Commit bd377587 by Ned Batchelder

Update translations (autogenerated message)

parent 3dcb4b07
...@@ -1332,7 +1332,7 @@ ...@@ -1332,7 +1332,7 @@
"The timed transcript for the first video file does not appear to be the same as the timed transcript for the second video file.": "A transcri\u00e7\u00e3o sincronizada do primeiro arquivo de v\u00eddeo n\u00e3o parece ser a mesma transcri\u00e7\u00e3o do segundo arquivo de v\u00eddeo", "The timed transcript for the first video file does not appear to be the same as the timed transcript for the second video file.": "A transcri\u00e7\u00e3o sincronizada do primeiro arquivo de v\u00eddeo n\u00e3o parece ser a mesma transcri\u00e7\u00e3o do segundo arquivo de v\u00eddeo",
"The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a current timed transcript for this video.": "A transcri\u00e7\u00e3o sincronizada do edX para este v\u00eddeo est\u00e1 desatualizada, mas o YouTube tem uma transcri\u00e7\u00e3o sincronizada atual para este v\u00eddeo.", "The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a current timed transcript for this video.": "A transcri\u00e7\u00e3o sincronizada do edX para este v\u00eddeo est\u00e1 desatualizada, mas o YouTube tem uma transcri\u00e7\u00e3o sincronizada atual para este v\u00eddeo.",
"The topic \"%(topic)s\" could not be found.": "O t\u00f3pico \"%(topic)s\" n\u00e3o p\u00f4de ser encontrado.", "The topic \"%(topic)s\" could not be found.": "O t\u00f3pico \"%(topic)s\" n\u00e3o p\u00f4de ser encontrado.",
"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students to this cohort below.": "O grupo {NomeDoGrupo} foi criado.Voc\u00ea pode adicionar manualmente os estudantes para o curso abaixo.", "The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students to this cohort below.": "O grupo {cohortGroupName} foi criado.Voc\u00ea pode adicionar manualmente os estudantes para o curso abaixo.",
"There are invalid keywords in your email. Please check the following keywords and try again:": "Existem palavras-chave inv\u00e1lidas no seu email. Por favor, verifique as palavras a seguir e tente novamente:", "There are invalid keywords in your email. Please check the following keywords and try again:": "Existem palavras-chave inv\u00e1lidas no seu email. Por favor, verifique as palavras a seguir e tente novamente:",
"There has been a failure to export to XML at least one component. It is recommended that you go to the edit page and repair the error before attempting another export. Please check that all components on the page are valid and do not display any error messages.": "Houve uma falha de exporta\u00e7\u00e3o para XML em pelo menos um componente. Recomenda-se que voc\u00ea v\u00e1 para a p\u00e1gina de edi\u00e7\u00e3o e repare o erro antes de tentar outra exporta\u00e7\u00e3o. Por favor, verifique que todos os componentes da p\u00e1gina s\u00e3o v\u00e1lidos e n\u00e3o exibem qualquer mensagens de erro.", "There has been a failure to export to XML at least one component. It is recommended that you go to the edit page and repair the error before attempting another export. Please check that all components on the page are valid and do not display any error messages.": "Houve uma falha de exporta\u00e7\u00e3o para XML em pelo menos um componente. Recomenda-se que voc\u00ea v\u00e1 para a p\u00e1gina de edi\u00e7\u00e3o e repare o erro antes de tentar outra exporta\u00e7\u00e3o. Por favor, verifique que todos os componentes da p\u00e1gina s\u00e3o v\u00e1lidos e n\u00e3o exibem qualquer mensagens de erro.",
"There has been an error processing your survey.": "Ocorreu um erro ao processar a sua enquete.", "There has been an error processing your survey.": "Ocorreu um erro ao processar a sua enquete.",
...@@ -1584,8 +1584,8 @@ ...@@ -1584,8 +1584,8 @@
"We weren't able to send you a password reset email.": "N\u00e3o foi poss\u00edvel enviar um e-mail para redefini\u00e7\u00e3o de sua senha.", "We weren't able to send you a password reset email.": "N\u00e3o foi poss\u00edvel enviar um e-mail para redefini\u00e7\u00e3o de sua senha.",
"We're sorry, there was an error": "Ocorreu um erro", "We're sorry, there was an error": "Ocorreu um erro",
"We've encountered an error. Refresh your browser and then try again.": "Encontramos um erro. Atualize seu navegador e tente novamente.", "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again.": "Encontramos um erro. Atualize seu navegador e tente novamente.",
"We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in the message to update your email address.": "N\u00f3s enviamos uma mensagem de confirma\u00e7\u00e3o para {new-mail_address}. Clique no link da mensagem para atualizar o teu endere\u00e7o de e-mail.", "We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in the message to update your email address.": "N\u00f3s enviamos uma mensagem de confirma\u00e7\u00e3o para {new_email_address}. Clique no link da mensagem para atualizar o teu endere\u00e7o de e-mail.",
"We've sent a message to {email_address}. Click the link in the message to reset your password.": "N\u00f3s mandamos uma mensagem para {endere\u00e7o de e-mail}. Clique no link na mensagem para redefinir tua senha", "We've sent a message to {email_address}. Click the link in the message to reset your password.": "N\u00f3s mandamos uma mensagem para {email_address}. Clique no link na mensagem para redefinir tua senha",
"We've sent instructions for resetting your password to the email address you provided.": "Enviamos instru\u00e7\u00f5es para reiniciar sua senha para o e-mail fornecido.", "We've sent instructions for resetting your password to the email address you provided.": "Enviamos instru\u00e7\u00f5es para reiniciar sua senha para o e-mail fornecido.",
"Web:": "Web:", "Web:": "Web:",
"Webcam": "Webcam", "Webcam": "Webcam",
......
...@@ -37,8 +37,8 @@ msgid "" ...@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n" "Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-04 11:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-04 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-04 11:32:59.099250\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-04 15:35:27.804250\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n" "Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" ...@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n" "Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-04 11:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-04 15:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-04 11:32:59.472036\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-04 15:35:28.172537\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n" "Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
......
...@@ -4825,7 +4825,7 @@ msgid "" ...@@ -4825,7 +4825,7 @@ msgid ""
"required tasks for this course under its guidelines." "required tasks for this course under its guidelines."
msgstr "" msgstr ""
"Um {cert_type} certificado significa que um aluno concordou em cumprir o " "Um {cert_type} certificado significa que um aluno concordou em cumprir o "
"código de honra estabelecido pela {plattform_name} e completou todas as " "código de honra estabelecido pela {platform_name} e completou todas as "
"tarefas exigidas para o curso sob suas diretrizes." "tarefas exigidas para o curso sob suas diretrizes."
#. Translators: This text describes the 'ID Verified' course certificate #. Translators: This text describes the 'ID Verified' course certificate
...@@ -4841,7 +4841,7 @@ msgid "" ...@@ -4841,7 +4841,7 @@ msgid ""
" and is valid." " and is valid."
msgstr "" msgstr ""
"Um {cert_type} certificado significa que um aluno concordou em cumprir o " "Um {cert_type} certificado significa que um aluno concordou em cumprir o "
"código de honra estabelecido por {plattform_name} e completou todas as " "código de honra estabelecido por {platform_name} e completou todas as "
"tarefas exigidas para este curso sob suas diretrizes. Um certificado " "tarefas exigidas para este curso sob suas diretrizes. Um certificado "
"{cert_type} também indica que a identidade do aluno foi verificada e é " "{cert_type} também indica que a identidade do aluno foi verificada e é "
"válida." "válida."
...@@ -4869,8 +4869,8 @@ msgid "" ...@@ -4869,8 +4869,8 @@ msgid ""
"This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who " "This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who "
"participated in {partner_short_name} {course_number}" "participated in {partner_short_name} {course_number}"
msgstr "" msgstr ""
"Este é um certificado válido {plattform_name} para {use_name} que participou" "Este é um certificado válido {platform_name} para {user_name} que participou"
" no {partne_short_name} {course_number}" " no {partner_short_name} {course_number}"
#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page #. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page
#. and appears in the browser title bar #. and appears in the browser title bar
...@@ -4888,7 +4888,7 @@ msgid "" ...@@ -4888,7 +4888,7 @@ msgid ""
"{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in " "{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in "
msgstr "" msgstr ""
"completou com sucesso, recebeu uma nota de aprovação, e foi concedido " "completou com sucesso, recebeu uma nota de aprovação, e foi concedido "
"{plattform_name} {certificate_type} este Certificado de Conclusão em" "{platform_name} {certificate_type} este Certificado de Conclusão em"
#. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a #. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a
#. course certificate #. course certificate
...@@ -5795,7 +5795,7 @@ msgstr "Anotações" ...@@ -5795,7 +5795,7 @@ msgstr "Anotações"
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py #: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
msgid "{platform_name} Staff" msgid "{platform_name} Staff"
msgstr "{nome_da_plataforma} Equipe" msgstr "{platform_name} Equipe"
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py #: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
msgid "Course Staff" msgid "Course Staff"
...@@ -7049,7 +7049,7 @@ msgid "" ...@@ -7049,7 +7049,7 @@ msgid ""
"{course_name_list}" "{course_name_list}"
msgstr "" msgstr ""
"Confirmação e Códigos de inscrição para os seguintes cursos: " "Confirmação e Códigos de inscrição para os seguintes cursos: "
"{couse_name_list}" "{course_name_list}"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
msgid "Trying to add a different currency into the cart" msgid "Trying to add a different currency into the cart"
...@@ -8158,8 +8158,8 @@ msgstr "Este código de inscrição ({enrollment_code}) não é válido." ...@@ -8158,8 +8158,8 @@ msgstr "Este código de inscrição ({enrollment_code}) não é válido."
msgid "" msgid ""
"Code '{registration_code}' is not valid for any course in the shopping cart." "Code '{registration_code}' is not valid for any course in the shopping cart."
msgstr "" msgstr ""
"O código '{0}' não é valido para qualquer um dos cursos no seu carrinho de " "O código '{registration_code}' não é valido para qualquer um dos cursos no "
"compras." "seu carrinho de compras."
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "" msgid ""
......
...@@ -42,6 +42,7 @@ ...@@ -42,6 +42,7 @@
# Mariana Baroni <maribaroni@gmail.com>, 2014 # Mariana Baroni <maribaroni@gmail.com>, 2014
# Matheus Andrade <matheusflkandrade@hotmail.com>, 2014 # Matheus Andrade <matheusflkandrade@hotmail.com>, 2014
# Monica Farias <monifar.tp@gmail.com>, 2015-2016 # Monica Farias <monifar.tp@gmail.com>, 2015-2016
# Ned Batchelder <ned@edx.org>, 2016
# niels006 <niels006@gmail.com>, 2014 # niels006 <niels006@gmail.com>, 2014
# niels006 <niels006@gmail.com>, 2014 # niels006 <niels006@gmail.com>, 2014
# Paulo Castro, 2013 # Paulo Castro, 2013
...@@ -3947,7 +3948,7 @@ msgid "" ...@@ -3947,7 +3948,7 @@ msgid ""
"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students" "The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students"
" to this cohort below." " to this cohort below."
msgstr "" msgstr ""
"O grupo {NomeDoGrupo} foi criado.Você pode adicionar manualmente os " "O grupo {cohortGroupName} foi criado.Você pode adicionar manualmente os "
"estudantes para o curso abaixo." "estudantes para o curso abaixo."
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js #: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
...@@ -4227,8 +4228,8 @@ msgid "" ...@@ -4227,8 +4228,8 @@ msgid ""
"We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in " "We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in "
"the message to update your email address." "the message to update your email address."
msgstr "" msgstr ""
"Nós enviamos uma mensagem de confirmação para {new-mail_address}. Clique no " "Nós enviamos uma mensagem de confirmação para {new_email_address}. Clique no"
"link da mensagem para atualizar o teu endereço de e-mail." " link da mensagem para atualizar o teu endereço de e-mail."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
msgid "" msgid ""
...@@ -4241,8 +4242,8 @@ msgid "" ...@@ -4241,8 +4242,8 @@ msgid ""
"We've sent a message to {email_address}. Click the link in the message to " "We've sent a message to {email_address}. Click the link in the message to "
"reset your password." "reset your password."
msgstr "" msgstr ""
"Nós mandamos uma mensagem para {endereço de e-mail}. Clique no link na " "Nós mandamos uma mensagem para {email_address}. Clique no link na mensagem "
"mensagem para redefinir tua senha" "para redefinir tua senha"
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
msgid "Unlink" msgid "Unlink"
......
...@@ -37,8 +37,8 @@ msgid "" ...@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n" "Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-04 11:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-04 15:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-04 11:32:59.099250\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-04 15:35:27.804250\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n" "Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
......
...@@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" ...@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n" "Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-04 11:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-04 15:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-04 11:32:59.472036\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-04 15:35:28.172537\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n" "Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
......
...@@ -26,7 +26,7 @@ ...@@ -26,7 +26,7 @@
# mchalyk <mchalyk@gmail.com>, 2014 # mchalyk <mchalyk@gmail.com>, 2014
# Michael Savin <m.savin.ru@gmail.com>, 2015-2016 # Michael Savin <m.savin.ru@gmail.com>, 2015-2016
# Natalia Vavilina <nfgenius@gmail.com>, 2015 # Natalia Vavilina <nfgenius@gmail.com>, 2015
# Ned Batchelder <ned@edx.org>, 2015 # Ned Batchelder <ned@edx.org>, 2015-2016
# Ничик Дмитрий Валерьевич <dmi.nichik@gmail.com>, 2013 # Ничик Дмитрий Валерьевич <dmi.nichik@gmail.com>, 2013
# Nikita V. Ignatchenko <n.v.ignatchenko@urfu.ru>, 2014 # Nikita V. Ignatchenko <n.v.ignatchenko@urfu.ru>, 2014
# Nikolay K Medvedev <elsin16@gmail.com>, 2014-2015 # Nikolay K Medvedev <elsin16@gmail.com>, 2014-2015
...@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "" ...@@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "Blank Advanced Problem" msgid "Blank Advanced Problem"
msgstr "Пустая задача — расширенный XML-редактор" msgstr "Пустая задача: XML-редактор"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
msgid "Number of attempts taken by the student on this problem" msgid "Number of attempts taken by the student on this problem"
...@@ -9290,7 +9290,7 @@ msgstr "Крайний срок подачи заявки и оформлени ...@@ -9290,7 +9290,7 @@ msgstr "Крайний срок подачи заявки и оформлени
#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py #: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
msgid "The file must be smaller than {image_max_size} in size." msgid "The file must be smaller than {image_max_size} in size."
msgstr "Размер файла не должен превышать {image_min_size}." msgstr "Размер файла не должен превышать {image_max_size}."
#: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py #: openedx/core/djangoapps/profile_images/images.py
msgid "The file must be at least {image_min_size} in size." msgid "The file must be at least {image_min_size} in size."
......
...@@ -1332,7 +1332,7 @@ ...@@ -1332,7 +1332,7 @@
"The timed transcript for the first video file does not appear to be the same as the timed transcript for the second video file.": "A transcri\u00e7\u00e3o sincronizada do primeiro arquivo de v\u00eddeo n\u00e3o parece ser a mesma transcri\u00e7\u00e3o do segundo arquivo de v\u00eddeo", "The timed transcript for the first video file does not appear to be the same as the timed transcript for the second video file.": "A transcri\u00e7\u00e3o sincronizada do primeiro arquivo de v\u00eddeo n\u00e3o parece ser a mesma transcri\u00e7\u00e3o do segundo arquivo de v\u00eddeo",
"The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a current timed transcript for this video.": "A transcri\u00e7\u00e3o sincronizada do edX para este v\u00eddeo est\u00e1 desatualizada, mas o YouTube tem uma transcri\u00e7\u00e3o sincronizada atual para este v\u00eddeo.", "The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a current timed transcript for this video.": "A transcri\u00e7\u00e3o sincronizada do edX para este v\u00eddeo est\u00e1 desatualizada, mas o YouTube tem uma transcri\u00e7\u00e3o sincronizada atual para este v\u00eddeo.",
"The topic \"%(topic)s\" could not be found.": "O t\u00f3pico \"%(topic)s\" n\u00e3o p\u00f4de ser encontrado.", "The topic \"%(topic)s\" could not be found.": "O t\u00f3pico \"%(topic)s\" n\u00e3o p\u00f4de ser encontrado.",
"The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students to this cohort below.": "O grupo {NomeDoGrupo} foi criado.Voc\u00ea pode adicionar manualmente os estudantes para o curso abaixo.", "The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students to this cohort below.": "O grupo {cohortGroupName} foi criado.Voc\u00ea pode adicionar manualmente os estudantes para o curso abaixo.",
"There are invalid keywords in your email. Please check the following keywords and try again:": "Existem palavras-chave inv\u00e1lidas no seu email. Por favor, verifique as palavras a seguir e tente novamente:", "There are invalid keywords in your email. Please check the following keywords and try again:": "Existem palavras-chave inv\u00e1lidas no seu email. Por favor, verifique as palavras a seguir e tente novamente:",
"There has been a failure to export to XML at least one component. It is recommended that you go to the edit page and repair the error before attempting another export. Please check that all components on the page are valid and do not display any error messages.": "Houve uma falha de exporta\u00e7\u00e3o para XML em pelo menos um componente. Recomenda-se que voc\u00ea v\u00e1 para a p\u00e1gina de edi\u00e7\u00e3o e repare o erro antes de tentar outra exporta\u00e7\u00e3o. Por favor, verifique que todos os componentes da p\u00e1gina s\u00e3o v\u00e1lidos e n\u00e3o exibem qualquer mensagens de erro.", "There has been a failure to export to XML at least one component. It is recommended that you go to the edit page and repair the error before attempting another export. Please check that all components on the page are valid and do not display any error messages.": "Houve uma falha de exporta\u00e7\u00e3o para XML em pelo menos um componente. Recomenda-se que voc\u00ea v\u00e1 para a p\u00e1gina de edi\u00e7\u00e3o e repare o erro antes de tentar outra exporta\u00e7\u00e3o. Por favor, verifique que todos os componentes da p\u00e1gina s\u00e3o v\u00e1lidos e n\u00e3o exibem qualquer mensagens de erro.",
"There has been an error processing your survey.": "Ocorreu um erro ao processar a sua enquete.", "There has been an error processing your survey.": "Ocorreu um erro ao processar a sua enquete.",
...@@ -1584,8 +1584,8 @@ ...@@ -1584,8 +1584,8 @@
"We weren't able to send you a password reset email.": "N\u00e3o foi poss\u00edvel enviar um e-mail para redefini\u00e7\u00e3o de sua senha.", "We weren't able to send you a password reset email.": "N\u00e3o foi poss\u00edvel enviar um e-mail para redefini\u00e7\u00e3o de sua senha.",
"We're sorry, there was an error": "Ocorreu um erro", "We're sorry, there was an error": "Ocorreu um erro",
"We've encountered an error. Refresh your browser and then try again.": "Encontramos um erro. Atualize seu navegador e tente novamente.", "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again.": "Encontramos um erro. Atualize seu navegador e tente novamente.",
"We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in the message to update your email address.": "N\u00f3s enviamos uma mensagem de confirma\u00e7\u00e3o para {new-mail_address}. Clique no link da mensagem para atualizar o teu endere\u00e7o de e-mail.", "We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in the message to update your email address.": "N\u00f3s enviamos uma mensagem de confirma\u00e7\u00e3o para {new_email_address}. Clique no link da mensagem para atualizar o teu endere\u00e7o de e-mail.",
"We've sent a message to {email_address}. Click the link in the message to reset your password.": "N\u00f3s mandamos uma mensagem para {endere\u00e7o de e-mail}. Clique no link na mensagem para redefinir tua senha", "We've sent a message to {email_address}. Click the link in the message to reset your password.": "N\u00f3s mandamos uma mensagem para {email_address}. Clique no link na mensagem para redefinir tua senha",
"We've sent instructions for resetting your password to the email address you provided.": "Enviamos instru\u00e7\u00f5es para reiniciar sua senha para o e-mail fornecido.", "We've sent instructions for resetting your password to the email address you provided.": "Enviamos instru\u00e7\u00f5es para reiniciar sua senha para o e-mail fornecido.",
"Web:": "Web:", "Web:": "Web:",
"Webcam": "Webcam", "Webcam": "Webcam",
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment