Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
E
edx-platform
Overview
Overview
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
edx
edx-platform
Commits
4c1c2ea0
Commit
4c1c2ea0
authored
10 years ago
by
Sarina Canelake
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Add documentation on public sandboxes
parent
2d7d3bf2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
3 changed files
with
139 additions
and
0 deletions
+139
-0
docs/en_us/developers/source/i18n_translators_guide.rst
+3
-0
docs/en_us/developers/source/index.rst
+1
-0
docs/en_us/developers/source/public_sandboxes.rst
+135
-0
No files found.
docs/en_us/developers/source/i18n_translators_guide.rst
View file @
4c1c2ea0
...
...
@@ -18,6 +18,9 @@ For information on the Transifex process, see the following sections:
* `Getting Started with Transifex`_
* `Guidelines for Translators`_
See also documentation on
`public translation sandboxes <public_sandboxes.rst#language-sandboxes>`_.
Getting Started with Transifex
******************************
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
docs/en_us/developers/source/index.rst
View file @
4c1c2ea0
...
...
@@ -38,6 +38,7 @@ Internationalization
i18n.rst
i18n_translators_guide.rst
pavelib.rst
public_sandboxes.rst
xblocks.rst
Indices and tables
...
...
This diff is collapsed.
Click to expand it.
docs/en_us/developers/source/public_sandboxes.rst
0 → 100644
View file @
4c1c2ea0
####################
edX Public Sandboxes
####################
EdX maintains a set of publicly-available sandboxes, to allow contributors
to interact with the software without having to set it up themselves.
* `edx.org Sandbox`_ for those looking to try out the software powering edx.org
* `Language Sandboxes`_ for contributors helping to translate OpenEdX into
various languages, who have a need to see translations "in context" - that is,
in use on an actual website.
edx.org Sandbox
***************
This sandbox is intended for those looking to try out the software powering
`edx.org <www.edx.org>`_.
The sandbox allows users staff- and student-level access to a copy of the current
version of the edx.org website. This sandbox does not allow access to Studio, the
course-authoring system.
Login by visiting the following url:
* `https://www.sandbox.edx.org/ <https://www.sandbox.edx.org/>`_
You can log in to a staff account using the following credentials:
* username: staff@example.com
* password: edx
You can log in to a student account using one the following credentials.
Each user is enrolled in the demo course with an audit, honor code, or
verified certificate, respectively:
* username: audit@example.com / honor@example.com / verified@example.com
* password: edx
Language Sandboxes
******************
These sandboxes are intended for translators who have a need to see
translations "in context" - that is, in use on an actual website.
On edx.org, we only pull down reviewed translations from Transifex. See the
`translation guidelines <https://github.com/edx/edx-platform/blob/master/docs/en_us/developers/source/i18n_translators_guide.rst#joining-a-review-team>`_
for more details.
However, these sandboxes present *all* translations, not just reviewed
translations. This means that you may encounter broken pages as you navigate
the website. If this happens, it is probably because your language contains
broken translations (missing HTML tags, altered {placeholders}, etc). Go
through your translations and see if you can figure out what's broken. Use
`this guide <https://github.com/edx/edx-platform/blob/master/docs/en_us/developers/source/i18n_translators_guide.rst#guidelines-for-translators>`_
to review how to produce non-broken translations.
Accessing The Sandboxes
=======================
There are two language sandboxes, one for right-to-left, aka "RTL", languages
(Arabic, Farsi, Hebrew, and Urdu) and a second one for left-to-right, aka "LTR",
languages.
You can visit the LMS, or learning management system, at:
* LTR Sandbox `http://translation-ltr.m.sandbox.edx.org/ <http://translation-ltr.m.sandbox.edx.org/>`_
* RTL Sandbox `http://translation-rtl.m.sandbox.edx.org/ <http://translation-rtl.m.sandbox.edx.org/>`_
You can also visit Studio (the course authoring platform) at:
* LTR Sandbox `http://studio.translation-ltr.m.sandbox.edx.org/ <http://studio.translation-ltr.m.sandbox.edx.org/>`_
* RTL Sandbox `http://studio.translation-rtl.m.sandbox.edx.org/ <http://studio.translation-rtl.m.sandbox.edx.org/>`_
To access the sandboxes you'll be prompted for a username and password, use these:
* username: edx
* password: translation
Logging In
==========
Language-specific Staff users have been created, which will enable you to access
Studio as well as see instructor-specific pages within the LMS. You'll be able
to log into the sandbox using the following convention:
* username: LANGUAGE_CODE@example.com
* password: edx
So if you are working on Chinese (China), you'll log in with these credentials:
* username: zh_CN@example.com
* password: edx
You can also make new student-level user accounts, which is useful for verifying
translations within the registration flow.
Feel free to mess around in these sandboxes, you can't break anything!
Caveats and Warnings
====================
#. These sandboxes will be updated with new translations and the newest version
of the edx-platform code roughly once per week.
#. Within the LMS, you can use the language preference widget on the student
dashboard page to set your language. However, when viewing Studio or when
viewing the site logged-out, the site will use your browser preference to pick
which language to display, so make sure your browser is set to the language
you're translating to.
#. To see a normal edX instance in English (useful for comparing), switch your
language to English, or visit the `edx.org Sandbox`_.
#. At the moment, the side does not properly work for languages with an ``@``
symbol in the language code, so for now, those languages cannot use the
sandbox.
#. If you have a copy of the edx-platform code, you can generate a list of broken
translations in your language by first pulling down the latest translation files::
tx pull -l LANGUAGE_CODE
Replace ``LANGUAGE_CODE`` with your code, eg ``zh_CN``. Next, run the script::
python i18n/verify.py
This generates a report of broken translations in your language. This will not, however,
catch HTML tags that are out of order (ex. ``</b> <b>`` instead of ``<b> </b>``).
We hope you find these sandboxes helpful. If you have any questions, comments, or
concerns, please give us feedback by posting on the
`openedx-translation <https://groups.google.com/forum/#!forum/openedx-translation>`_
mailing list. We'd be happy to hear about any improvements you think we could make!
This diff is collapsed.
Click to expand it.
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment