Commit d3c75654 by Ned Batchelder

Updated po/mo files without format flags.

parent 830bbb15
...@@ -27,20 +27,20 @@ ...@@ -27,20 +27,20 @@
# Copyright (C) 2013 edX # Copyright (C) 2013 edX
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. # This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
# #
# #-#-#-#-# wiki.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# wiki.po (0.1a) #-#-#-#-#
# Translations template for PROJECT. # edX translation file
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # Copyright (C) 2014 edX
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. # EdX Team <info@edx.org>, 2014.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-25 10:11-0800\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 14:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-25 19:01:45.523355\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
...@@ -140,7 +140,6 @@ msgid "Student" ...@@ -140,7 +140,6 @@ msgid "Student"
msgstr "Stüdént #" msgstr "Stüdént #"
#: common/djangoapps/student/middleware.py #: common/djangoapps/student/middleware.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " "Your account has been disabled. If you believe this was done in error, "
"please contact us at {link_start}{support_email}{link_end}" "please contact us at {link_start}{support_email}{link_end}"
...@@ -230,19 +229,16 @@ msgid "Unexpected account status" ...@@ -230,19 +229,16 @@ msgid "Unexpected account status"
msgstr "Ûnéxpéçtéd äççöünt stätüs Ⱡ'σяєм#" msgstr "Ûnéxpéçtéd äççöünt stätüs Ⱡ'σяєм#"
#: common/djangoapps/student/views.py #: common/djangoapps/student/views.py
#, python-brace-format
msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists." msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists."
msgstr "" msgstr ""
"Àn äççöünt wïth thé Püßlïç Ûsérnämé '{username}' älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм " "Àn äççöünt wïth thé Püßlïç Ûsérnämé '{username}' älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σł#" "ιρѕυм ∂σł#"
#: common/djangoapps/student/views.py #: common/djangoapps/student/views.py
#, python-brace-format
msgid "An account with the Email '{email}' already exists." msgid "An account with the Email '{email}' already exists."
msgstr "Àn äççöünt wïth thé Émäïl '{email}' älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" msgstr "Àn äççöünt wïth thé Émäïl '{email}' älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: common/djangoapps/student/views.py #: common/djangoapps/student/views.py
#, python-brace-format
msgid "Error (401 {field}). E-mail us." msgid "Error (401 {field}). E-mail us."
msgstr "Érrör (401 {field}). É-mäïl üs. Ⱡ'σяєм#" msgstr "Érrör (401 {field}). É-mäïl üs. Ⱡ'σяєм#"
...@@ -715,52 +711,42 @@ msgid "December" ...@@ -715,52 +711,42 @@ msgid "December"
msgstr "Déçémßér #" msgstr "Déçémßér #"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid Length ({0})" msgid "Invalid Length ({0})"
msgstr "Ìnvälïd Léngth ({0}) Ⱡ'σя#" msgstr "Ìnvälïd Léngth ({0}) Ⱡ'σя#"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "must be {0} characters or more" msgid "must be {0} characters or more"
msgstr "müst ßé {0} çhäräçtérs ör möré Ⱡ'σяєм #" msgstr "müst ßé {0} çhäräçtérs ör möré Ⱡ'σяєм #"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "must be {0} characters or less" msgid "must be {0} characters or less"
msgstr "müst ßé {0} çhäräçtérs ör léss Ⱡ'σяєм #" msgstr "müst ßé {0} çhäräçtérs ör léss Ⱡ'σяєм #"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "Must be more complex ({0})" msgid "Must be more complex ({0})"
msgstr "Müst ßé möré çömpléx ({0}) Ⱡ'σяєм#" msgstr "Müst ßé möré çömpléx ({0}) Ⱡ'σяєм#"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "must contain {0} or more uppercase characters" msgid "must contain {0} or more uppercase characters"
msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré üppérçäsé çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré üppérçäsé çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "must contain {0} or more lowercase characters" msgid "must contain {0} or more lowercase characters"
msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré löwérçäsé çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré löwérçäsé çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "must contain {0} or more digits" msgid "must contain {0} or more digits"
msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré dïgïts Ⱡ'σяєм ι#" msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré dïgïts Ⱡ'σяєм ι#"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "must contain {0} or more punctuation characters" msgid "must contain {0} or more punctuation characters"
msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré pünçtüätïön çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré pünçtüätïön çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "must contain {0} or more non ascii characters" msgid "must contain {0} or more non ascii characters"
msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré nön äsçïï çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré nön äsçïï çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "must contain {0} or more unique words" msgid "must contain {0} or more unique words"
msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré ünïqüé wörds Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré ünïqüé wörds Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
...@@ -800,7 +786,6 @@ msgstr "" ...@@ -800,7 +786,6 @@ msgstr ""
"ßý thät féédßäçk. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" "ßý thät féédßäçk. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}." msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
msgstr "Érrör {err} ïn évälüätïng hïnt fünçtïön {hintfn}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" msgstr "Érrör {err} ïn évälüätïng hïnt fünçtïön {hintfn}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
...@@ -809,7 +794,6 @@ msgid "(Source code line unavailable)" ...@@ -809,7 +794,6 @@ msgid "(Source code line unavailable)"
msgstr "(Söürçé çödé lïné ünäväïläßlé) Ⱡ'σяєм #" msgstr "(Söürçé çödé lïné ünäväïläßlé) Ⱡ'σяєм #"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "See XML source line {sourcenum}." msgid "See XML source line {sourcenum}."
msgstr "Séé XML söürçé lïné {sourcenum}. Ⱡ'σяє#" msgstr "Séé XML söürçé lïné {sourcenum}. Ⱡ'σяє#"
...@@ -820,26 +804,22 @@ msgstr "" ...@@ -820,26 +804,22 @@ msgstr ""
"∂σłσ#" "∂σłσ#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number." msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number."
msgstr "Çöüld nöt ïntérprét '{student_answer}' äs ä nümßér. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "Çöüld nöt ïntérprét '{student_answer}' äs ä nümßér. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "You may not use variables ({bad_variables}) in numerical problems." msgid "You may not use variables ({bad_variables}) in numerical problems."
msgstr "" msgstr ""
"Ýöü mäý nöt üsé värïäßlés ({bad_variables}) ïn nümérïçäl prößléms. Ⱡ'σяєм " "Ýöü mäý nöt üsé värïäßlés ({bad_variables}) ïn nümérïçäl prößléms. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σ#" "ιρѕυм ∂σ#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'" msgid "factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'"
msgstr "" msgstr ""
"fäçtörïäl fünçtïön évälüätéd öütsïdé ïts dömäïn:'{student_answer}' Ⱡ'σяєм " "fäçtörïäl fünçtïön évälüätéd öütsïdé ïts dömäïn:'{student_answer}' Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σ#" "ιρѕυм ∂σ#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'" msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'"
msgstr "Ìnvälïd mäth sýntäx: '{student_answer}' Ⱡ'σяєм#" msgstr "Ìnvälïd mäth sýntäx: '{student_answer}' Ⱡ'σяєм#"
...@@ -870,7 +850,6 @@ msgstr "" ...@@ -870,7 +850,6 @@ msgstr ""
"∂σłσя#" "∂σłσя#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please " "Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please "
"try again later." "try again later."
...@@ -890,12 +869,10 @@ msgstr "" ...@@ -890,12 +869,10 @@ msgstr ""
"Ìnvälïd grädér réplý. Pléäsé çöntäçt thé çöürsé stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" "Ìnvälïd grädér réplý. Pléäsé çöntäçt thé çöürsé stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid input: {bad_input} not permitted in answer." msgid "Invalid input: {bad_input} not permitted in answer."
msgstr "Ìnvälïd ïnpüt: {bad_input} nöt pérmïttéd ïn änswér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" msgstr "Ìnvälïd ïnpüt: {bad_input} nöt pérmïttéd ïn änswér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer" "factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer"
" was: {bad_input}" " was: {bad_input}"
...@@ -904,13 +881,11 @@ msgstr "" ...@@ -904,13 +881,11 @@ msgstr ""
" wäs: {bad_input} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" " wäs: {bad_input} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula." msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula."
msgstr "" msgstr ""
"Ìnvälïd ïnpüt: Çöüld nöt pärsé '{bad_input}' äs ä förmülä. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" "Ìnvälïd ïnpüt: Çöüld nöt pärsé '{bad_input}' äs ä förmülä. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula" msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula"
msgstr "" msgstr ""
"Ìnvälïd ïnpüt: Çöüld nöt pärsé '{bad_input}' äs ä förmülä Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" "Ìnvälïd ïnpüt: Çöüld nöt pärsé '{bad_input}' äs ä förmülä Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
...@@ -918,7 +893,6 @@ msgstr "" ...@@ -918,7 +893,6 @@ msgstr ""
#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be #. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be
#. translated. #. translated.
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}" msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}"
msgstr "" msgstr ""
"Érrör ïn évälüätïng SçhémätïçRéspönsé. Thé érrör wäs: {error_msg} Ⱡ'σяєм " "Érrör ïn évälüätïng SçhémätïçRéspönsé. Thé érrör wäs: {error_msg} Ⱡ'σяєм "
...@@ -930,7 +904,6 @@ msgstr "" ...@@ -930,7 +904,6 @@ msgstr ""
"Thé Stäff änswér çöüld nöt ßé ïntérprétéd äs ä nümßér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" "Thé Stäff änswér çöüld nöt ßé ïntérprétéd äs ä nümßér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number." msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number."
msgstr "Çöüld nöt ïntérprét '{given_answer}' äs ä nümßér. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "Çöüld nöt ïntérprét '{given_answer}' äs ä nümßér. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
...@@ -976,14 +949,12 @@ msgstr "" ...@@ -976,14 +949,12 @@ msgstr ""
"Prößlém müst ßé rését ßéföré ït çän ßé çhéçkéd ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" "Prößlém müst ßé rését ßéföré ït çän ßé çhéçkéd ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
#, python-brace-format
msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions." msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions."
msgstr "" msgstr ""
"Ýöü müst wäït ät léäst {wait} séçönds ßétwéén süßmïssïöns. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" "Ýöü müst wäït ät léäst {wait} séçönds ßétwéén süßmïssïöns. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: {msg} will be replaced with a problem's error message. #. Translators: {msg} will be replaced with a problem's error message.
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
#, python-brace-format
msgid "Error: {msg}" msgid "Error: {msg}"
msgstr "Érrör: {msg} Ⱡ#" msgstr "Érrör: {msg} Ⱡ#"
...@@ -1099,7 +1070,6 @@ msgid "Scored rubric" ...@@ -1099,7 +1070,6 @@ msgid "Scored rubric"
msgstr "Sçöréd rüßrïç Ⱡ'#" msgstr "Sçöréd rüßrïç Ⱡ'#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_modulev1.py #: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_modulev1.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"You have attempted this question {number_of_student_attempts} times. You are" "You have attempted this question {number_of_student_attempts} times. You are"
" only allowed to attempt it {max_number_of_attempts} times." " only allowed to attempt it {max_number_of_attempts} times."
...@@ -1144,7 +1114,6 @@ msgstr "ÀÌ-Àsséssmént Ⱡ'#" ...@@ -1144,7 +1114,6 @@ msgstr "ÀÌ-Àsséssmént Ⱡ'#"
#. responds to when filling out a post-assessment survey #. responds to when filling out a post-assessment survey
#. of his or her grade from an openended problem. #. of his or her grade from an openended problem.
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Could not find needed tag {tag_name} in the survey responses. Please try " "Could not find needed tag {tag_name} in the survey responses. Please try "
"submitting again." "submitting again."
...@@ -1258,7 +1227,6 @@ msgstr "" ...@@ -1258,7 +1227,6 @@ msgstr ""
"Érrör sävïng ýöür sçöré. Pléäsé nötïfý çöürsé stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" "Érrör sävïng ýöür sçöré. Pléäsé nötïfý çöürsé stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: " "Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: "
"{statuc_code}." "{statuc_code}."
...@@ -1275,7 +1243,6 @@ msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format." ...@@ -1275,7 +1243,6 @@ msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format."
msgstr "Wé süppört önlý SüßRïp (*.srt) tränsçrïpts förmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" msgstr "Wé süppört önlý SüßRïp (*.srt) tränsçrïpts förmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message " "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message "
"is {error_message}" "is {error_message}"
...@@ -1322,7 +1289,6 @@ msgstr "Çöpýrïght #" ...@@ -1322,7 +1289,6 @@ msgstr "Çöpýrïght #"
#. Translators: this string includes wiki markup. Leave the ** and the _ #. Translators: this string includes wiki markup. Leave the ** and the _
#. alone. #. alone.
#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py #: lms/djangoapps/course_wiki/views.py
#, python-brace-format
msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_." msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_."
msgstr "" msgstr ""
"Thïs ïs thé wïkï för **{organization}**'s _{course_name}_. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" "Thïs ïs thé wïkï för **{organization}**'s _{course_name}_. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
...@@ -1375,7 +1341,6 @@ msgid "ERROR: No playable video sources found!" ...@@ -1375,7 +1341,6 @@ msgid "ERROR: No playable video sources found!"
msgstr "ÉRRÖR: Nö pläýäßlé vïdéö söürçés föünd! Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "ÉRRÖR: Nö pläýäßlé vïdéö söürçés föünd! Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py #: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with" "Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with"
" GIT_REPO_DIR" " GIT_REPO_DIR"
...@@ -1408,14 +1373,12 @@ msgid "The underlying module store does not support import." ...@@ -1408,14 +1373,12 @@ msgid "The underlying module store does not support import."
msgstr "Thé ündérlýïng mödülé störé döés nöt süppört ïmpört. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" msgstr "Thé ündérlýïng mödülé störé döés nöt süppört ïmpört. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Failed in authenticating {0}, error {1}\n" msgid "Failed in authenticating {0}, error {1}\n"
msgstr "" msgstr ""
"Fäïléd ïn äüthéntïçätïng {0}, érrör {1}\n" "Fäïléd ïn äüthéntïçätïng {0}, érrör {1}\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυ#\n" " Ⱡ'σяєм ιρѕυ#\n"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Failed in authenticating {0}\n" msgid "Failed in authenticating {0}\n"
msgstr "" msgstr ""
"Fäïléd ïn äüthéntïçätïng {0}\n" "Fäïléd ïn äüthéntïçätïng {0}\n"
...@@ -1447,7 +1410,6 @@ msgid "email must end in" ...@@ -1447,7 +1410,6 @@ msgid "email must end in"
msgstr "émäïl müst énd ïn Ⱡ'σ#" msgstr "émäïl müst énd ïn Ⱡ'σ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Failed - email {0} already exists as external_id" msgid "Failed - email {0} already exists as external_id"
msgstr "Fäïléd - émäïl {0} älréädý éxïsts äs éxtérnäl_ïd Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" msgstr "Fäïléd - émäïl {0} älréädý éxïsts äs éxtérnäl_ïd Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
...@@ -1460,27 +1422,22 @@ msgid "email address required (not username)" ...@@ -1460,27 +1422,22 @@ msgid "email address required (not username)"
msgstr "émäïl äddréss réqüïréd (nöt üsérnämé) Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "émäïl äddréss réqüïréd (nöt üsérnämé) Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Oops, failed to create user {0}, IntegrityError" msgid "Oops, failed to create user {0}, IntegrityError"
msgstr "Ööps, fäïléd tö çréäté üsér {0}, ÌntégrïtýÉrrör Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" msgstr "Ööps, fäïléd tö çréäté üsér {0}, ÌntégrïtýÉrrör Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "User {0} created successfully!" msgid "User {0} created successfully!"
msgstr "Ûsér {0} çréätéd süççéssfüllý! Ⱡ'σяєм #" msgstr "Ûsér {0} çréätéd süççéssfüllý! Ⱡ'σяєм #"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Cannot find user with email address {0}" msgid "Cannot find user with email address {0}"
msgstr "Çännöt fïnd üsér wïth émäïl äddréss {0} Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "Çännöt fïnd üsér wïth émäïl äddréss {0} Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Cannot find user with username {0} - {1}" msgid "Cannot find user with username {0} - {1}"
msgstr "Çännöt fïnd üsér wïth üsérnämé {0} - {1} Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" msgstr "Çännöt fïnd üsér wïth üsérnämé {0} - {1} Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Deleted user {0}" msgid "Deleted user {0}"
msgstr "Délétéd üsér {0} Ⱡ'σ#" msgstr "Délétéd üsér {0} Ⱡ'σ#"
...@@ -1553,7 +1510,6 @@ msgstr "" ...@@ -1553,7 +1510,6 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The course {0} already exists in the data directory! (reloading anyway)" "The course {0} already exists in the data directory! (reloading anyway)"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1567,12 +1523,10 @@ msgstr "" ...@@ -1567,12 +1523,10 @@ msgstr ""
"∂σłσ#" "∂σłσ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to clone repository to {0}" msgid "Failed to clone repository to {0}"
msgstr "Fäïléd tö çlöné répösïtörý tö {0} Ⱡ'σяєм ι#" msgstr "Fäïléd tö çlöné répösïtörý tö {0} Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Loaded course {0} {1}<br/>Errors:" msgid "Loaded course {0} {1}<br/>Errors:"
msgstr "Löädéd çöürsé {0} {1}<br/>Érrörs: Ⱡ'σяєм ι#" msgstr "Löädéd çöürsé {0} {1}<br/>Érrörs: Ⱡ'σяєм ι#"
...@@ -1602,7 +1556,6 @@ msgid "Information about all courses" ...@@ -1602,7 +1556,6 @@ msgid "Information about all courses"
msgstr "Ìnförmätïön äßöüt äll çöürsés Ⱡ'σяєм #" msgstr "Ìnförmätïön äßöüt äll çöürsés Ⱡ'σяєм #"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Error - cannot get course with ID {0}<br/><pre>{1}</pre>" msgid "Error - cannot get course with ID {0}<br/><pre>{1}</pre>"
msgstr "" msgstr ""
"Érrör - çännöt gét çöürsé wïth ÌD {0}<br/><pre>{1}</pre> Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" "Érrör - çännöt gét çöürsé wïth ÌD {0}<br/><pre>{1}</pre> Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
...@@ -1694,12 +1647,10 @@ msgid "Comment level too deep" ...@@ -1694,12 +1647,10 @@ msgid "Comment level too deep"
msgstr "Çömmént lévél töö déép Ⱡ'σяє#" msgstr "Çömmént lévél töö déép Ⱡ'σяє#"
#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py #: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py
#, python-format
msgid "allowed file types are '%(file_types)s'" msgid "allowed file types are '%(file_types)s'"
msgstr "ällöwéd fïlé týpés äré '%(file_types)s' Ⱡ'σяєм #" msgstr "ällöwéd fïlé týpés äré '%(file_types)s' Ⱡ'σяєм #"
#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py #: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK" msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
msgstr "mäxïmüm üplöäd fïlé sïzé ïs %(file_size)sK Ⱡ'σяєм ι#" msgstr "mäxïmüm üplöäd fïlé sïzé ïs %(file_size)sK Ⱡ'σяєм ι#"
...@@ -1758,14 +1709,12 @@ msgstr "" ...@@ -1758,14 +1709,12 @@ msgstr ""
" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂#" " ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#, python-brace-format
msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}" msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}"
msgstr "" msgstr ""
"Süççéssfüllý çhängéd düé däté för stüdént {0} för {1} tö {2} Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "Süççéssfüllý çhängéd düé däté för stüdént {0} för {1} tö {2} Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#" "∂σłσ#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#, python-brace-format
msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}" msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}"
msgstr "" msgstr ""
"Süççéssfüllý rését düé däté för stüdént {0} för {1} tö {2} Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "Süççéssfüllý rését düé däté för stüdént {0} för {1} tö {2} Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
...@@ -1805,7 +1754,6 @@ msgid "Unable to parse date: " ...@@ -1805,7 +1754,6 @@ msgid "Unable to parse date: "
msgstr "Ûnäßlé tö pärsé däté: Ⱡ'σяє#" msgstr "Ûnäßlé tö pärsé däté: Ⱡ'σяє#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py #: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
#, python-brace-format
msgid "Couldn't find module for url: {0}" msgid "Couldn't find module for url: {0}"
msgstr "Çöüldn't fïnd mödülé för ürl: {0} Ⱡ'σяєм ι#" msgstr "Çöüldn't fïnd mödülé för ürl: {0} Ⱡ'σяєм ι#"
...@@ -1828,7 +1776,6 @@ msgid "Extended Due Date" ...@@ -1828,7 +1776,6 @@ msgid "Extended Due Date"
msgstr "Éxténdéd Düé Däté Ⱡ'σ#" msgstr "Éxténdéd Düé Däté Ⱡ'σ#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py #: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
#, python-brace-format
msgid "Users with due date extensions for {0}" msgid "Users with due date extensions for {0}"
msgstr "Ûsérs wïth düé däté éxténsïöns för {0} Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "Ûsérs wïth düé däté éxténsïöns för {0} Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
...@@ -1837,7 +1784,6 @@ msgid "Unit" ...@@ -1837,7 +1784,6 @@ msgid "Unit"
msgstr "Ûnït Ⱡ'σяєм#" msgstr "Ûnït Ⱡ'σяєм#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py #: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
#, python-brace-format
msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})" msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})"
msgstr "Düé däté éxténsïöns för {0} {1} ({2}) Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "Düé däté éxténsïöns för {0} {1} ({2}) Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
...@@ -1877,13 +1823,11 @@ msgid "No status information available" ...@@ -1877,13 +1823,11 @@ msgid "No status information available"
msgstr "Nö stätüs ïnförmätïön äväïläßlé Ⱡ'σяєм ι#" msgstr "Nö stätüs ïnförmätïön äväïläßlé Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "No task_output information found for instructor_task {0}" msgid "No task_output information found for instructor_task {0}"
msgstr "" msgstr ""
"Nö täsk_öütpüt ïnförmätïön föünd för ïnstrüçtör_täsk {0} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" "Nö täsk_öütpüt ïnförmätïön föünd för ïnstrüçtör_täsk {0} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}" msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}"
msgstr "" msgstr ""
"Nö pärsäßlé täsk_öütpüt ïnförmätïön föünd för ïnstrüçtör_täsk {0}: {1} " "Nö pärsäßlé täsk_öütpüt ïnförmätïön föünd för ïnstrüçtör_täsk {0}: {1} "
...@@ -1898,7 +1842,6 @@ msgid "No message provided" ...@@ -1898,7 +1842,6 @@ msgid "No message provided"
msgstr "Nö méssägé prövïdéd Ⱡ'σя#" msgstr "Nö méssägé prövïdéd Ⱡ'σя#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}" msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}"
msgstr "" msgstr ""
"Ìnvälïd täsk_öütpüt ïnförmätïön föünd för ïnstrüçtör_täsk {0}: {1} Ⱡ'σяєм " "Ìnvälïd täsk_öütpüt ïnförmätïön föünd för ïnstrüçtör_täsk {0}: {1} Ⱡ'σяєм "
...@@ -1909,7 +1852,6 @@ msgid "No progress status information available" ...@@ -1909,7 +1852,6 @@ msgid "No progress status information available"
msgstr "Nö prögréss stätüs ïnförmätïön äväïläßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" msgstr "Nö prögréss stätüs ïnförmätïön äväïläßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}" msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}"
msgstr "" msgstr ""
"Nö pärsäßlé täsk_ïnpüt ïnförmätïön föünd för ïnstrüçtör_täsk {0}: {1} Ⱡ'σяєм" "Nö pärsäßlé täsk_ïnpüt ïnförmätïön föünd för ïnstrüçtör_täsk {0}: {1} Ⱡ'σяєм"
...@@ -1918,14 +1860,12 @@ msgstr "" ...@@ -1918,14 +1860,12 @@ msgstr ""
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {attempted} and {succeeded} are counts. #. {attempted} and {succeeded} are counts.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far" msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far"
msgstr "Prögréss: {action} {succeeded} öf {attempted} sö fär Ⱡ'σяєм ι#" msgstr "Prögréss: {action} {succeeded} öf {attempted} sö fär Ⱡ'σяєм ι#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {student} is a student identifier. #. {student} is a student identifier.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'" msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'"
msgstr "" msgstr ""
"Ûnäßlé tö fïnd süßmïssïön tö ßé {action} för stüdént '{student}' Ⱡ'σяєм " "Ûnäßlé tö fïnd süßmïssïön tö ßé {action} för stüdént '{student}' Ⱡ'σяєм "
...@@ -1934,20 +1874,17 @@ msgstr "" ...@@ -1934,20 +1874,17 @@ msgstr ""
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {student} is a student identifier. #. {student} is a student identifier.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'" msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'"
msgstr "Prößlém fäïléd tö ßé {action} för stüdént '{student}' Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" msgstr "Prößlém fäïléd tö ßé {action} för stüdént '{student}' Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {student} is a student identifier. #. {student} is a student identifier.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'" msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'"
msgstr "Prößlém süççéssfüllý {action} för stüdént '{student}' Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" msgstr "Prößlém süççéssfüllý {action} för stüdént '{student}' Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}" msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}"
msgstr "" msgstr ""
"Ûnäßlé tö fïnd äný stüdénts wïth süßmïssïöns tö ßé {action} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" "Ûnäßlé tö fïnd äný stüdénts wïth süßmïssïöns tö ßé {action} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
...@@ -1955,7 +1892,6 @@ msgstr "" ...@@ -1955,7 +1892,6 @@ msgstr ""
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {attempted} is a count. #. {attempted} is a count.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students" msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students"
msgstr "" msgstr ""
"Prößlém fäïléd tö ßé {action} för äný öf {attempted} stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" "Prößlém fäïléd tö ßé {action} för äný öf {attempted} stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
...@@ -1963,27 +1899,23 @@ msgstr "" ...@@ -1963,27 +1899,23 @@ msgstr ""
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {attempted} is a count. #. {attempted} is a count.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students" msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students"
msgstr "Prößlém süççéssfüllý {action} för {attempted} stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" msgstr "Prößlém süççéssfüllý {action} för {attempted} stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {succeeded} and {attempted} are counts. #. {succeeded} and {attempted} are counts.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students" msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students"
msgstr "Prößlém {action} för {succeeded} öf {attempted} stüdénts Ⱡ'σяєм ιρ#" msgstr "Prößlém {action} för {succeeded} öf {attempted} stüdénts Ⱡ'σяєм ιρ#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Unable to find any recipients to be {action}" msgid "Unable to find any recipients to be {action}"
msgstr "Ûnäßlé tö fïnd äný réçïpïénts tö ßé {action} Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "Ûnäßlé tö fïnd äný réçïpïénts tö ßé {action} Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {attempted} is a count. #. {attempted} is a count.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients " msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients "
msgstr "" msgstr ""
"Méssägé fäïléd tö ßé {action} för äný öf {attempted} réçïpïénts Ⱡ'σяєм " "Méssägé fäïléd tö ßé {action} för äný öf {attempted} réçïpïénts Ⱡ'σяєм "
...@@ -1992,7 +1924,6 @@ msgstr "" ...@@ -1992,7 +1924,6 @@ msgstr ""
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {attempted} is a count. #. {attempted} is a count.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients" msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients"
msgstr "" msgstr ""
"Méssägé süççéssfüllý {action} för {attempted} réçïpïénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" "Méssägé süççéssfüllý {action} för {attempted} réçïpïénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
...@@ -2000,7 +1931,6 @@ msgstr "" ...@@ -2000,7 +1931,6 @@ msgstr ""
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {succeeded} and {attempted} are counts. #. {succeeded} and {attempted} are counts.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients" msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients"
msgstr "" msgstr ""
"Méssägé {action} för {succeeded} öf {attempted} réçïpïénts Ⱡ'σяєм ιρѕ#" "Méssägé {action} för {succeeded} öf {attempted} réçïpïénts Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
...@@ -2008,26 +1938,22 @@ msgstr "" ...@@ -2008,26 +1938,22 @@ msgstr ""
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {succeeded} and {attempted} are counts. #. {succeeded} and {attempted} are counts.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}" msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}"
msgstr "Stätüs: {action} {succeeded} öf {attempted} Ⱡ'σяє#" msgstr "Stätüs: {action} {succeeded} öf {attempted} Ⱡ'σяє#"
#. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task #. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task
#. progress status messages. #. progress status messages.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid " (skipping {skipped})" msgid " (skipping {skipped})"
msgstr " (skïppïng {skipped}) Ⱡ'#" msgstr " (skïppïng {skipped}) Ⱡ'#"
#. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress #. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress
#. status messages. #. status messages.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid " (out of {total})" msgid " (out of {total})"
msgstr " (öüt öf {total}) Ⱡ'#" msgstr " (öüt öf {total}) Ⱡ'#"
#: lms/djangoapps/linkedin/templates/linkedin_email.html #: lms/djangoapps/linkedin/templates/linkedin_email.html
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Dear %(student_name)s,\n" " Dear %(student_name)s,\n"
...@@ -2038,7 +1964,6 @@ msgstr "" ...@@ -2038,7 +1964,6 @@ msgstr ""
" Ⱡ'σя#" " Ⱡ'σя#"
#: lms/djangoapps/linkedin/templates/linkedin_email.html #: lms/djangoapps/linkedin/templates/linkedin_email.html
#, python-format
msgid "" msgid ""
" \n" " \n"
" Congratulations on earning your certificate in %(course_name)s!\n" " Congratulations on earning your certificate in %(course_name)s!\n"
...@@ -2059,7 +1984,6 @@ msgid "Add to profile" ...@@ -2059,7 +1984,6 @@ msgid "Add to profile"
msgstr "Àdd tö pröfïlé Ⱡ'#" msgstr "Àdd tö pröfïlé Ⱡ'#"
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/staff_grading_service.py #: lms/djangoapps/open_ended_grading/staff_grading_service.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Could not contact the external grading server. Please contact the " "Could not contact the external grading server. Please contact the "
"development team at {email}." "development team at {email}."
...@@ -2104,7 +2028,6 @@ msgstr "" ...@@ -2104,7 +2028,6 @@ msgstr ""
" pöïnt öf çöntäçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" " pöïnt öf çöntäçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/utils.py #: lms/djangoapps/open_ended_grading/utils.py
#, python-brace-format
msgid "for course {0} and student {1}." msgid "for course {0} and student {1}."
msgstr "för çöürsé {0} änd stüdént {1}. Ⱡ'σяєм ι#" msgstr "för çöürsé {0} änd stüdént {1}. Ⱡ'σяєм ι#"
...@@ -2172,7 +2095,6 @@ msgid "Trying to add a different currency into the cart" ...@@ -2172,7 +2095,6 @@ msgid "Trying to add a different currency into the cart"
msgstr "Trýïng tö ädd ä dïfférént çürrénçý ïntö thé çärt Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" msgstr "Trýïng tö ädd ä dïfférént çürrénçý ïntö thé çärt Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Please visit your <a href=\"{dashboard_link}\">dashboard</a> to see your new" "Please visit your <a href=\"{dashboard_link}\">dashboard</a> to see your new"
" enrollments." " enrollments."
...@@ -2185,18 +2107,15 @@ msgid "[Refund] User-Requested Refund" ...@@ -2185,18 +2107,15 @@ msgid "[Refund] User-Requested Refund"
msgstr "[Réfünd] Ûsér-Réqüéstéd Réfünd Ⱡ'σяєм #" msgstr "[Réfünd] Ûsér-Réqüéstéd Réfünd Ⱡ'σяєм #"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
#, python-brace-format
msgid "Mode {mode} does not exist for {course_id}" msgid "Mode {mode} does not exist for {course_id}"
msgstr "Mödé {mode} döés nöt éxïst för {course_id} Ⱡ'σяєм ι#" msgstr "Mödé {mode} döés nöt éxïst för {course_id} Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
#, python-brace-format
msgid "Certificate of Achievement, {mode_name} for course {course}" msgid "Certificate of Achievement, {mode_name} for course {course}"
msgstr "" msgstr ""
"Çértïfïçäté öf Àçhïévémént, {mode_name} för çöürsé {course} Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" "Çértïfïçäté öf Àçhïévémént, {mode_name} för çöürsé {course} Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Note - you have up to 2 weeks into the course to unenroll from the Verified " "Note - you have up to 2 weeks into the course to unenroll from the Verified "
"Certificate option and receive a full refund. To receive your refund, " "Certificate option and receive a full refund. To receive your refund, "
...@@ -2370,13 +2289,11 @@ msgstr "Thé çöürsé ýöü réqüéstéd döés nöt éxïst. Ⱡ'σяєм ...@@ -2370,13 +2289,11 @@ msgstr "Thé çöürsé ýöü réqüéstéd döés nöt éxïst. Ⱡ'σяєм
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/tests/test_views.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/tests/test_views.py
#, python-brace-format
msgid "The course {0} is already in your cart." msgid "The course {0} is already in your cart."
msgstr "Thé çöürsé {0} ïs älréädý ïn ýöür çärt. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "Thé çöürsé {0} ïs älréädý ïn ýöür çärt. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/tests/test_views.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/tests/test_views.py
#, python-brace-format
msgid "You are already registered in course {0}." msgid "You are already registered in course {0}."
msgstr "Ýöü äré älréädý régïstéréd ïn çöürsé {0}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" msgstr "Ýöü äré älréädý régïstéréd ïn çöürsé {0}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
...@@ -2389,7 +2306,6 @@ msgid "You do not have permission to view this page." ...@@ -2389,7 +2306,6 @@ msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr "Ýöü dö nöt hävé pérmïssïön tö vïéw thïs pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" msgstr "Ýöü dö nöt hävé pérmïssïön tö vïéw thïs pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#, python-brace-format
msgid "The payment processor did not return a required parameter: {0}" msgid "The payment processor did not return a required parameter: {0}"
msgstr "" msgstr ""
"Thé päýmént pröçéssör dïd nöt rétürn ä réqüïréd pärämétér: {0} Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "Thé päýmént pröçéssör dïd nöt rétürn ä réqüïréd pärämétér: {0} Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
...@@ -2397,7 +2313,6 @@ msgstr "" ...@@ -2397,7 +2313,6 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#, python-brace-format
msgid "The payment processor returned a badly-typed value {0} for param {1}." msgid "The payment processor returned a badly-typed value {0} for param {1}."
msgstr "" msgstr ""
"Thé päýmént pröçéssör rétürnéd ä ßädlý-týpéd välüé {0} för päräm {1}. Ⱡ'σяєм" "Thé päýmént pröçéssör rétürnéd ä ßädlý-týpéd välüé {0} för päräm {1}. Ⱡ'σяєм"
...@@ -2411,7 +2326,6 @@ msgstr "" ...@@ -2411,7 +2326,6 @@ msgstr ""
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The amount charged by the processor {0} {1} is different than the total cost" "The amount charged by the processor {0} {1} is different than the total cost"
" of the order {2} {3}." " of the order {2} {3}."
...@@ -2420,7 +2334,6 @@ msgstr "" ...@@ -2420,7 +2334,6 @@ msgstr ""
" öf thé ördér {2} {3}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" " öf thé ördér {2} {3}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" <p class=\"error_msg\">\n" " <p class=\"error_msg\">\n"
...@@ -2443,7 +2356,6 @@ msgstr "" ...@@ -2443,7 +2356,6 @@ msgstr ""
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє м#" " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє м#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" <p class=\"error_msg\">\n" " <p class=\"error_msg\">\n"
...@@ -2464,7 +2376,6 @@ msgstr "" ...@@ -2464,7 +2376,6 @@ msgstr ""
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм,#" " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм,#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" <p class=\"error_msg\">\n" " <p class=\"error_msg\">\n"
...@@ -2483,7 +2394,6 @@ msgstr "" ...@@ -2483,7 +2394,6 @@ msgstr ""
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σł#" " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σł#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" <p class=\"error_msg\">\n" " <p class=\"error_msg\">\n"
...@@ -2676,7 +2586,6 @@ msgstr "" ...@@ -2676,7 +2586,6 @@ msgstr ""
"päýmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" "päýmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" There is a problem with our CyberSource merchant configuration. Please let us know at {0}\n" " There is a problem with our CyberSource merchant configuration. Please let us know at {0}\n"
...@@ -2844,7 +2753,6 @@ msgid "Your Password Reset is Complete" ...@@ -2844,7 +2753,6 @@ msgid "Your Password Reset is Complete"
msgstr "Ýöür Pässwörd Rését ïs Çömplété Ⱡ'σяєм ι#" msgstr "Ýöür Pässwörd Rését ïs Çömplété Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html #: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Your password has been set. You may go ahead and %(link_start)slog in%(link_end)s now.\n" " Your password has been set. You may go ahead and %(link_start)slog in%(link_end)s now.\n"
...@@ -2855,7 +2763,6 @@ msgstr "" ...@@ -2855,7 +2763,6 @@ msgstr ""
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html #: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Reset Your %(platform_name)s Password\n" " Reset Your %(platform_name)s Password\n"
...@@ -2866,7 +2773,6 @@ msgstr "" ...@@ -2866,7 +2773,6 @@ msgstr ""
" Ⱡ'σяєм ι#" " Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html #: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Reset Your %(platform_name)s Password\n" " Reset Your %(platform_name)s Password\n"
...@@ -2881,7 +2787,6 @@ msgid "Password Reset Form" ...@@ -2881,7 +2787,6 @@ msgid "Password Reset Form"
msgstr "Pässwörd Rését Förm Ⱡ'σя#" msgstr "Pässwörd Rését Förm Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html #: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" We're sorry, %(platform_name)s enrollment is not available in your region\n" " We're sorry, %(platform_name)s enrollment is not available in your region\n"
...@@ -2914,7 +2819,6 @@ msgstr "" ...@@ -2914,7 +2819,6 @@ msgstr ""
"rését Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#" "rését Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html #: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Someone has been made aware of this issue. Please try again shortly. Please %(start_link)scontact us%(end_link)s about any concerns you have.\n" " Someone has been made aware of this issue. Please try again shortly. Please %(start_link)scontact us%(end_link)s about any concerns you have.\n"
...@@ -2958,7 +2862,6 @@ msgid "Your Password Reset Was Unsuccessful" ...@@ -2958,7 +2862,6 @@ msgid "Your Password Reset Was Unsuccessful"
msgstr "Ýöür Pässwörd Rését Wäs Ûnsüççéssfül Ⱡ'σяєм ιρ#" msgstr "Ýöür Pässwörd Rését Wäs Ûnsüççéssfül Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html #: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" The password reset link was invalid, possibly because the link has already been used. Please return to the %(start_link)slogin page%(end_link)s and start the password reset process again.\n" " The password reset link was invalid, possibly because the link has already been used. Please return to the %(start_link)slogin page%(end_link)s and start the password reset process again.\n"
...@@ -2979,7 +2882,6 @@ msgid "Need Help?" ...@@ -2979,7 +2882,6 @@ msgid "Need Help?"
msgstr "Nééd Hélp? Ⱡ#" msgstr "Nééd Hélp? Ⱡ#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html #: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" View our %(start_link)shelp section for contact information and answers to commonly asked questions%(end_link)s\n" " View our %(start_link)shelp section for contact information and answers to commonly asked questions%(end_link)s\n"
...@@ -3232,7 +3134,6 @@ msgstr "" ...@@ -3232,7 +3134,6 @@ msgstr ""
"∂σłσ#" "∂σłσ#"
#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html #: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" You need to <a href=\"%(login_url)s\">log in</a> or <a href=\"%(signup_url)s\">sign up</a> to use this function.\n" " You need to <a href=\"%(login_url)s\">log in</a> or <a href=\"%(signup_url)s\">sign up</a> to use this function.\n"
...@@ -3351,7 +3252,6 @@ msgid "Quotes" ...@@ -3351,7 +3252,6 @@ msgid "Quotes"
msgstr "Qüötés Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "Qüötés Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html #: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html
#, python-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for help.\n" " Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for help.\n"
...@@ -3449,7 +3349,6 @@ msgid "There are no attachments for this article." ...@@ -3449,7 +3349,6 @@ msgid "There are no attachments for this article."
msgstr "Théré äré nö ättäçhménts för thïs ärtïçlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" msgstr "Théré äré nö ättäçhménts för thïs ärtïçlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py #: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or " "GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or "
"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR" "configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR"
...@@ -3548,7 +3447,6 @@ msgid "Upload completed" ...@@ -3548,7 +3447,6 @@ msgid "Upload completed"
msgstr "Ûplöäd çömplétéd Ⱡ'σ#" msgstr "Ûplöäd çömplétéd Ⱡ'σ#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py #: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Unable to create course '{name}'.\n" "Unable to create course '{name}'.\n"
"\n" "\n"
...@@ -3604,12 +3502,10 @@ msgid "Could not find the course.xml file in the package." ...@@ -3604,12 +3502,10 @@ msgid "Could not find the course.xml file in the package."
msgstr "Çöüld nöt fïnd thé çöürsé.xml fïlé ïn thé päçkägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" msgstr "Çöüld nöt fïnd thé çöürsé.xml fïlé ïn thé päçkägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate of {0}" msgid "Duplicate of {0}"
msgstr "Düplïçäté öf {0} Ⱡ'σ#" msgstr "Düplïçäté öf {0} Ⱡ'σ#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate of '{0}'" msgid "Duplicate of '{0}'"
msgstr "Düplïçäté öf '{0}' Ⱡ'σ#" msgstr "Düplïçäté öf '{0}' Ⱡ'σ#"
...@@ -3630,12 +3526,10 @@ msgid "Insufficient permissions" ...@@ -3630,12 +3526,10 @@ msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Ìnsüffïçïént pérmïssïöns Ⱡ'σяє#" msgstr "Ìnsüffïçïént pérmïssïöns Ⱡ'σяє#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py #: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find user by email address '{email}'." msgid "Could not find user by email address '{email}'."
msgstr "Çöüld nöt fïnd üsér ßý émäïl äddréss '{email}'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" msgstr "Çöüld nöt fïnd üsér ßý émäïl äddréss '{email}'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py #: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
#, python-brace-format
msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account." msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account."
msgstr "" msgstr ""
"Ûsér {email} häs régïstéréd ßüt häs nöt ýét äçtïvätéd hïs/hér äççöünt. " "Ûsér {email} häs régïstéréd ßüt häs nöt ýét äçtïvätéd hïs/hér äççöünt. "
...@@ -5005,7 +4899,6 @@ msgstr "" ...@@ -5005,7 +4899,6 @@ msgstr ""
"thïs thïrd pärtý sïté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" "thïs thïrd pärtý sïté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: lms/templates/provider_login.html #: lms/templates/provider_login.html
#, python-format
msgid "Return To %s" msgid "Return To %s"
msgstr "Rétürn Tö %s Ⱡ#" msgstr "Rétürn Tö %s Ⱡ#"
...@@ -7208,7 +7101,6 @@ msgid "Pin Thread" ...@@ -7208,7 +7101,6 @@ msgid "Pin Thread"
msgstr "Pïn Thréäd Ⱡ#" msgstr "Pïn Thréäd Ⱡ#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#, python-format
msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)" msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)"
msgstr "(thïs pöst ïs äßöüt %(courseware_title_linked)s) Ⱡ'σяє#" msgstr "(thïs pöst ïs äßöüt %(courseware_title_linked)s) Ⱡ'σяє#"
...@@ -7256,12 +7148,10 @@ msgid "Delete Comment" ...@@ -7256,12 +7148,10 @@ msgid "Delete Comment"
msgstr "Délété Çömmént Ⱡ'#" msgstr "Délété Çömmént Ⱡ'#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#, python-format
msgid "-posted %(time_ago)s by" msgid "-posted %(time_ago)s by"
msgstr "-pöstéd %(time_ago)s ßý Ⱡ'#" msgstr "-pöstéd %(time_ago)s ßý Ⱡ'#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#, python-format
msgid "" msgid ""
"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s " "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s "
"unread comments)%(span_close)s" "unread comments)%(span_close)s"
...@@ -7270,12 +7160,10 @@ msgstr "" ...@@ -7270,12 +7160,10 @@ msgstr ""
"ünréäd çömménts)%(span_close)s Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" "ünréäd çömménts)%(span_close)s Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#, python-format
msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s"
msgstr "%(comments_count)s %(span_sr_open)sçömménts %(span_close)s Ⱡ'σя#" msgstr "%(comments_count)s %(span_sr_open)sçömménts %(span_close)s Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#, python-format
msgid "%(votes_up_count)s%(span_sr_open)s votes %(span_close)s" msgid "%(votes_up_count)s%(span_sr_open)s votes %(span_close)s"
msgstr "%(votes_up_count)s%(span_sr_open)s vötés %(span_close)s Ⱡ'σ#" msgstr "%(votes_up_count)s%(span_sr_open)s vötés %(span_close)s Ⱡ'σ#"
...@@ -7341,14 +7229,12 @@ msgid ", " ...@@ -7341,14 +7229,12 @@ msgid ", "
msgstr ", Ⱡ'#" msgstr ", Ⱡ'#"
#: lms/templates/discussion/_user_profile.html #: lms/templates/discussion/_user_profile.html
#, python-format
msgid "%s discussion started" msgid "%s discussion started"
msgid_plural "%s discussions started" msgid_plural "%s discussions started"
msgstr[0] "%s dïsçüssïön stärtéd Ⱡ'σя#" msgstr[0] "%s dïsçüssïön stärtéd Ⱡ'σя#"
msgstr[1] "%s dïsçüssïöns stärtéd Ⱡ'σяє#" msgstr[1] "%s dïsçüssïöns stärtéd Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/discussion/_user_profile.html #: lms/templates/discussion/_user_profile.html
#, python-format
msgid "%s comment" msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments" msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s çömmént Ⱡ#" msgstr[0] "%s çömmént Ⱡ#"
...@@ -11162,7 +11048,6 @@ msgid "contact edX Staff with further questions" ...@@ -11162,7 +11048,6 @@ msgid "contact edX Staff with further questions"
msgstr "çöntäçt édX Stäff wïth fürthér qüéstïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" msgstr "çöntäçt édX Stäff wïth fürthér qüéstïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: cms/templates/index.html #: cms/templates/index.html
#, python-format
msgid "Thanks for signing up, %(name)s!" msgid "Thanks for signing up, %(name)s!"
msgstr "Thänks för sïgnïng üp, %(name)s! Ⱡ'σяєм#" msgstr "Thänks för sïgnïng üp, %(name)s! Ⱡ'σяєм#"
...@@ -11171,7 +11056,6 @@ msgid "We need to verify your email address" ...@@ -11171,7 +11056,6 @@ msgid "We need to verify your email address"
msgstr "Wé nééd tö vérïfý ýöür émäïl äddréss Ⱡ'σяєм ιρ#" msgstr "Wé nééd tö vérïfý ýöür émäïl äddréss Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: cms/templates/index.html #: cms/templates/index.html
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your " "Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your "
"email address (%(email)s). An activation message and next steps should be " "email address (%(email)s). An activation message and next steps should be "
...@@ -11736,7 +11620,6 @@ msgid "your course summary page" ...@@ -11736,7 +11620,6 @@ msgid "your course summary page"
msgstr "ýöür çöürsé sümmärý pägé Ⱡ'σяє#" msgstr "ýöür çöürsé sümmärý pägé Ⱡ'σяє#"
#: cms/templates/settings.html #: cms/templates/settings.html
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on %s (formatted in HTML)" "Introductions, prerequisites, FAQs that are used on %s (formatted in HTML)"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -12486,12 +12369,10 @@ msgid "A slug may not begin with an underscore." ...@@ -12486,12 +12369,10 @@ msgid "A slug may not begin with an underscore."
msgstr "À slüg mäý nöt ßégïn wïth än ündérsçöré. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" msgstr "À slüg mäý nöt ßégïn wïth än ündérsçöré. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: wiki/forms.py #: wiki/forms.py
#, python-format
msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists." msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists."
msgstr "À délétéd ärtïçlé wïth slüg \"%s\" älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" msgstr "À délétéd ärtïçlé wïth slüg \"%s\" älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: wiki/forms.py #: wiki/forms.py
#, python-format
msgid "A slug named \"%s\" already exists." msgid "A slug named \"%s\" already exists."
msgstr "À slüg näméd \"%s\" älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм ι#" msgstr "À slüg näméd \"%s\" älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм ι#"
...@@ -12655,7 +12536,6 @@ msgid "others write access" ...@@ -12655,7 +12536,6 @@ msgid "others write access"
msgstr "öthérs wrïté äççéss Ⱡ'σя#" msgstr "öthérs wrïté äççéss Ⱡ'σя#"
#: wiki/models/article.py #: wiki/models/article.py
#, python-format
msgid "Article without content (%(id)d)" msgid "Article without content (%(id)d)"
msgstr "Àrtïçlé wïthöüt çöntént (%(id)d) Ⱡ'σяєм #" msgstr "Àrtïçlé wïthöüt çöntént (%(id)d) Ⱡ'σяєм #"
...@@ -12761,7 +12641,6 @@ msgid "A non-root note must always have a slug." ...@@ -12761,7 +12641,6 @@ msgid "A non-root note must always have a slug."
msgstr "À nön-rööt nöté müst älwäýs hävé ä slüg. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" msgstr "À nön-rööt nöté müst älwäýs hävé ä slüg. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: wiki/models/urlpath.py #: wiki/models/urlpath.py
#, python-format
msgid "There is already a root node on %s" msgid "There is already a root node on %s"
msgstr "Théré ïs älréädý ä rööt nödé ön %s Ⱡ'σяєм ιρ#" msgstr "Théré ïs älréädý ä rööt nödé ön %s Ⱡ'σяєм ιρ#"
...@@ -12826,12 +12705,10 @@ msgid "attachment revisions" ...@@ -12826,12 +12705,10 @@ msgid "attachment revisions"
msgstr "ättäçhmént révïsïöns Ⱡ'σя#" msgstr "ättäçhmént révïsïöns Ⱡ'σя#"
#: wiki/plugins/attachments/views.py #: wiki/plugins/attachments/views.py
#, python-format
msgid "%s was successfully added." msgid "%s was successfully added."
msgstr "%s wäs süççéssfüllý äddéd. Ⱡ'σяєм#" msgstr "%s wäs süççéssfüllý äddéd. Ⱡ'σяєм#"
#: wiki/plugins/attachments/views.py wiki/plugins/attachments/views.py #: wiki/plugins/attachments/views.py wiki/plugins/attachments/views.py
#, python-format
msgid "Your file could not be saved: %s" msgid "Your file could not be saved: %s"
msgstr "Ýöür fïlé çöüld nöt ßé sävéd: %s Ⱡ'σяєм ι#" msgstr "Ýöür fïlé çöüld nöt ßé sävéd: %s Ⱡ'σяєм ι#"
...@@ -12844,7 +12721,6 @@ msgstr "" ...@@ -12844,7 +12721,6 @@ msgstr ""
"wéß sérvér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" "wéß sérvér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: wiki/plugins/attachments/views.py #: wiki/plugins/attachments/views.py
#, python-format
msgid "%s uploaded and replaces old attachment." msgid "%s uploaded and replaces old attachment."
msgstr "%s üplöädéd änd répläçés öld ättäçhmént. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" msgstr "%s üplöädéd änd répläçés öld ättäçhmént. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
...@@ -12858,37 +12734,30 @@ msgstr "" ...@@ -12858,37 +12734,30 @@ msgstr ""
" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#" " ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
#: wiki/plugins/attachments/views.py #: wiki/plugins/attachments/views.py
#, python-format
msgid "Current revision changed for %s." msgid "Current revision changed for %s."
msgstr "Çürrént révïsïön çhängéd för %s. Ⱡ'σяєм ι#" msgstr "Çürrént révïsïön çhängéd för %s. Ⱡ'σяєм ι#"
#: wiki/plugins/attachments/views.py #: wiki/plugins/attachments/views.py
#, python-format
msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"." msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"."
msgstr "Àddéd ä référénçé tö \"%(att)s\" fröm \"%(art)s\". Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "Àddéd ä référénçé tö \"%(att)s\" fröm \"%(art)s\". Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: wiki/plugins/attachments/views.py #: wiki/plugins/attachments/views.py
#, python-format
msgid "The file %s was deleted." msgid "The file %s was deleted."
msgstr "Thé fïlé %s wäs délétéd. Ⱡ'σяє#" msgstr "Thé fïlé %s wäs délétéd. Ⱡ'σяє#"
#: wiki/plugins/attachments/views.py #: wiki/plugins/attachments/views.py
#, python-format
msgid "This article is no longer related to the file %s." msgid "This article is no longer related to the file %s."
msgstr "Thïs ärtïçlé ïs nö löngér rélätéd tö thé fïlé %s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" msgstr "Thïs ärtïçlé ïs nö löngér rélätéd tö thé fïlé %s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py #: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
#, python-format
msgid "A file was changed: %s" msgid "A file was changed: %s"
msgstr "À fïlé wäs çhängéd: %s Ⱡ'σяє#" msgstr "À fïlé wäs çhängéd: %s Ⱡ'σяє#"
#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py #: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
#, python-format
msgid "A file was deleted: %s" msgid "A file was deleted: %s"
msgstr "À fïlé wäs délétéd: %s Ⱡ'σяє#" msgstr "À fïlé wäs délétéd: %s Ⱡ'σяє#"
#: wiki/plugins/images/forms.py #: wiki/plugins/images/forms.py
#, python-format
msgid "" msgid ""
"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from " "New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from "
"the list of available images." "the list of available images."
...@@ -12909,7 +12778,6 @@ msgid "images" ...@@ -12909,7 +12778,6 @@ msgid "images"
msgstr "ïmägés Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "ïmägés Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: wiki/plugins/images/models.py #: wiki/plugins/images/models.py
#, python-format
msgid "Image: %s" msgid "Image: %s"
msgstr "Ìmägé: %s #" msgstr "Ìmägé: %s #"
...@@ -12926,27 +12794,22 @@ msgid "image revisions" ...@@ -12926,27 +12794,22 @@ msgid "image revisions"
msgstr "ïmägé révïsïöns Ⱡ'#" msgstr "ïmägé révïsïöns Ⱡ'#"
#: wiki/plugins/images/models.py #: wiki/plugins/images/models.py
#, python-format
msgid "Image Revsion: %d" msgid "Image Revsion: %d"
msgstr "Ìmägé Révsïön: %d Ⱡ'σ#" msgstr "Ìmägé Révsïön: %d Ⱡ'σ#"
#: wiki/plugins/images/views.py #: wiki/plugins/images/views.py
#, python-format
msgid "%s has been restored" msgid "%s has been restored"
msgstr "%s häs ßéén réstöréd Ⱡ'σя#" msgstr "%s häs ßéén réstöréd Ⱡ'σя#"
#: wiki/plugins/images/views.py #: wiki/plugins/images/views.py
#, python-format
msgid "%s has been marked as deleted" msgid "%s has been marked as deleted"
msgstr "%s häs ßéén märkéd äs délétéd Ⱡ'σяєм #" msgstr "%s häs ßéén märkéd äs délétéd Ⱡ'σяєм #"
#: wiki/plugins/images/views.py #: wiki/plugins/images/views.py
#, python-format
msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d" msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d"
msgstr "%(file)s häs ßéén çhängéd tö révïsïön #%(revision)d Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "%(file)s häs ßéén çhängéd tö révïsïön #%(revision)d Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: wiki/plugins/images/views.py #: wiki/plugins/images/views.py
#, python-format
msgid "%(file)s has been saved." msgid "%(file)s has been saved."
msgstr "%(file)s häs ßéén sävéd. Ⱡ'σя#" msgstr "%(file)s häs ßéén sävéd. Ⱡ'σя#"
...@@ -12955,7 +12818,6 @@ msgid "Images" ...@@ -12955,7 +12818,6 @@ msgid "Images"
msgstr "Ìmägés Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "Ìmägés Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py #: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
#, python-format
msgid "An image was added: %s" msgid "An image was added: %s"
msgstr "Àn ïmägé wäs äddéd: %s Ⱡ'σяє#" msgstr "Àn ïmägé wäs äddéd: %s Ⱡ'σяє#"
...@@ -12986,22 +12848,18 @@ msgstr "" ...@@ -12986,22 +12848,18 @@ msgstr ""
"∂σłσ#" "∂σłσ#"
#: wiki/plugins/notifications/models.py #: wiki/plugins/notifications/models.py
#, python-format
msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)" msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)"
msgstr "%(user)s süßsçrïßïng tö %(article)s (%(type)s) Ⱡ'σяєм #" msgstr "%(user)s süßsçrïßïng tö %(article)s (%(type)s) Ⱡ'σяєм #"
#: wiki/plugins/notifications/models.py #: wiki/plugins/notifications/models.py
#, python-format
msgid "Article deleted: %s" msgid "Article deleted: %s"
msgstr "Àrtïçlé délétéd: %s Ⱡ'σя#" msgstr "Àrtïçlé délétéd: %s Ⱡ'σя#"
#: wiki/plugins/notifications/models.py #: wiki/plugins/notifications/models.py
#, python-format
msgid "Article modified: %s" msgid "Article modified: %s"
msgstr "Àrtïçlé mödïfïéd: %s Ⱡ'σя#" msgstr "Àrtïçlé mödïfïéd: %s Ⱡ'σя#"
#: wiki/plugins/notifications/models.py #: wiki/plugins/notifications/models.py
#, python-format
msgid "New article created: %s" msgid "New article created: %s"
msgstr "Néw ärtïçlé çréätéd: %s Ⱡ'σяє#" msgstr "Néw ärtïçlé çréätéd: %s Ⱡ'σяє#"
...@@ -13018,12 +12876,10 @@ msgid "You are now logged in! Have fun!" ...@@ -13018,12 +12876,10 @@ msgid "You are now logged in! Have fun!"
msgstr "Ýöü äré nöw löggéd ïn! Hävé fün! Ⱡ'σяєм ι#" msgstr "Ýöü äré nöw löggéd ïn! Hävé fün! Ⱡ'σяєм ι#"
#: wiki/views/article.py #: wiki/views/article.py
#, python-format
msgid "New article '%s' created." msgid "New article '%s' created."
msgstr "Néw ärtïçlé '%s' çréätéd. Ⱡ'σяєм#" msgstr "Néw ärtïçlé '%s' çréätéd. Ⱡ'σяєм#"
#: wiki/views/article.py #: wiki/views/article.py
#, python-format
msgid "There was an error creating this article: %s" msgid "There was an error creating this article: %s"
msgstr "Théré wäs än érrör çréätïng thïs ärtïçlé: %s Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" msgstr "Théré wäs än érrör çréätïng thïs ärtïçlé: %s Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
...@@ -13046,7 +12902,6 @@ msgstr "" ...@@ -13046,7 +12902,6 @@ msgstr ""
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #" " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: wiki/views/article.py #: wiki/views/article.py
#, python-format
msgid "" msgid ""
"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site " "The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site "
"free from unwanted material!" "free from unwanted material!"
...@@ -13067,12 +12922,10 @@ msgid "Restoring article" ...@@ -13067,12 +12922,10 @@ msgid "Restoring article"
msgstr "Réstörïng ärtïçlé Ⱡ'σ#" msgstr "Réstörïng ärtïçlé Ⱡ'σ#"
#: wiki/views/article.py #: wiki/views/article.py
#, python-format
msgid "The article \"%s\" and its children are now restored." msgid "The article \"%s\" and its children are now restored."
msgstr "Thé ärtïçlé \"%s\" änd ïts çhïldrén äré nöw réstöréd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" msgstr "Thé ärtïçlé \"%s\" änd ïts çhïldrén äré nöw réstöréd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: wiki/views/article.py #: wiki/views/article.py
#, python-format
msgid "The article %s is now set to display revision #%d" msgid "The article %s is now set to display revision #%d"
msgstr "Thé ärtïçlé %s ïs nöw sét tö dïspläý révïsïön #%d Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" msgstr "Thé ärtïçlé %s ïs nöw sét tö dïspläý révïsïön #%d Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
...@@ -13081,12 +12934,10 @@ msgid "New title" ...@@ -13081,12 +12934,10 @@ msgid "New title"
msgstr "Néw tïtlé #" msgstr "Néw tïtlé #"
#: wiki/views/article.py #: wiki/views/article.py
#, python-format
msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d" msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d"
msgstr "Mérgé ßétwéén Révïsïön #%(r1)d änd Révïsïön #%(r2)d Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" msgstr "Mérgé ßétwéén Révïsïön #%(r1)d änd Révïsïön #%(r2)d Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: wiki/views/article.py #: wiki/views/article.py
#, python-format
msgid "" msgid ""
"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision " "A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision "
"#%(r2)d" "#%(r2)d"
......
...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" ...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n" "Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-25 10:10-0800\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-25 14:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-25 18:11:53.548896\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-25 19:01:45.260096\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n" "Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -538,12 +538,10 @@ msgid "Are you sure you want to delete this response?" ...@@ -538,12 +538,10 @@ msgid "Are you sure you want to delete this response?"
msgstr "Àré ýöü süré ýöü wänt tö délété thïs réspönsé? Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" msgstr "Àré ýöü süré ýöü wänt tö délété thïs réspönsé? Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, c-format
msgid "%s ago" msgid "%s ago"
msgstr "%s ägö Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "%s ägö Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, c-format
msgid "%s from now" msgid "%s from now"
msgstr "%s fröm nöw Ⱡ#" msgstr "%s fröm nöw Ⱡ#"
...@@ -556,7 +554,6 @@ msgid "about a minute" ...@@ -556,7 +554,6 @@ msgid "about a minute"
msgstr "äßöüt ä mïnüté Ⱡ'#" msgstr "äßöüt ä mïnüté Ⱡ'#"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, c-format
msgid "%d minute" msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes" msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d mïnüté #" msgstr[0] "%d mïnüté #"
...@@ -567,7 +564,6 @@ msgid "about an hour" ...@@ -567,7 +564,6 @@ msgid "about an hour"
msgstr "äßöüt än höür Ⱡ'#" msgstr "äßöüt än höür Ⱡ'#"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, c-format
msgid "about %d hour" msgid "about %d hour"
msgid_plural "about %d hours" msgid_plural "about %d hours"
msgstr[0] "äßöüt %d höür Ⱡ'#" msgstr[0] "äßöüt %d höür Ⱡ'#"
...@@ -578,7 +574,6 @@ msgid "a day" ...@@ -578,7 +574,6 @@ msgid "a day"
msgstr "ä däý Ⱡ'σяєм ι#" msgstr "ä däý Ⱡ'σяєм ι#"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, c-format
msgid "%d day" msgid "%d day"
msgid_plural "%d days" msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d däý Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr[0] "%d däý Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
...@@ -589,7 +584,6 @@ msgid "about a month" ...@@ -589,7 +584,6 @@ msgid "about a month"
msgstr "äßöüt ä mönth Ⱡ'#" msgstr "äßöüt ä mönth Ⱡ'#"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, c-format
msgid "%d month" msgid "%d month"
msgid_plural "%d months" msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mönth #" msgstr[0] "%d mönth #"
...@@ -600,19 +594,16 @@ msgid "about a year" ...@@ -600,19 +594,16 @@ msgid "about a year"
msgstr "äßöüt ä ýéär Ⱡ#" msgstr "äßöüt ä ýéär Ⱡ#"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, c-format
msgid "%d year" msgid "%d year"
msgid_plural "%d years" msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d ýéär #" msgstr[0] "%d ýéär #"
msgstr[1] "%d ýéärs #" msgstr[1] "%d ýéärs #"
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
#, c-format
msgid "Available %s" msgid "Available %s"
msgstr "Àväïläßlé %s Ⱡ#" msgstr "Àväïläßlé %s Ⱡ#"
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
#, c-format
msgid "" msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
...@@ -622,7 +613,6 @@ msgstr "" ...@@ -622,7 +613,6 @@ msgstr ""
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρι#" "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρι#"
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
#, c-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr "" msgstr ""
"Týpé ïntö thïs ßöx tö fïltér döwn thé lïst öf äväïläßlé %s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "Týpé ïntö thïs ßöx tö fïltér döwn thé lïst öf äväïläßlé %s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
...@@ -637,7 +627,6 @@ msgid "Choose all" ...@@ -637,7 +627,6 @@ msgid "Choose all"
msgstr "Çhöösé äll Ⱡ#" msgstr "Çhöösé äll Ⱡ#"
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
#, c-format
msgid "Click to choose all %s at once." msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr "Çlïçk tö çhöösé äll %s ät önçé. Ⱡ'σяєм ι#" msgstr "Çlïçk tö çhöösé äll %s ät önçé. Ⱡ'σяєм ι#"
...@@ -650,12 +639,10 @@ msgid "Remove" ...@@ -650,12 +639,10 @@ msgid "Remove"
msgstr "Rémövé Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "Rémövé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
#, c-format
msgid "Chosen %s" msgid "Chosen %s"
msgstr "Çhösén %s #" msgstr "Çhösén %s #"
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
#, c-format
msgid "" msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
...@@ -669,7 +656,6 @@ msgid "Remove all" ...@@ -669,7 +656,6 @@ msgid "Remove all"
msgstr "Rémövé äll Ⱡ#" msgstr "Rémövé äll Ⱡ#"
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
#, c-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once." msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr "Çlïçk tö rémövé äll çhösén %s ät önçé. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "Çlïçk tö rémövé äll çhösén %s ät önçé. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
...@@ -1271,7 +1257,6 @@ msgid "Studio's having trouble saving your work" ...@@ -1271,7 +1257,6 @@ msgid "Studio's having trouble saving your work"
msgstr "Stüdïö's hävïng tröüßlé sävïng ýöür wörk Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" msgstr "Stüdïö's hävïng tröüßlé sävïng ýöür wörk Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: cms/static/coffee/src/views/module_edit.js #: cms/static/coffee/src/views/module_edit.js
#, c-format
msgid "<em>Editing:</em> %s" msgid "<em>Editing:</em> %s"
msgstr "<em>Édïtïng:</em> %s Ⱡ'σ#" msgstr "<em>Édïtïng:</em> %s Ⱡ'σ#"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment