Commit 5a9da83a by Will Daly

Update translation strings to ensure tests pass

parent e7609597
...@@ -37,8 +37,8 @@ msgid "" ...@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n" "Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-20 10:51-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-17 14:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-20 14:51:41.189304\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-17 14:16:50.815957\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n" "Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -7750,21 +7750,15 @@ msgstr "Rését Pässwörd Ⱡ'#" ...@@ -7750,21 +7750,15 @@ msgstr "Rését Pässwörd Ⱡ'#"
msgid "Current Courses" msgid "Current Courses"
msgstr "Çürrént Çöürsés Ⱡ'#" msgstr "Çürrént Çöürsés Ⱡ'#"
#: lms/templates/dashboard.html #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/dashboard.html
msgid "Looks like you haven't registered for any courses yet." msgid "Looks like you haven't enrolled in any courses yet."
msgstr "" msgstr "Lööks lïké ýöü hävén't énrölléd ïn äný çöürsés ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
"Lööks lïké ýöü hävén't régïstéréd för äný çöürsés ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: lms/templates/dashboard.html #: lms/templates/dashboard.html
msgid "Find courses now!" msgid "Find courses now!"
msgstr "Fïnd çöürsés nöw! Ⱡ'σ#" msgstr "Fïnd çöürsés nöw! Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/dashboard.html #: lms/templates/dashboard.html
msgid "Looks like you haven't been enrolled in any courses yet."
msgstr ""
"Lööks lïké ýöü hävén't ßéén énrölléd ïn äný çöürsés ýét. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/templates/dashboard.html
msgid "Course-loading errors" msgid "Course-loading errors"
msgstr "Çöürsé-löädïng érrörs Ⱡ'σя#" msgstr "Çöürsé-löädïng érrörs Ⱡ'σя#"
...@@ -7866,8 +7860,9 @@ msgstr "" ...@@ -7866,8 +7860,9 @@ msgstr ""
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Unregister" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgstr "Ûnrégïstér Ⱡ#" msgid "Unenroll"
msgstr "Ûnénröll #"
#: lms/templates/edit_unit_link.html #: lms/templates/edit_unit_link.html
msgid "View Unit in Studio" msgid "View Unit in Studio"
...@@ -10414,16 +10409,16 @@ msgid "Access Courseware" ...@@ -10414,16 +10409,16 @@ msgid "Access Courseware"
msgstr "Àççéss Çöürséwäré Ⱡ'σ#" msgstr "Àççéss Çöürséwäré Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html #: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "You Are Registered" msgid "You Are Enrolled"
msgstr "Ýöü Àré Régïstéréd Ⱡ'σ#" msgstr "Ýöü Àré Énrölléd Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html #: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Register for" msgid "Enroll in"
msgstr "Régïstér för Ⱡ#" msgstr "Énröll ïn #"
#. Translators: This is the second line on a button users can click. The #. Translators: This is the second line on a button users can click. The
#. first #. first
#. line is "Register for COURSE_NAME" #. line is "Enroll in COURSE_NAME"
#. The "choose your student track" means users can select between taking the #. The "choose your student track" means users can select between taking the
#. course as an auditor, as a verified student, etc #. course as an auditor, as a verified student, etc
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html #: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
...@@ -10432,7 +10427,7 @@ msgstr "änd çhöösé ýöür stüdént träçk Ⱡ'σяєм #" ...@@ -10432,7 +10427,7 @@ msgstr "änd çhöösé ýöür stüdént träçk Ⱡ'σяєм #"
#. Translators: This is the second line on a button users can click. The #. Translators: This is the second line on a button users can click. The
#. first #. first
#. line is "Register for COURSE_NAME" #. line is "Enroll in COURSE_NAME"
#. 'Verification' here refers to verifying one's identity in order to receive #. 'Verification' here refers to verifying one's identity in order to receive
#. a #. a
#. verified certificate. #. verified certificate.
...@@ -10441,8 +10436,8 @@ msgid "and proceed to verification" ...@@ -10441,8 +10436,8 @@ msgid "and proceed to verification"
msgstr "änd pröçééd tö vérïfïçätïön Ⱡ'σяєм#" msgstr "änd pröçééd tö vérïfïçätïön Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html #: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "Registration Is Closed" msgid "Enrollment Is Closed"
msgstr "Régïsträtïön Ìs Çlöséd Ⱡ'σяє#" msgstr "Énröllmént Ìs Çlöséd Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/courseware/news.html #: lms/templates/courseware/news.html
msgid "News - MITx 6.002x" msgid "News - MITx 6.002x"
...@@ -10693,8 +10688,8 @@ msgstr "" ...@@ -10693,8 +10688,8 @@ msgstr ""
"päýmént, ör ýöü çän Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕ#" "päýmént, ör ýöü çän Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕ#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "unregister" msgid "unenroll"
msgstr "ünrégïstér Ⱡ#" msgstr "ünénröll #"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "for this course." msgid "for this course."
...@@ -10715,26 +10710,26 @@ msgstr "Vïéw Çöürsé Ⱡ#" ...@@ -10715,26 +10710,26 @@ msgstr "Vïéw Çöürsé Ⱡ#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Are you sure you want to unregister from the purchased course" msgid "Are you sure you want to unenroll from the purchased course"
msgstr "" msgstr ""
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö ünrégïstér fröm thé pürçhäséd çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "Àré ýöü süré ýöü wänt tö ünénröll fröm thé pürçhäséd çöürsé Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя#" "∂σłσ#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Are you sure you want to unregister from" msgid "Are you sure you want to unenroll from"
msgstr "Àré ýöü süré ýöü wänt tö ünrégïstér fröm Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" msgstr "Àré ýöü süré ýöü wänt tö ünénröll fröm Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to unregister from the verified {cert_name_long} track" "Are you sure you want to unenroll from the verified {cert_name_long} track "
" of" "of"
msgstr "" msgstr ""
"Àré ýöü süré ýöü wänt tö ünrégïstér fröm thé vérïfïéd {cert_name_long} träçk" "Àré ýöü süré ýöü wänt tö ünénröll fröm thé vérïfïéd {cert_name_long} träçk "
" öf Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #" "öf Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html #: lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
...@@ -12744,10 +12739,6 @@ msgid "Enroll" ...@@ -12744,10 +12739,6 @@ msgid "Enroll"
msgstr "Énröll Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "Énröll Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Unenroll"
msgstr "Ûnénröll #"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Batch Beta Tester Addition" msgid "Batch Beta Tester Addition"
msgstr "Bätçh Bétä Téstér Àddïtïön Ⱡ'σяєм#" msgstr "Bätçh Bétä Téstér Àddïtïön Ⱡ'σяєм#"
...@@ -13990,6 +13981,7 @@ msgid "Student Account" ...@@ -13990,6 +13981,7 @@ msgid "Student Account"
msgstr "Stüdént Àççöünt Ⱡ'#" msgstr "Stüdént Àççöünt Ⱡ'#"
#: lms/templates/student_profile/index.html #: lms/templates/student_profile/index.html
#: lms/templates/student_profile/index.html
msgid "Student Profile" msgid "Student Profile"
msgstr "Stüdént Pröfïlé Ⱡ'#" msgstr "Stüdént Pröfïlé Ⱡ'#"
......
...@@ -26,8 +26,8 @@ msgid "" ...@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n" "Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-20 10:50-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-17 14:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-20 14:51:41.242372\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-17 14:16:51.150051\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n" "Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -2403,33 +2403,6 @@ msgstr "Çlösé Çälçülätör Ⱡ'σ#" ...@@ -2403,33 +2403,6 @@ msgstr "Çlösé Çälçülätör Ⱡ'σ#"
msgid "Post body" msgid "Post body"
msgstr "Pöst ßödý #" msgstr "Pöst ßödý #"
#. Translators: "Distribution" refers to a grade distribution. This error
#. message appears when there is an error getting the data on grade
#. distribution.;
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js
msgid "Error fetching distribution."
msgstr "Érrör fétçhïng dïstrïßütïön. Ⱡ'σяєм #"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
msgid "Unavailable metric display."
msgstr "Ûnäväïläßlé métrïç dïspläý. Ⱡ'σяєм#"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
msgid "Error fetching grade distributions."
msgstr "Érrör fétçhïng grädé dïstrïßütïöns. Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
msgid "Last Updated: <%= timestamp %>"
msgstr "Läst Ûpdätéd: <%= timestamp %> Ⱡ'σ#"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
msgid "<%= num_students %> students scored."
msgstr "<%= num_students %> stüdénts sçöréd. Ⱡ'σя#"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error generating student profile information. Please try again." msgid "Error generating student profile information. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -2465,6 +2438,22 @@ msgstr "" ...@@ -2465,6 +2438,22 @@ msgstr ""
"Lïnks äré générätéd ön démänd änd éxpïré wïthïn 5 mïnütés düé tö thé " "Lïnks äré générätéd ön démänd änd éxpïré wïthïn 5 mïnütés düé tö thé "
"sénsïtïvé nätüré öf stüdént ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#" "sénsïtïvé nätüré öf stüdént ïnförmätïön. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
msgid "Unavailable metric display."
msgstr "Ûnäväïläßlé métrïç dïspläý. Ⱡ'σяєм#"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
msgid "Error fetching grade distributions."
msgstr "Érrör fétçhïng grädé dïstrïßütïöns. Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
msgid "Last Updated: <%= timestamp %>"
msgstr "Läst Ûpdätéd: <%= timestamp %> Ⱡ'σ#"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/instructor_analytics.js
msgid "<%= num_students %> students scored."
msgstr "<%= num_students %> stüdénts sçöréd. Ⱡ'σя#"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Ûsérnämé #" msgstr "Ûsérnämé #"
...@@ -3198,18 +3187,6 @@ msgid "Please enter a valid password" ...@@ -3198,18 +3187,6 @@ msgid "Please enter a valid password"
msgstr "Pléäsé éntér ä välïd pässwörd Ⱡ'σяєм #" msgstr "Pléäsé éntér ä välïd pässwörd Ⱡ'σяєм #"
#: lms/static/js/student_account/account.js #: lms/static/js/student_account/account.js
msgid ""
"Password reset email sent. Follow the link in the email to change your "
"password."
msgstr ""
"Pässwörd rését émäïl sént. Föllöw thé lïnk ïn thé émäïl tö çhängé ýöür "
"pässwörd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: lms/static/js/student_account/account.js
msgid "We weren't able to send you a password reset email."
msgstr "Wé wérén't äßlé tö sénd ýöü ä pässwörd rését émäïl. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: lms/static/js/student_account/account.js
msgid "Please check your email to confirm the change" msgid "Please check your email to confirm the change"
msgstr "Pléäsé çhéçk ýöür émäïl tö çönfïrm thé çhängé Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" msgstr "Pléäsé çhéçk ýöür émäïl tö çönfïrm thé çhängé Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
...@@ -4129,10 +4106,6 @@ msgstr "Pässwörd #" ...@@ -4129,10 +4106,6 @@ msgstr "Pässwörd #"
msgid "Change My Email Address" msgid "Change My Email Address"
msgstr "Çhängé Mý Émäïl Àddréss Ⱡ'σяє#" msgstr "Çhängé Mý Émäïl Àddréss Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/student_account/account.underscore
msgid "Reset Password"
msgstr "Rését Pässwörd Ⱡ'#"
#: lms/templates/student_profile/profile.underscore #: lms/templates/student_profile/profile.underscore
msgid "Full Name" msgid "Full Name"
msgstr "Füll Nämé #" msgstr "Füll Nämé #"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment