr "Édït ýöür nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/templates/verify_student/photo_reverification.html
msgid ""
"Once you verify your details match the requirements, you can move onto to "
"confirm your re-verification submisssion."
......@@ -18892,6 +18696,11 @@ msgid "Yes! My details all match."
msgstr "Ýés! Mý détäïls äll mätçh. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
msgid "You need to re-verify to continue"
msgstr ""
"Ýöü nééd tö ré-vérïfý tö çöntïnüé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: lms/templates/verify_student/prompt_midcourse_reverify.html
msgid ""
"To continue in the ID Verified track in {course}, you need to re-verify your"
" identity by {date}. Go to URL."
......@@ -18900,6 +18709,17 @@ msgstr ""
" ïdéntïtý ßý {date}. Gö tö ÛRL. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
msgid "Re-Verification Submission Confirmation"
msgstr ""
"Ré-Vérïfïçätïön Süßmïssïön Çönfïrmätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя#"
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
msgid "Your Credentials Have Been Updated"
msgstr ""
"Ýöür Çrédéntïäls Hävé Béén Ûpdätéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
#: lms/templates/verify_student/reverification_confirmation.html
msgid ""
"We've captured your re-submitted information and will review it to verify "
"your identity shortly. You should receive an update to your veriication "
......@@ -19573,6 +19393,10 @@ msgstr ""
" αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ "
"ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ι#"
#: cms/templates/course_outline.html cms/templates/index.html
msgid "Dismiss"
msgstr "Dïsmïss Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: cms/templates/course_outline.html
msgid "Click to add a new section"
msgstr "Çlïçk tö ädd ä néw séçtïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
......@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-26 15:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-26 15:42:32.638527\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-29 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-29 14:10:40.044720\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -1647,11 +1647,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Pröçééd tö thé Àdvänçéd Édïtör änd çönvért thïs prößlém tö XML? Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢α#"
#. Translators: This is the title of the text explaining a problem
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js
msgid "Explanation"
msgstr "Éxplänätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js
msgid ""
"Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current "
......@@ -2372,6 +2367,7 @@ msgstr ""
"¢σηѕє¢тєтυя#"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js
msgid "Error generating grades. Please try again."
msgstr ""
"Érrör générätïng grädés. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
......@@ -2383,18 +2379,6 @@ msgstr ""
"Érrör générätïng prößlém grädé répört. Pléäsé trý ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя "
"ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "File Name"
msgstr "Fïlé Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid ""
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
"sensitive nature of student information."
msgstr ""
"Lïnks äré générätéd ön démänd änd éxpïré wïthïn 5 mïnütés düé tö thé "
"sénsïtïvé nätüré öf stüdént ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
msgid "Unavailable metric display."
msgstr "Ûnäväïläßlé métrïç dïspläý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
......@@ -3105,6 +3089,18 @@ msgstr "Méssägé: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
msgid "No tasks currently running."
msgstr "Nö täsks çürréntlý rünnïng. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє#"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
msgid "File Name"
msgstr "Fïlé Nämé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js
msgid ""
"Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the "
"sensitive nature of student information."
msgstr ""
"Lïnks äré générätéd ön démänd änd éxpïré wïthïn 5 mïnütés düé tö thé "
"sénsïtïvé nätüré öf stüdént ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js
msgid "Grades saved. Fetching the next submission to grade."
msgstr ""
......
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
......@@ -829,12 +829,12 @@ MEDIA_URL = '/media/'
TIME_ZONE = 'America/New_York' # http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_zones_by_name
LANGUAGE_CODE = 'en' # http://www.i18nguy.com/unicode/language-identifiers.html
# these languages display right to left
LANGUAGES_BIDI = ("en@rtl", "he", "ar", "fa", "ur", "fa-ir")
LANGUAGES_BIDI = ("he", "ar", "fa", "ur", "fa-ir", "rtl")
# Sourced from http://www.localeplanet.com/icu/ and wikipedia
LANGUAGES = (
('en', u'English'),
('en@rtl', u'English (right-to-left)'),
('rtl', u'Right-to-Left Test Language'),
('eo', u'Dummy Language (Esperanto)'), # Dummy languaged used for testing
('fake2', u'Fake translations'), # Another dummy language for testing (not pushed to prod)
......
......@@ -14,6 +14,7 @@ except ImportError:
@task
@needs(
"pavelib.prereqs.install_prereqs",
"pavelib.i18n.i18n_validate_gettext",
"pavelib.assets.compile_coffeescript",
)
......
......@@ -41,7 +41,7 @@ git+https://github.com/hmarr/django-debug-toolbar-mongo.git@b0686a76f1ce3532088c
-e git+https://github.com/edx/edx-submissions.git@e2361932b9bce061a018a31bb3929e9cade80f49#egg=edx-submissions
-e git+https://github.com/edx/opaque-keys.git@df0dd602869e498e512659bb4bd243309e30e19a#egg=opaque-keys
-e git+https://github.com/edx/ease.git@b67d2928a26fe497826b6ea359b9a3d0371548a7#egg=ease==0.1.3
-e git+https://github.com/edx/i18n-tools.git@7b89d5e01c1a7cc5d69d813bd8c6b706a8f75119#egg=i18n-tools
-e git+https://github.com/edx/i18n-tools.git@3478455a2cc59a734432264e409b8eade1e4b167#egg=i18n-tools
-e git+https://github.com/edx/edx-oauth2-provider.git@0.5.1#egg=oauth2-provider
-e git+https://github.com/edx/edx-val.git@b1e11c9af3233bc06a17acbb33179f46d43c3b87#egg=edx-val
-e git+https://github.com/pmitros/RecommenderXBlock.git@e1697b648bc347a65fc24265501355375ff739a2#egg=recommender-xblock
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment