Commit 46e81768 by Ned Batchelder

Merge pull request #10956 from edx/ned/updated-translations

Update translations (autogenerated message)
parents c14c146d 082306de
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
......@@ -30,6 +30,7 @@
# omarithawi <oithawi@qrf.org>, 2015
# Saramami.mami <saramami.mami@yahoo.com>, 2014
# SiddigSami <siddigsami@live.com>, 2014-2015
# Soha Assali <soha+transifex@qordoba.com>, 2015
# Tariq Hamid <ou63@outlook.com>, 2015
# Zakaria <zakaria.braksa@gmail.com>, 2015
# #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-#
......@@ -882,7 +883,7 @@ msgstr "التنسيقات"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js
#: common/static/common/templates/image-modal.underscore
msgid "Fullscreen"
msgstr "العرض بشاشة كاملة"
msgstr "عرض بشاشة كاملة"
#. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the
#. browser when a user needs to edit HTML
......@@ -1812,15 +1813,15 @@ msgstr "يُرجى محاولة استخدام متصفّح آخر، مثل غو
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
msgid "High Definition"
msgstr ""
msgstr "دقّة عالية"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
msgid "off"
msgstr ""
msgstr "غير مفعّل"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
msgid "on"
msgstr ""
msgstr "مفعّل"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
msgid "Video position"
......@@ -1864,6 +1865,8 @@ msgstr[5] "%(value)s ثوانٍ"
msgid ""
"Volume: Click on this button to mute or unmute this video or press UP or "
msgstr ""
"التحكّم بالصوت: يُرجى النقر على هذا الزر لكتم أو إلغاء كتم صوت هذا الفيديو، "
"أو الضغط على الزر \"أعلى\" أو"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js
msgid ""
......@@ -1871,6 +1874,9 @@ msgid ""
"to navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected"
" speed."
msgstr ""
"سرعة العرض: الضغط على الزر \"أعلى\" للدخول إلى قائمة ضبط السرعة ومن ثم "
"استخدام زريّ الأسهم \"أعلى\" و\"أسفل\" للانتقال بين سرعات العرض المختلفة ومن"
" ثم الضغط على زر \"Enter\" لاعتماد السرعة المختارة."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
msgid "Skip"
......@@ -1886,7 +1892,7 @@ msgstr "يُرجى عدم إظهار هذا مرّة أخرى."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid "Turn off transcript"
msgstr ""
msgstr "إخفاء نص الكلام المدوّن"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid ""
......@@ -1894,10 +1900,13 @@ msgid ""
" DOWN arrow keys to navigate language options. Press ENTER to change to the "
"selected language."
msgstr ""
"اللغة: الضغط على زر السهم \"أعلى\" للدخول إلى قائمة ضبط اللغة ومن ثم استخدام"
" زريّ الأسهم \"أعلى\" و\"أسفل\" للانتقال بين خيارات اللغات المختلفة ومن ثم "
"الضغط على زر \"Enter\" لاعتماد اللغة المختارة."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid "Open language menu"
msgstr ""
msgstr "فتح قائمة اللغات المتوفرة"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid ""
......@@ -1913,11 +1922,11 @@ msgstr "سيجري عرض العنوان الفرعي عندما"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid "Turn on transcripts"
msgstr ""
msgstr "عرض نص الكلام المدوّن"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid "Turn off transcripts"
msgstr ""
msgstr "إخفاء النص"
#: common/lib/xmodule/xmodule/public/js/library_content_edit.js
msgid "Updating with latest library content"
......@@ -2089,7 +2098,7 @@ msgstr "المحادثة الحالية"
#: lms/templates/search/course_search_results.underscore
#: lms/templates/search/dashboard_search_results.underscore
msgid "Search Results"
msgstr "البحث في النتائج"
msgstr "بحث في النتائج"
#: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js
msgid "Loading thread list"
......@@ -2218,19 +2227,19 @@ msgstr "إظهار %(first_index)s-%(last_index)s من أصل %(num_items)s."
#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js
msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly."
msgstr ""
msgstr "صيغة عنوان البريد الإلكتروني الذي ذكرته غير صحيحة"
#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js
msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters."
msgstr ""
msgstr "يجب أن تحوي الحقول %(field)s على %(count) حرفًا على الأقل"
#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js
msgid "%(field)s can only contain up to %(count)d characters."
msgstr ""
msgstr "يجب ألا يتجاوز عدد أحرف الحقول %(field)s الـ %(count) حرفًا."
#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js
msgid "Please enter your %(field)s."
msgstr ""
msgstr "يُرجى إدخال بيانات %(field)s."
#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js
msgid "Drop target image"
......@@ -2499,11 +2508,11 @@ msgstr "نأسف لحدوث خطأ غير متوقَّع. يُرجى إعادة
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js
msgid "last activity"
msgstr ""
msgstr "النشاط الأخير"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js
msgid "open slots"
msgstr ""
msgstr "الشواغر المتاحة"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js
#: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore
......@@ -2526,21 +2535,23 @@ msgstr "تحديث"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
msgid "Team Name (Required) *"
msgstr ""
msgstr "اسم الفريق (مطلوب)*"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
msgid "A name that identifies your team (maximum 255 characters)."
msgstr ""
msgstr "اسم يعرّف بفريقك (255 حرفًا على الأكثر)."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
msgid "Team Description (Required) *"
msgstr ""
msgstr "وصف تعريفي بالفريق (مطلوب)*"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
msgid ""
"A short description of the team to help other learners understand the goals "
"or direction of the team (maximum 300 characters)."
msgstr ""
"وصف قصير حول الفريق لمساعدة المتعلمين الآخرين على فهم أهدافه أو توجّهه (300 "
"حرفًا على الأكثر)."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
......@@ -2548,10 +2559,10 @@ msgid "Language"
msgstr "اللغة"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
msgid ""
"The language that team members primarily use to communicate with each other."
msgstr ""
"اللغة الرئيسية التي يعتمدها أفراد الفريق بشكل أساسي للتواصل فيما بينهم"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
#: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js
......@@ -2559,9 +2570,8 @@ msgid "Country"
msgstr "البلد"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore
msgid "The country that team members primarily identify with."
msgstr ""
msgstr "البلد الذي يعتمده أعضاء الفريق بشكل أساسي للتعريف بأنفسهم."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
#: lms/static/js/views/fields.js
......@@ -2570,53 +2580,55 @@ msgstr "نأسف لحدوث خطأ. يُرجى إعادة المحاولة."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
msgid "Check the highlighted fields below and try again."
msgstr ""
msgstr "يُرجى الاطلاع على الحقول المميزة بإشارة والمحاولة من جديد."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
msgid "Enter team name."
msgstr ""
msgstr "أدخل اسم الفريق."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
msgid "Team name cannot have more than 255 characters."
msgstr ""
msgstr "يجب ألا يتجاوز اسم الفريق 255 حرفًا."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
msgid "Enter team description."
msgstr ""
msgstr "أدخل وصف تعريفي بالفريق."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js
msgid "Team description cannot have more than 300 characters."
msgstr ""
msgstr "يجب ألا يتجاوز اسم الفريق 300 حرفًا."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "An error occurred while removing the member from the team. Try again."
msgstr ""
msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء إستبعاد عضو من الفريق. يُرجى إعادة المحاولة."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "This team does not have any members."
msgstr ""
msgstr "لا يضم الفريق أيّ أعضاء."
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see:
#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "Joined %(date)s"
msgstr ""
msgstr "انضم بتاريخ %(date)"
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see:
#. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "Last Activity %(date)s"
msgstr ""
msgstr "النشاط الأخير بتاريخ %(date)"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid "Remove this team member?"
msgstr ""
msgstr "أتوّد استبعاد عضو الفريق هذا؟"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
msgid ""
"This learner will be removed from the team, allowing another learner to take"
" the available spot."
msgstr ""
"سيجري استبعاد هذا المتعلّم من الفريق، الأمر الذي سيفسح لمتعلّم الآخر المجال "
"لشغل الشاغر المتاح."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js
#: lms/static/js/views/image_field.js
......@@ -2627,33 +2639,35 @@ msgstr "حذف"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js
msgid "Delete this team?"
msgstr ""
msgstr "أتودّ حذف هذا الفريق؟"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js
msgid ""
"Deleting a team is permanent and cannot be undone. All members are removed "
"from the team, and team discussions can no longer be accessed."
msgstr ""
"إن عملية حذف هذا الفريق دائمة ولا يمكن التراجع عنها. سيُستبعد بذلك جميع "
"أعضاء الفريق وسيتعذّر الوصول إلى مناقشات أعضاء الفريق في المستقبل."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js
msgid "Team \"%(team)s\" successfully deleted."
msgstr ""
msgstr "لقد جرى حذف الفرق \"%(team)s\" بنجاح."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/my_teams.js
msgid "You are not currently a member of any team."
msgstr ""
msgstr "حاليًا، أنت لست عضوًا في أي فريق."
#. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team
#. exist that are not displayed.
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js
msgid "and others"
msgstr ""
msgstr "وآخرين"
#. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see:
#. http://momentjs.com/)
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js
msgid "Last activity %(date)s"
msgstr ""
msgstr "النشاط الأخير بتاريخ %(date)"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js
msgid "View %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s"
......@@ -2662,17 +2676,19 @@ msgstr "مشاهدة %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js
msgid "An error occurred. Try again."
msgstr ""
msgstr "نأسف لحدوث خطأ. يُرجى إعادة المحاولة."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js
msgid "Leave this team?"
msgstr ""
msgstr "أتوّد ترك هذا الفريق؟"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js
msgid ""
"If you leave, you can no longer post in this team's discussions. Your place "
"will be available to another learner."
msgstr ""
"في حال اخترت ترك الفريق، لن تتمكّن مستقبلًا من المشاركة في نقاشات أعضائه إلى"
" جانب إتاحة الشاغر الذي ستتركه لمتعلّم آخر."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js
#: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js
......@@ -2682,29 +2698,29 @@ msgstr "تأكيد"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js
msgid "You already belong to another team."
msgstr ""
msgstr "لقد انتسبت في وقت سابق إلى فريق آخر."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js
msgid "This team is full."
msgstr ""
msgstr "هذا الفريق مكتمل"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_utils.js
msgid "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Member"
msgid_plural "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Members"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
msgstr[0] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount) عضو"
msgstr[1] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount) عضو"
msgstr[2] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount) عضو"
msgstr[3] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount) عضو"
msgstr[4] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount) عضو"
msgstr[5] "%(memberCount)s / %(maxMemberCount) عضو"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js
msgid "All teams"
msgstr ""
msgstr "جميع الفرق"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "Topics"
msgstr ""
msgstr "المواضيع"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "Teams"
......@@ -2720,7 +2736,7 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "My Team"
msgstr ""
msgstr "فريقي"
#. Translators: sr_start and sr_end surround text meant only for screen
#. readers.
......@@ -2729,11 +2745,13 @@ msgstr ""
#. screenreader, and "Browse" otherwise.
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "Browse %(sr_start)s teams %(sr_end)s"
msgstr ""
msgstr "تصفّح %(sr_start) الفرق %(sr_end)"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "Your request could not be completed. Reload the page and try again."
msgstr ""
"عذرًا لم نتمكّن من إتمام طلبك. الرجاء طلب تحميل الصفحة من جديد والمحاولة "
"مرّة أخرى."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid ""
......@@ -2741,35 +2759,41 @@ msgid ""
" and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the "
"problem."
msgstr ""
"عذرًا لم نتمكّن من إتمام طلبك نظرًا لوجود مشكلة في المخدّم. الرجاء طلب تحميل"
" الصفحة من جديد والمحاولة مرّة أخرى. في حال استمرت المشكلة، يُرجى النقر على "
"علامة تبويب ’مساعدة‘ لإعلام فريق الدعم بالمشكلة."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "Team Search"
msgstr ""
msgstr "بحث الفريق"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "Showing results for \"%(searchString)s\""
msgstr ""
msgstr "تظهر نتائج البحث ذات الصلة بالعبارة \"%(searchString)\""
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "Create a New Team"
msgstr ""
msgstr "إنشاء فريق جديد"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid ""
"Create a new team if you can't find an existing team to join, or if you "
"would like to learn with friends you know."
msgstr ""
"أنشئ فريقًا جديدًا في حال لم تجد فريقًا موجودًا للانضمام إليه أو كنت ترغب "
"بالتعلّم برفقة أصدقاء تعرفهم."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore
msgid "Edit Team"
msgstr ""
msgstr "تعديل الفريق"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid ""
"If you make significant changes, make sure you notify members of the team "
"before making these changes."
msgstr ""
"في حال أجريت تعديلات مهمّة، تأكّد من إخطار بقية أعضاء الفريق قبل اعتماد هذه "
"التغييرات."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "Membership"
......@@ -2780,14 +2804,15 @@ msgid ""
"You can remove members from this team, especially if they have not "
"participated in the team's activity."
msgstr ""
"يمكنك استبعاد أعضاء من هذا الفريق، وخاصةً في حال عدم مشاركتهم بأنشطة الفريق."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "Search teams"
msgstr ""
msgstr "بحث في الفرق"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "All Topics"
msgstr ""
msgstr "كافّة المواضيع"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "The page \"%(route)s\" could not be found."
......@@ -2799,7 +2824,7 @@ msgstr "نأسف لتعذّر إيجاد الموضوع \"%(topic)s\"."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js
msgid "The team \"%(team)s\" could not be found."
msgstr ""
msgstr "نأسف لتعذّر إيجاد الفريق \"%(team)s\""
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
msgid "%(team_count)s Team"
......@@ -2813,7 +2838,7 @@ msgstr[5] "%(team_count)s فريقاً"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
msgid "Topic"
msgstr ""
msgstr "الموضوع"
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js
msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic"
......@@ -2834,10 +2859,14 @@ msgid ""
"find a team to join, {create_span_start}create a new team in this "
"topic{span_end}."
msgstr ""
"{browse_span_start}تصفّح فرق في موضوعات أخرى{span_end} أو "
"{search_span_start} ابحث في الفرق{span_end} ضمن هذا الموضوع. في حال لم "
"تتمكّن من إيجاد فريق للانضمام إليه، {create_span_start}أنشئ فريقًا جديدًا "
"ضمن هذا الموضوع{span_end}."
#: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topics.js
msgid "All topics"
msgstr ""
msgstr "كافّة المواضيع"
#: lms/static/coffee/src/calculator.js
msgid "Open Calculator"
......@@ -2853,19 +2882,20 @@ msgstr "محتوى المنشور"
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Loading data..."
msgstr ""
msgstr "جاري تحميل البيانات..."
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error getting issued certificates list."
msgstr ""
msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء إعداد قائمة الشهادات الممنوحة."
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error generating proctored exam results. Please try again."
msgstr ""
"نأسف لحدوث خطأ أثناء إعداد نتائج الامتحانات المراقبة. يُرجى إعادة المحاولة."
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error generating survey results. Please try again."
msgstr ""
msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء إعداد نتائج الاستبيان. يُرجى إعادة المحاولة."
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error generating student profile information. Please try again."
......@@ -2886,8 +2916,8 @@ msgstr "نأسف لحدوث خطأ في الحصول على قائمة الطل
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error generating list of students who may enroll. Please try again."
msgstr ""
"نأسف لحدوث خطأ في إنشاء لائحة الطلّاب الذين قد يسجّلون. يُرجى المحاولة مرّة "
"أخرى."
"نأسف لحدوث خطأ في إنشاء لائحة الطلّاب الذين قد يسجّلون. يُرجى إعادة "
"المحاولة."
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error retrieving grading configuration."
......@@ -2899,8 +2929,7 @@ msgstr "نأسف لحدوث خطأ في استحداث الدرجات. يُرج
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error generating problem grade report. Please try again."
msgstr ""
"نأسف لحدوث خطأ في إنشاء تقرير درجات المسائل. يُرجى المحاولة مرّة أخرى."
msgstr "نأسف لحدوث خطأ في إنشاء تقرير درجات المسائل. يُرجى إعادة المحاولة."
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
......@@ -3290,7 +3319,7 @@ msgid ""
" correct and try again."
msgstr ""
"نأسف لحدوث خطأ. يُرجى التأكّد من صحّة اسم المستخدم للطالب أو بريده "
"الإلكتروني ثمّ المحاولة مجدّدًا."
"الإلكتروني ثمّ إعادة المحاولة."
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js
msgid "Entrance exam state is being deleted for student '{student_id}'."
......@@ -3657,9 +3686,8 @@ msgid "All units"
msgstr "جميع الوحدات"
#: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/static/js/ccx/schedule.js.c
#: lms/templates/ccx/schedule.underscore
msgid "Click to change"
msgstr ""
msgstr "أضغط للتغير"
#: lms/static/js/ccx/schedule.js
msgid "Select a chapter"
......@@ -3671,67 +3699,68 @@ msgstr "حفظ التغييرات"
#: lms/static/js/ccx/schedule.js
msgid "Please enter valid start date and time."
msgstr ""
msgstr "يُرجى إدخال تاريخ بدء وتوقيت صالحين."
#: lms/static/js/ccx/schedule.js
msgid "Due date cannot be before start date."
msgstr ""
msgstr "لايمكن أن يسبق تاريخ الاستحقاق تاريخ الابتداء."
#: lms/static/js/ccx/schedule.js
msgid "Enter Due Date and Time"
msgstr ""
msgstr "يُرجى إدخال تاريخ وتوقيت الاستحقاق."
#: lms/static/js/ccx/schedule.js
msgid "Enter Start Date and Time"
msgstr ""
msgstr "يُرجى إدخال تاريخ وتوقيت البدء"
#: lms/static/js/certificates/models/certificate_exception.js
msgid "Student username/email field is required and can not be empty. "
msgstr ""
"اسم المستخدم/البريد الإلكتروني الخاص بالطالب مطلوب ولا يمكن تركه شاغرًا."
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid "Errors!"
msgstr ""
msgstr "أخطاء!"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " learners are successfully added to exception list"
msgstr ""
msgstr "جرى إضافة المتعلّمين بنجاح إلى قائمة الإستثناء"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " learner is successfully added to the exception list"
msgstr ""
msgstr "جرت إضافة المتعلّم بنجاح إلى قائمة الإستثناء"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " records are not in correct format"
msgstr ""
msgstr "السجّلات ليست بالصيغة الصحيحة"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " record is not in correct format"
msgstr ""
msgstr "السجلّ ليس بالصيغة الصحيحة"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " learners do not exist in LMS"
msgstr ""
msgstr "لا يوجد متعلّمين في LMS."
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " learner does not exist in LMS"
msgstr ""
msgstr "لا يوجد متعلّم في LMS."
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " learners are already white listed"
msgstr ""
msgstr "سبق إدراج المتعلّمين على اللائحة البيضاء في وقت سابق"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " learner is already white listed"
msgstr ""
msgstr "سبق أُدراج المتعلّم على اللائحة البيضاء في وقتٍ سابق"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " learners are not enrolled in course"
msgstr ""
msgstr "لم يُسجّل المتعلّمون في المساق."
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " learner is not enrolled in course"
msgstr ""
msgstr "لم يُسجّل المتعلّم في المساق"
#: lms/static/js/course_survey.js
msgid "There has been an error processing your survey."
......@@ -3774,7 +3803,7 @@ msgstr "عذرًا، لم نجد أي نتائج لـ\"%s\"."
#: lms/static/js/discovery/views/search_form.js
#: lms/templates/search/search_error.underscore
msgid "There was an error, try searching again."
msgstr "نأسف لحدوث خطأ، يُرجى البحث مجدّدًا."
msgstr "نأسف لحدوث خطأ، يُرجى إعادة البحث مجدّدًا."
#: lms/static/js/edxnotes/plugins/accessibility.js
msgid "Focus grabber"
......@@ -3842,7 +3871,7 @@ msgstr "[لا يوجد أي وسم]"
#: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js
#: lms/static/js/groups/views/cohorts.js
msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again."
msgstr "نأسف لحدوث خطأ. يُجرى إعادة فتح متصفّحك ثمّ المحاولة مجدّدًا."
msgstr "نأسف لحدوث خطأ. يُجرى إعادة فتح متصفّحك ثمّ إعادة المحاولة."
#: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore
......@@ -3989,15 +4018,15 @@ msgstr "هل تريد البدء بإعداد الشهادات لجميع الط
#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js
msgid "Error while generating certificates. Please try again."
msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء إعداد الشهادات. يُرجى المحاولة مرّة أخرى."
msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء إعداد الشهادات. يُرجى إعادة المحاولة."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js
msgid "Start regenerating certificates for students in this course?"
msgstr ""
msgstr "هل تودّ معاودة البدء بإعداد الشهادات لطلّاب هذا المساق؟"
#: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js
msgid "Error while regenerating certificates. Please try again."
msgstr ""
msgstr "نأسف لحدوث خطأ أثناء إعادة إعداد الشهادات. يُرجى إعادة المحاولة."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js
msgid ""
......@@ -4005,7 +4034,7 @@ msgid ""
" to try again."
msgstr ""
"نأسف لحدوث مشكلة أثناء إعداد التقرير. يُرجى اختيار \"إنشاء ملخّص تنفيذي\" "
لمحاولة مرّة أخرى."
إعادة المحاولة."
#: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js
msgid "Enter the enrollment code."
......@@ -4109,12 +4138,13 @@ msgstr "جاري تحميل مساقاتك"
#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js
msgid "An error has occurred. Check your Internet connection and try again."
msgstr ""
"نأسف لحدوث خطأ، يُرجى التأكّد من اتصالك بالإنترنت وإعادة المحاولة لاحقًا."
#: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js
msgid ""
"An error has occurred. Try refreshing the page, or check your Internet "
"connection."
msgstr ""
msgstr "نأسف لحدوث خطأ. يُرجى تحديث الصفحة أو تأكّد من اتصالك بالإنترنت."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js
msgid "Basic Account Information (required)"
......@@ -4219,6 +4249,8 @@ msgid ""
"We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in "
"the message to update your email address."
msgstr ""
"لقد قمنا بإرسال رسالة تأكيد إلى عنوان البريد الإلكتروني {email_address}. "
"الرجاء النقر على الرابط المتاح في هذه الرسالة لتحديث عنوان بريدك الإلكتروني."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
msgid ""
......@@ -4232,6 +4264,8 @@ msgid ""
"We've sent a message to {email_address}. Click the link in the message to "
"reset your password."
msgstr ""
"لقد قمنا بإرسال رسالة إلى عنوان البريد الإلكتروني {email_address}. الرجاء "
"النقر على الرابط المتاح في هذه الرسالة لإعادة ضبط كلمة السر."
#: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js
msgid "Unlink"
......@@ -4365,11 +4399,11 @@ msgstr "الدفع بواسطة {processor}"
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "All payment options are currently unavailable."
msgstr ""
msgstr "جميع خيارات السداد غير متوفّرة حاليًا."
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "Try the transaction again in a few minutes."
msgstr ""
msgstr "الرجاء معاودة طلب العملية مجدّدًا بعد بضع دقائق."
#: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js
msgid "An error has occurred. Please try again."
......@@ -4475,7 +4509,7 @@ msgstr "جاري الحذف"
#: lms/static/js/views/image_field.js
msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again."
msgstr "نأسف لحدوث خطأ. يُرجى إعادة فتح الصفحة ثمّ المحاولة مرّة أخرى."
msgstr "نأسف لحدوث خطأ. يُرجى إعادة فتح الصفحة ثمّ إعادة المحاولة."
#: lms/static/js/views/image_field.js
msgid "The file must be at least {size} in size."
......@@ -4630,7 +4664,7 @@ msgstr "الشهادة"
#: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js
msgid "Set up your certificate"
msgstr ""
msgstr "أعدّ شهادتك"
#. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data
#. has been inserted
......@@ -4653,7 +4687,7 @@ msgstr "يُرجى تحميل صورة الموقِّع."
#: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js
msgid "Image must be in PNG format."
msgstr ""
msgstr "يجب أن تكون الصورة بصيغة PNG."
#: cms/static/js/collections/group.js
#, c-format
......@@ -5040,7 +5074,7 @@ msgstr "مجموعة المحتوى"
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
msgid "Add your first content group"
msgstr ""
msgstr "أضف مجموعة المحتوى الأولى"
#: cms/static/js/views/content_group_list.js
msgid "You have not created any content groups yet."
......@@ -5096,7 +5130,7 @@ msgstr "ضبط إعدادات المجموعة"
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "Add your first group configuration"
msgstr ""
msgstr "أضف أوّل إعداداتك للمجموعة"
#: cms/static/js/views/group_configurations_list.js
msgid "You have not created any group configurations yet."
......@@ -5480,7 +5514,7 @@ msgstr "لم تُحدَّد الدرجة الدنيا للنجاح في المس
#: cms/static/js/views/settings/main.js
msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started."
msgstr ""
msgstr "لا يمكن تغيير تنظيم المساق بمجرّد ابتدائه."
#: cms/static/js/views/settings/main.js
msgid "%(hours)s:%(minutes)s (current UTC time)"
......
......@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-04 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 16:24:15.917177\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 17:49:32.708299\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
msgid "Professional Ed"
msgstr "Pröféssïönäl Éd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
#: common/djangoapps/course_modes/models.py lms/djangoapps/courseware/views.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/widgets/header.html
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Course"
......@@ -6247,7 +6247,6 @@ msgid "Percent of Students"
msgstr "Pérçént öf Stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
#: lms/templates/folditchallenge.html
msgid "Score"
msgstr "Sçöré Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
......@@ -6565,6 +6564,88 @@ msgstr ""
msgid "Certificate is being created."
msgstr "Çértïfïçäté ïs ßéïng çréätéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#: lms/djangoapps/courseware/views.py
msgid ""
"{platform_name} now offers financial assistance for learners who want to earn verified certificates but who may not be able to pay the Verified Certificate fee. Eligible learners receive 90{percent_sign} off the Verified Certificate fee for a course.\n"
"To apply for financial assistance, enroll in the audit track for a course that offers Verified Certificates, and then complete this application. Note that you must complete a separate application for each course you take."
msgstr ""
"{platform_name} nöw öfférs fïnänçïäl ässïstänçé för léärnérs whö wänt tö éärn vérïfïéd çértïfïçätés ßüt whö mäý nöt ßé äßlé tö päý thé Vérïfïéd Çértïfïçäté féé. Élïgïßlé léärnérs réçéïvé 90{percent_sign} öff thé Vérïfïéd Çértïfïçäté féé för ä çöürsé.\n"
"Tö äpplý för fïnänçïäl ässïstänçé, énröll ïn thé äüdït träçk för ä çöürsé thät öfférs Vérïfïéd Çértïfïçätés, änd thén çömplété thïs äpplïçätïön. Nöté thät ýöü müst çömplété ä sépäräté äpplïçätïön för éäçh çöürsé ýöü täké.#"
#: lms/djangoapps/courseware/views.py
msgid "Annual Income"
msgstr "Ànnüäl Ìnçömé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/djangoapps/courseware/views.py
msgid ""
"Tell us about your current financial situation, including any unusual "
"circumstances."
msgstr ""
"Téll üs äßöüt ýöür çürrént fïnänçïäl sïtüätïön, ïnçlüdïng äný ünüsüäl "
"çïrçümstänçés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#: lms/djangoapps/courseware/views.py
msgid ""
"Tell us about your learning or professional goals. How will a Verified "
"Certificate in this course help you achieve these goals?"
msgstr ""
"Téll üs äßöüt ýöür léärnïng ör pröféssïönäl göäls. Höw wïll ä Vérïfïéd "
"Çértïfïçäté ïn thïs çöürsé hélp ýöü äçhïévé thésé göäls? Ⱡ'σяє#"
#: lms/djangoapps/courseware/views.py
msgid ""
"Tell us about your plans for this course. What steps will you take to help "
"you complete the course work a receive a certificate?"
msgstr ""
"Téll üs äßöüt ýöür pläns för thïs çöürsé. Whät stéps wïll ýöü täké tö hélp "
"ýöü çömplété thé çöürsé wörk ä réçéïvé ä çértïfïçäté? Ⱡ'σя#"
#: lms/djangoapps/courseware/views.py
msgid "Use between 250 and 500 words or so in your response."
msgstr ""
"Ûsé ßétwéén 250 änd 500 wörds ör sö ïn ýöür réspönsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт"
" αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: lms/djangoapps/courseware/views.py
msgid ""
"Select the course for which you want to earn a verified certificate. If the "
"course does not appear in the list, make sure that you have enrolled in the "
"audit track for the course."
msgstr ""
"Séléçt thé çöürsé för whïçh ýöü wänt tö éärn ä vérïfïéd çértïfïçäté. Ìf thé "
"çöürsé döés nöt äppéär ïn thé lïst, mäké süré thät ýöü hävé énrölléd ïn thé "
"äüdït träçk för thé çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα"
" αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ "
"ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη "
"яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα "
"ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ι#"
#: lms/djangoapps/courseware/views.py
msgid "income in USD ($)"
msgstr "ïnçömé ïn ÛSD ($) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: lms/djangoapps/courseware/views.py
msgid "Specify your annual income in USD."
msgstr ""
"Spéçïfý ýöür ännüäl ïnçömé ïn ÛSD. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєт#"
#: lms/djangoapps/courseware/views.py
msgid ""
"I allow edX to use the information provided in this application for edX "
"marketing purposes."
msgstr ""
"Ì ällöw édX tö üsé thé ïnförmätïön prövïdéd ïn thïs äpplïçätïön för édX "
"märkétïng pürpösés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: lms/djangoapps/courseware/views.py
msgid ""
"Annual income and personal information such as email address will not be "
"shared."
msgstr ""
"Ànnüäl ïnçömé änd pérsönäl ïnförmätïön süçh äs émäïl äddréss wïll nöt ßé "
"shäréd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py
msgid ""
"Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with"
......@@ -12253,10 +12334,6 @@ msgstr ""
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕι#"
#: lms/templates/admin_dashboard.html
msgid "{platform_name}-wide Summary"
msgstr "{platform_name}-wïdé Sümmärý Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/imageannotation.html
#: lms/templates/textannotation.html lms/templates/videoannotation.html
#: lms/templates/instructor/staff_grading.html
......@@ -12428,48 +12505,6 @@ msgstr "Déßüg: Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
msgid "External Authentication failed"
msgstr "Éxtérnäl Àüthéntïçätïön fäïléd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#: lms/templates/folditbasic.html
msgid "Due:"
msgstr "Düé: Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/folditbasic.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
msgid "Status:"
msgstr "Stätüs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/templates/folditbasic.html
msgid "You have successfully gotten to level {goal_level}."
msgstr ""
"Ýöü hävé süççéssfüllý göttén tö lévél {goal_level}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/templates/folditbasic.html
msgid "You have not yet gotten to level {goal_level}."
msgstr ""
"Ýöü hävé nöt ýét göttén tö lévél {goal_level}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυ#"
#: lms/templates/folditbasic.html
msgid "Completed puzzles"
msgstr "Çömplétéd püzzlés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: lms/templates/folditbasic.html
msgid "Level"
msgstr "Lévél Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/folditbasic.html
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
msgid "Submitted"
msgstr "Süßmïttéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/templates/folditchallenge.html
msgid "Puzzle Leaderboard"
msgstr "Püzzlé Léädérßöärd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: lms/templates/folditchallenge.html
msgid "User"
msgstr "Ûsér Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/footer-edx-v3.html themes/edx.org/lms/templates/footer.html
msgid "Page Footer"
msgstr "Pägé Föötér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя #"
......@@ -14986,10 +15021,6 @@ msgstr ""
" tö lét üs knöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
msgid "Psychometrics"
msgstr "Psýçhömétrïçs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕι#"
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Admin"
msgstr "Àdmïn Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
......@@ -15097,10 +15128,6 @@ msgstr ""
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
msgid "Select a problem and an action:"
msgstr "Séléçt ä prößlém änd än äçtïön: Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
msgid ""
"To add or remove course staff or instructors, visit the Membership section "
"of the Instructor Dashboard."
......@@ -15219,6 +15246,10 @@ msgid "Requester"
msgstr "Réqüéstér Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
msgid "Submitted"
msgstr "Süßmïttéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
msgid "Task State"
msgstr "Täsk Stäté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσ#"
......@@ -17198,6 +17229,105 @@ msgstr ""
msgid "Donation Actions"
msgstr "Dönätïön Àçtïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
msgid "Financial Assistance Application"
msgstr ""
"Fïnänçïäl Àssïstänçé Àpplïçätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тє#"
#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
msgid "A Note to Learners"
msgstr "À Nöté tö Léärnérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт#"
#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
msgid "Dear edX Learner,"
msgstr "Déär édX Léärnér, Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
msgid ""
"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all "
"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon "
"successful completion of an edX course."
msgstr ""
"ÉdX Fïnänçïäl Àssïstänçé ïs ä prögräm wé çréätéd tö gïvé léärnérs ïn äll "
"fïnänçïäl çïrçümstänçés ä çhänçé tö éärn ä Vérïfïéd Çértïfïçäté üpön "
"süççéssfül çömplétïön öf än édX çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт "
"∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση "
"υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє "
"∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα"
" ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт#"
#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
msgid ""
"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot "
"afford to pay the fee, please apply now. Please note space is limited."
msgstr ""
"Ìf ýöü äré ïntéréstéd ïn wörkïng töwärd ä Vérïfïéd Çértïfïçäté, ßüt çännöt "
"äfförd tö päý thé féé, pléäsé äpplý nöw. Pléäsé nöté späçé ïs lïmïtéd. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ "
"тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм,"
" qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ "
"¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє "
"¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт "
"ηση ρяσι∂єηт, ѕυηт ιη ¢υłρα qυι σƒƒι¢ια ∂єѕєяυηт мσłłιт αηιм ι∂#"
#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
msgid ""
"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate "
"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. "
"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are "
"applying and how the Verified Certificate will benefit you."
msgstr ""
"Ìn ördér tö ßé élïgïßlé för édX Fïnänçïäl Àssïstänçé, ýöü müst démönsträté "
"thät päýïng thé Vérïfïéd Çértïfïçäté féé wöüld çäüsé ýöü éçönömïç härdshïp. "
"Tö äpplý, ýöü wïll ßé äskéd tö änswér ä féw qüéstïöns äßöüt whý ýöü äré "
"äpplýïng änd höw thé Vérïfïéd Çértïfïçäté wïll ßénéfït ýöü. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя "
"ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ "
"ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ є#"
#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
msgid ""
"Once your application is approved, we'll email to let you know and give you "
"instructions for how to verify your identity on edX.org; then you can start "
"working toward completing your edX course."
msgstr ""
"Önçé ýöür äpplïçätïön ïs äpprövéd, wé'll émäïl tö lét ýöü knöw änd gïvé ýöü "
"ïnstrüçtïöns för höw tö vérïfý ýöür ïdéntïtý ön édX.örg; thén ýöü çän stärt "
"wörkïng töwärd çömplétïng ýöür édX çöürsé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт "
"∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ єχєя¢ιтαтιση "
"υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ αυтє ιяυяє "
"∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ ƒυgιαт ηυłłα"
" ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт σ¢¢αє¢αт ¢υρι∂αтαт#"
#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
msgid ""
"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses "
"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a "
"Verified Certificate, and share your success with others."
msgstr ""
"ÉdX ïs çömmïttéd tö mäkïng ït pössïßlé för ýöü tö täké hïgh qüälïtý çöürsés "
"fröm léädïng ïnstïtütïöns régärdléss öf ýöür fïnänçïäl sïtüätïön, éärn ä "
"Vérïfïéd Çértïfïçäté, änd shäré ýöür süççéss wïth öthérs. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя"
" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт"
" łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм, qυιѕ ησѕтяυ∂ "
"єχєя¢ιтαтιση υłłαм¢σ łαвσяιѕ ηιѕι υт αłιqυιρ єχ єα ¢σммσ∂σ ¢σηѕєqυαт. ∂υιѕ "
"αυтє ιяυяє ∂σłσя ιη яєρяєнєη∂єяιт ιη νσłυρтαтє νєłιт єѕѕє ¢ιłłυм ∂σłσяє єυ "
"ƒυgιαт ηυłłα ραяιαтυя. єχ¢єρтєυя ѕιηт#"
#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
msgid "Sincerely, Anant"
msgstr "Sïnçérélý, Ànänt Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
msgid "Back to Student FAQs"
msgstr "Bäçk tö Stüdént FÀQs Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
msgid "Apply for Financial Assistance"
msgstr "Àpplý för Fïnänçïäl Àssïstänçé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢т#"
#: lms/templates/instructor/staff_grading.html
msgid "{course_number} Staff Grading"
msgstr "{course_number} Stäff Grädïng Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
......@@ -17306,6 +17436,10 @@ msgid "Generate Example Certificates"
msgstr "Généräté Éxämplé Çértïfïçätés Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
msgid "Status:"
msgstr "Stätüs: Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
msgid "Generating example {name} certificate"
msgstr ""
"Générätïng éxämplé {name} çértïfïçäté Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
......@@ -19110,10 +19244,6 @@ msgstr ""
"Shöw Bäçkgröünd Täsk Hïstörý för Prößlém Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя#"
#: lms/templates/licenses/serial_numbers.html
msgid "None Available"
msgstr "Nöné Àväïläßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
msgid "Change Preferred Language"
msgstr "Çhängé Préférréd Längüägé Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕ#"
......@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-04 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 16:24:16.296758\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 17:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 17:49:33.083624\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -6871,6 +6871,7 @@ msgid "Amount"
msgstr "Àmöünt Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Total"
msgstr "Tötäl Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
......@@ -7674,6 +7675,7 @@ msgstr "Whät Ýöü Nééd för Vérïfïçätïön Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Webcam"
msgstr "Wéßçäm Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
......@@ -7936,6 +7938,7 @@ msgid "Check Your Email"
msgstr "Çhéçk Ýöür Émäïl Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Photo ID"
msgstr "Phötö ÌD Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
......@@ -8033,6 +8036,85 @@ msgstr ""
msgid "price"
msgstr "prïçé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid "Account Not Activated"
msgstr "Àççöünt Nöt Àçtïvätéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
#, python-format
msgid "You are enrolling in %(courseName)s"
msgstr "Ýöü äré énröllïng ïn %(courseName)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
#, python-format
msgid "Upgrade to a Verified Certificate for %(courseName)s"
msgstr ""
"Ûpgrädé tö ä Vérïfïéd Çértïfïçäté för %(courseName)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт "
"αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid ""
"Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account."
msgstr ""
"Béföré ýöü üpgrädé tö ä çértïfïçäté träçk, ýöü müst äçtïväté ýöür äççöünt. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid "Check your email for an activation message."
msgstr ""
"Çhéçk ýöür émäïl för än äçtïvätïön méssägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тєтυя #"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
#, python-format
msgid "Professional Certificate for %(courseName)s"
msgstr ""
"Pröféssïönäl Çértïfïçäté för %(courseName)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢тє#"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
#, python-format
msgid "Verified Certificate for %(courseName)s"
msgstr ""
"Vérïfïéd Çértïfïçäté för %(courseName)s Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
#, python-format
msgid ""
"To receive a certificate, you must also verify your identity before "
"%(date)s."
msgstr ""
"Tö réçéïvé ä çértïfïçäté, ýöü müst älsö vérïfý ýöür ïdéntïtý ßéföré "
"%(date)s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя#"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity."
msgstr ""
"Tö réçéïvé ä çértïfïçäté, ýöü müst älsö vérïfý ýöür ïdéntïtý. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α#"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid ""
"To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID."
msgstr ""
"Tö vérïfý ýöür ïdéntïtý, ýöü nééd ä wéßçäm änd ä gövérnmént-ïssüéd phötö ÌD."
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid ""
"Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face."
msgstr ""
"Ýöür ÌD müst ßé ä gövérnmént-ïssüéd phötö ÌD thät çléärlý shöws ýöür fäçé. "
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid ""
"You will use your webcam to take a picture of your face and of your "
"government-issued photo ID."
msgstr ""
"Ýöü wïll üsé ýöür wéßçäm tö täké ä pïçtüré öf ýöür fäçé änd öf ýöür "
"gövérnmént-ïssüéd phötö ÌD. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
#, python-format
msgid "Thank you! We have received your payment for %(courseName)s."
......@@ -8281,6 +8363,7 @@ msgid "ID"
msgstr "ÌD Ⱡ'σя#"
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid "Certificate Details"
msgstr "Çértïfïçäté Détäïls Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
......
......@@ -169,14 +169,15 @@
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
#
# Translators:
# Cristian Salamea <ovnicraft@gmail.com>, 2015
# Juan Camilo Montoya Franco <juan.montoya@edunext.co>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-03 21:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-24 13:39+0000\n"
"Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-07 17:08+0000\n"
"Last-Translator: Cristian Salamea <ovnicraft@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_419/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -21173,6 +21174,8 @@ msgstr "El artículo \"%s\" y sus hijos han sido restaurados."
msgid ""
"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d"
msgstr ""
"El artículo %(title)s está ahora publicado para mostrar la revisión "
"#%(revision_number)d"
#: wiki/views/article.py
msgid "New title"
......
......@@ -1823,15 +1823,15 @@ msgstr "Intente usar otro navegador. Por ejemplo Google Chrome."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
msgid "High Definition"
msgstr ""
msgstr "Alta Definición"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
msgid "off"
msgstr ""
msgstr "Apagar"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js
msgid "on"
msgstr ""
msgstr "Encender"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js
msgid "Video position"
......@@ -1872,6 +1872,9 @@ msgid ""
"to navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected"
" speed."
msgstr ""
"Velocidad: Presione ARRIBA para acceder al menú luego use las teclas de "
"ARRIBA y ABAJO para cambiar a diferentes velocidades, entonces presionas "
"ENTER para cambiar a la velocidad seleccionada."
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js
msgid "Skip"
......@@ -1887,7 +1890,7 @@ msgstr "No mostrar nuevamente"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid "Turn off transcript"
msgstr ""
msgstr "Desactivar transcripción"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid ""
......@@ -1898,7 +1901,7 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid "Open language menu"
msgstr ""
msgstr "Abrir menú de lenguaje"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid ""
......@@ -1914,11 +1917,11 @@ msgstr "El texto se mostrará cuando"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid "Turn on transcripts"
msgstr ""
msgstr "Activar transcripción"
#: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js
msgid "Turn off transcripts"
msgstr ""
msgstr "Desactivar transcripción"
#: common/lib/xmodule/xmodule/public/js/library_content_edit.js
msgid "Updating with latest library content"
......@@ -2221,6 +2224,7 @@ msgstr "Mostrando %(first_index)s-%(last_index)s de un total de %(num_items)s"
#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js
msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly."
msgstr ""
"La dirección de correo que ha ingresado no está en el formato correcto."
#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js
msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters."
......@@ -2232,7 +2236,7 @@ msgstr ""
#: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js
msgid "Please enter your %(field)s."
msgstr ""
msgstr "Por favor ingrese su %(field)s."
#: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js
msgid "Drop target image"
......@@ -2854,6 +2858,7 @@ msgstr ""
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error generating survey results. Please try again."
msgstr ""
"Error generando los resultados de encuesta. Por favor intente nuevamente."
#: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js
msgid "Error generating student profile information. Please try again."
......@@ -3683,11 +3688,11 @@ msgstr "Guardar cambios"
#: lms/static/js/ccx/schedule.js
msgid "Please enter valid start date and time."
msgstr ""
msgstr "Por favor ingrese fecha y hora de inicio válida."
#: lms/static/js/ccx/schedule.js
msgid "Due date cannot be before start date."
msgstr ""
msgstr "Fecha límite no puede ser menor al a fecha de inicio."
#: lms/static/js/ccx/schedule.js
msgid "Enter Due Date and Time"
......@@ -3700,50 +3705,52 @@ msgstr "Ingrese fecha y hora"
#: lms/static/js/certificates/models/certificate_exception.js
msgid "Student username/email field is required and can not be empty. "
msgstr ""
"Campos nombre de usuario / email del estudiante son requeridos y no pueden "
"estar vacíos."
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid "Errors!"
msgstr ""
msgstr "Errores !"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " learners are successfully added to exception list"
msgstr ""
msgstr "alumnos fueron agregados a la lista de excepciones"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " learner is successfully added to the exception list"
msgstr ""
msgstr "alumno fue agregado a la lista de excepción"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " records are not in correct format"
msgstr ""
msgstr "registros no están en el formato correcto"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " record is not in correct format"
msgstr ""
msgstr "registro no está en el formato correcto"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " learners do not exist in LMS"
msgstr ""
msgstr "estudiante no existe en LMS"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " learner does not exist in LMS"
msgstr ""
msgstr "estudiante no existe en LMS"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " learners are already white listed"
msgstr ""
msgstr "estudiantes fueron puestos en lista blanca"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " learner is already white listed"
msgstr ""
msgstr "estudiante ya está en lista blanca"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " learners are not enrolled in course"
msgstr ""
msgstr "estudiantes no están inscritos en el curso"
#: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js
msgid " learner is not enrolled in course"
msgstr ""
msgstr "estudiante no esta inscrito en el curso"
#: lms/static/js/course_survey.js
msgid "There has been an error processing your survey."
......
......@@ -12250,7 +12250,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Final course details are being wrapped up at this time. Your final standing "
"will be available shortly."
msgstr "최종 강좌 세부 사항을 산출 중입니다. 최종 결과가 곧 발표될 될 것입니다."
msgstr "성적을 산출 중입니다. 최종 성적을 곧 확인하실 수 있습니다."
#: lms/templates/dashboard/_dashboard_certificate_information.html
msgid "Your final grade:"
......
......@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-04 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 16:24:15.917177\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 17:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 17:49:32.708299\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "غخع'قث ثرقخممثي شس ش حقخبثسسهخرشم ثيعذش
msgid "Professional Ed"
msgstr "حقخبثسسهخرشم ثي"
#: common/djangoapps/course_modes/models.py
#: common/djangoapps/course_modes/models.py lms/djangoapps/courseware/views.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/widgets/header.html
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Course"
......@@ -5359,7 +5359,6 @@ msgid "Percent of Students"
msgstr "حثقذثرف خب سفعيثرفس"
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
#: lms/templates/folditchallenge.html
msgid "Score"
msgstr "سذخقث"
......@@ -5649,6 +5648,80 @@ msgstr "ذثقفهبهذشفث اشس شمقثشيغ زثثر ذقثشفثي."
msgid "Certificate is being created."
msgstr "ذثقفهبهذشفث هس زثهرل ذقثشفثي."
#: lms/djangoapps/courseware/views.py
msgid ""
"{platform_name} now offers financial assistance for learners who want to earn verified certificates but who may not be able to pay the Verified Certificate fee. Eligible learners receive 90{percent_sign} off the Verified Certificate fee for a course.\n"
"To apply for financial assistance, enroll in the audit track for a course that offers Verified Certificates, and then complete this application. Note that you must complete a separate application for each course you take."
msgstr ""
"{platform_name} رخص خببثقس بهرشرذهشم شسسهسفشرذث بخق مثشقرثقس صاخ صشرف فخ ثشقر دثقهبهثي ذثقفهبهذشفثس زعف صاخ وشغ رخف زث شزمث فخ حشغ فاث دثقهبهثي ذثقفهبهذشفث بثث. ثمهلهزمث مثشقرثقس قثذثهدث 90{percent_sign} خبب فاث دثقهبهثي ذثقفهبهذشفث بثث بخق ش ذخعقسث.\n"
"فخ شححمغ بخق بهرشرذهشم شسسهسفشرذث, ثرقخمم هر فاث شعيهف فقشذن بخق ش ذخعقسث فاشف خببثقس دثقهبهثي ذثقفهبهذشفثس, شري فاثر ذخوحمثفث فاهس شححمهذشفهخر. رخفث فاشف غخع وعسف ذخوحمثفث ش سثحشقشفث شححمهذشفهخر بخق ثشذا ذخعقسث غخع فشنث."
#: lms/djangoapps/courseware/views.py
msgid "Annual Income"
msgstr "شررعشم هرذخوث"
#: lms/djangoapps/courseware/views.py
msgid ""
"Tell us about your current financial situation, including any unusual "
"circumstances."
msgstr ""
"فثمم عس شزخعف غخعق ذعققثرف بهرشرذهشم سهفعشفهخر, هرذمعيهرل شرغ عرعسعشم "
"ذهقذعوسفشرذثس."
#: lms/djangoapps/courseware/views.py
msgid ""
"Tell us about your learning or professional goals. How will a Verified "
"Certificate in this course help you achieve these goals?"
msgstr ""
"فثمم عس شزخعف غخعق مثشقرهرل خق حقخبثسسهخرشم لخشمس. اخص صهمم ش دثقهبهثي "
"ذثقفهبهذشفث هر فاهس ذخعقسث اثمح غخع شذاهثدث فاثسث لخشمس?"
#: lms/djangoapps/courseware/views.py
msgid ""
"Tell us about your plans for this course. What steps will you take to help "
"you complete the course work a receive a certificate?"
msgstr ""
"فثمم عس شزخعف غخعق حمشرس بخق فاهس ذخعقسث. صاشف سفثحس صهمم غخع فشنث فخ اثمح "
"غخع ذخوحمثفث فاث ذخعقسث صخقن ش قثذثهدث ش ذثقفهبهذشفث?"
#: lms/djangoapps/courseware/views.py
msgid "Use between 250 and 500 words or so in your response."
msgstr "عسث زثفصثثر 250 شري 500 صخقيس خق سخ هر غخعق قثسحخرسث."
#: lms/djangoapps/courseware/views.py
msgid ""
"Select the course for which you want to earn a verified certificate. If the "
"course does not appear in the list, make sure that you have enrolled in the "
"audit track for the course."
msgstr ""
"سثمثذف فاث ذخعقسث بخق صاهذا غخع صشرف فخ ثشقر ش دثقهبهثي ذثقفهبهذشفث. هب فاث "
"ذخعقسث يخثس رخف شححثشق هر فاث مهسف, وشنث سعقث فاشف غخع اشدث ثرقخممثي هر فاث "
"شعيهف فقشذن بخق فاث ذخعقسث."
#: lms/djangoapps/courseware/views.py
msgid "income in USD ($)"
msgstr "هرذخوث هر عسي ($)"
#: lms/djangoapps/courseware/views.py
msgid "Specify your annual income in USD."
msgstr "سحثذهبغ غخعق شررعشم هرذخوث هر عسي."
#: lms/djangoapps/courseware/views.py
msgid ""
"I allow edX to use the information provided in this application for edX "
"marketing purposes."
msgstr ""
"ه شممخص ثيط فخ عسث فاث هربخقوشفهخر حقخدهيثي هر فاهس شححمهذشفهخر بخق ثيط "
"وشقنثفهرل حعقحخسثس."
#: lms/djangoapps/courseware/views.py
msgid ""
"Annual income and personal information such as email address will not be "
"shared."
msgstr ""
"شررعشم هرذخوث شري حثقسخرشم هربخقوشفهخر سعذا شس ثوشهم شييقثسس صهمم رخف زث "
"ساشقثي."
#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py
msgid ""
"Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with"
......@@ -10660,10 +10733,6 @@ msgstr ""
"وشفثقهشم, شذفهدهفهثس, فثسفس, شري بخقعوس. حمثشسث رخفث فاشف فاهس فقشذن يخثس "
"رخف خببثق ش ذثقفهبهذشفث بخق مثشقرثقس صاخ ثشقر ش حشسسهرل لقشيث."
#: lms/templates/admin_dashboard.html
msgid "{platform_name}-wide Summary"
msgstr "{platform_name}-صهيث سعووشقغ"
#: lms/templates/annotatable.html lms/templates/imageannotation.html
#: lms/templates/textannotation.html lms/templates/videoannotation.html
#: lms/templates/instructor/staff_grading.html
......@@ -10826,44 +10895,6 @@ msgstr "يثزعل: "
msgid "External Authentication failed"
msgstr "ثطفثقرشم شعفاثرفهذشفهخر بشهمثي"
#: lms/templates/folditbasic.html
msgid "Due:"
msgstr "يعث:"
#: lms/templates/folditbasic.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
msgid "Status:"
msgstr "سفشفعس:"
#: lms/templates/folditbasic.html
msgid "You have successfully gotten to level {goal_level}."
msgstr "غخع اشدث سعذذثسسبعممغ لخففثر فخ مثدثم {goal_level}."
#: lms/templates/folditbasic.html
msgid "You have not yet gotten to level {goal_level}."
msgstr "غخع اشدث رخف غثف لخففثر فخ مثدثم {goal_level}."
#: lms/templates/folditbasic.html
msgid "Completed puzzles"
msgstr "ذخوحمثفثي حعظظمثس"
#: lms/templates/folditbasic.html
msgid "Level"
msgstr "مثدثم"
#: lms/templates/folditbasic.html
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
msgid "Submitted"
msgstr "سعزوهففثي"
#: lms/templates/folditchallenge.html
msgid "Puzzle Leaderboard"
msgstr "حعظظمث مثشيثقزخشقي"
#: lms/templates/folditchallenge.html
msgid "User"
msgstr "عسثق"
#: lms/templates/footer-edx-v3.html themes/edx.org/lms/templates/footer.html
msgid "Page Footer"
msgstr "حشلث بخخفثق"
......@@ -13100,10 +13131,6 @@ msgstr ""
" فخ مثف عس نرخص."
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
msgid "Psychometrics"
msgstr "حسغذاخوثفقهذس"
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Admin"
msgstr "شيوهر"
......@@ -13190,10 +13217,6 @@ msgid "Student-specific grade inspection and adjustment"
msgstr "سفعيثرف-سحثذهبهذ لقشيث هرسحثذفهخر شري شيتعسفوثرف"
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
msgid "Select a problem and an action:"
msgstr "سثمثذف ش حقخزمثو شري شر شذفهخر:"
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
msgid ""
"To add or remove course staff or instructors, visit the Membership section "
"of the Instructor Dashboard."
......@@ -13298,6 +13321,10 @@ msgid "Requester"
msgstr "قثضعثسفثق"
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
msgid "Submitted"
msgstr "سعزوهففثي"
#: lms/templates/courseware/legacy_instructor_dashboard.html
msgid "Task State"
msgstr "فشسن سفشفث"
......@@ -14988,6 +15015,80 @@ msgstr ""
msgid "Donation Actions"
msgstr "يخرشفهخر شذفهخرس"
#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
msgid "Financial Assistance Application"
msgstr "بهرشرذهشم شسسهسفشرذث شححمهذشفهخر"
#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
msgid "A Note to Learners"
msgstr "ش رخفث فخ مثشقرثقس"
#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
msgid "Dear edX Learner,"
msgstr "يثشق ثيط مثشقرثق,"
#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
msgid ""
"EdX Financial Assistance is a program we created to give learners in all "
"financial circumstances a chance to earn a Verified Certificate upon "
"successful completion of an edX course."
msgstr ""
"ثيط بهرشرذهشم شسسهسفشرذث هس ش حقخلقشو صث ذقثشفثي فخ لهدث مثشقرثقس هر شمم "
"بهرشرذهشم ذهقذعوسفشرذثس ش ذاشرذث فخ ثشقر ش دثقهبهثي ذثقفهبهذشفث عحخر "
"سعذذثسسبعم ذخوحمثفهخر خب شر ثيط ذخعقسث."
#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
msgid ""
"If you are interested in working toward a Verified Certificate, but cannot "
"afford to pay the fee, please apply now. Please note space is limited."
msgstr ""
"هب غخع شقث هرفثقثسفثي هر صخقنهرل فخصشقي ش دثقهبهثي ذثقفهبهذشفث, زعف ذشررخف "
"شببخقي فخ حشغ فاث بثث, حمثشسث شححمغ رخص. حمثشسث رخفث سحشذث هس مهوهفثي."
#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
msgid ""
"In order to be eligible for edX Financial Assistance, you must demonstrate "
"that paying the Verified Certificate fee would cause you economic hardship. "
"To apply, you will be asked to answer a few questions about why you are "
"applying and how the Verified Certificate will benefit you."
msgstr ""
"هر خقيثق فخ زث ثمهلهزمث بخق ثيط بهرشرذهشم شسسهسفشرذث, غخع وعسف يثوخرسفقشفث "
"فاشف حشغهرل فاث دثقهبهثي ذثقفهبهذشفث بثث صخعمي ذشعسث غخع ثذخرخوهذ اشقيساهح. "
"فخ شححمغ, غخع صهمم زث شسنثي فخ شرسصثق ش بثص ضعثسفهخرس شزخعف صاغ غخع شقث "
"شححمغهرل شري اخص فاث دثقهبهثي ذثقفهبهذشفث صهمم زثرثبهف غخع."
#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
msgid ""
"Once your application is approved, we'll email to let you know and give you "
"instructions for how to verify your identity on edX.org; then you can start "
"working toward completing your edX course."
msgstr ""
"خرذث غخعق شححمهذشفهخر هس شححقخدثي, صث'مم ثوشهم فخ مثف غخع نرخص شري لهدث غخع "
"هرسفقعذفهخرس بخق اخص فخ دثقهبغ غخعق هيثرفهفغ خر ثيط.خقل; فاثر غخع ذشر سفشقف "
"صخقنهرل فخصشقي ذخوحمثفهرل غخعق ثيط ذخعقسث."
#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
msgid ""
"EdX is committed to making it possible for you to take high quality courses "
"from leading institutions regardless of your financial situation, earn a "
"Verified Certificate, and share your success with others."
msgstr ""
"ثيط هس ذخووهففثي فخ وشنهرل هف حخسسهزمث بخق غخع فخ فشنث اهلا ضعشمهفغ ذخعقسثس "
"بقخو مثشيهرل هرسفهفعفهخرس قثلشقيمثسس خب غخعق بهرشرذهشم سهفعشفهخر, ثشقر ش "
"دثقهبهثي ذثقفهبهذشفث, شري ساشقث غخعق سعذذثسس صهفا خفاثقس."
#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
msgid "Sincerely, Anant"
msgstr "سهرذثقثمغ, شرشرف"
#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
msgid "Back to Student FAQs"
msgstr "زشذن فخ سفعيثرف بشضس"
#: lms/templates/financial-assistance/financial-assistance.html
msgid "Apply for Financial Assistance"
msgstr "شححمغ بخق بهرشرذهشم شسسهسفشرذث"
#: lms/templates/instructor/staff_grading.html
msgid "{course_number} Staff Grading"
msgstr "{course_number} سفشبب لقشيهرل"
......@@ -15088,6 +15189,10 @@ msgid "Generate Example Certificates"
msgstr "لثرثقشفث ثطشوحمث ذثقفهبهذشفثس"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
msgid "Status:"
msgstr "سفشفعس:"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
msgid "Generating example {name} certificate"
msgstr "لثرثقشفهرل ثطشوحمث {name} ذثقفهبهذشفث"
......@@ -16626,10 +16731,6 @@ msgstr ""
msgid "Show Background Task History for Problem"
msgstr "ساخص زشذنلقخعري فشسن اهسفخقغ بخق حقخزمثو"
#: lms/templates/licenses/serial_numbers.html
msgid "None Available"
msgstr "رخرث شدشهمشزمث"
#: lms/templates/modal/_modal-settings-language.html
msgid "Change Preferred Language"
msgstr "ذاشرلث حقثبثققثي مشرلعشلث"
......
......@@ -26,8 +26,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-04 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-04 16:24:16.296758\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 17:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-11 17:49:33.083624\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -6188,6 +6188,7 @@ msgid "Amount"
msgstr "شوخعرف"
#: lms/templates/commerce/receipt.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Total"
msgstr "فخفشم"
......@@ -6902,6 +6903,7 @@ msgstr "صاشف غخع رثثي بخق دثقهبهذشفهخر"
#: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Webcam"
msgstr "صثزذشو"
......@@ -7125,6 +7127,7 @@ msgid "Check Your Email"
msgstr "ذاثذن غخعق ثوشهم"
#: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
msgid "Photo ID"
msgstr "حاخفخ هي"
......@@ -7203,6 +7206,73 @@ msgstr "غخعق دثقهبهذشفهخر سفشفعس هس لخخي عرفهم
msgid "price"
msgstr "حقهذث"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid "Account Not Activated"
msgstr "شذذخعرف رخف شذفهدشفثي"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
#, python-format
msgid "You are enrolling in %(courseName)s"
msgstr "غخع شقث ثرقخممهرل هر %(courseName)s"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
#, python-format
msgid "Upgrade to a Verified Certificate for %(courseName)s"
msgstr "عحلقشيث فخ ش دثقهبهثي ذثقفهبهذشفث بخق %(courseName)s"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid ""
"Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account."
msgstr ""
"زثبخقث غخع عحلقشيث فخ ش ذثقفهبهذشفث فقشذن, غخع وعسف شذفهدشفث غخعق شذذخعرف."
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid "Check your email for an activation message."
msgstr "ذاثذن غخعق ثوشهم بخق شر شذفهدشفهخر وثسسشلث."
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
#, python-format
msgid "Professional Certificate for %(courseName)s"
msgstr "حقخبثسسهخرشم ذثقفهبهذشفث بخق %(courseName)s"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
#, python-format
msgid "Verified Certificate for %(courseName)s"
msgstr "دثقهبهثي ذثقفهبهذشفث بخق %(courseName)s"
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
#, python-format
msgid ""
"To receive a certificate, you must also verify your identity before "
"%(date)s."
msgstr ""
"فخ قثذثهدث ش ذثقفهبهذشفث, غخع وعسف شمسخ دثقهبغ غخعق هيثرفهفغ زثبخقث "
"%(date)s."
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity."
msgstr "فخ قثذثهدث ش ذثقفهبهذشفث, غخع وعسف شمسخ دثقهبغ غخعق هيثرفهفغ."
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid ""
"To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID."
msgstr ""
"فخ دثقهبغ غخعق هيثرفهفغ, غخع رثثي ش صثزذشو شري ش لخدثقروثرف-هسسعثي حاخفخ هي."
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid ""
"Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face."
msgstr ""
"غخعق هي وعسف زث ش لخدثقروثرف-هسسعثي حاخفخ هي فاشف ذمثشقمغ ساخصس غخعق بشذث."
#: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore
msgid ""
"You will use your webcam to take a picture of your face and of your "
"government-issued photo ID."
msgstr ""
"غخع صهمم عسث غخعق صثزذشو فخ فشنث ش حهذفعقث خب غخعق بشذث شري خب غخعق "
"لخدثقروثرف-هسسعثي حاخفخ هي."
#: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore
#, python-format
msgid "Thank you! We have received your payment for %(courseName)s."
......@@ -7426,6 +7496,7 @@ msgid "ID"
msgstr "هي"
#: cms/templates/js/certificate-details.underscore
#: cms/templates/js/certificate-editor.underscore
msgid "Certificate Details"
msgstr "ذثقفهبهذشفث يثفشهمس"
......
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
......@@ -44,6 +44,7 @@
# 张太红 <zth@xjau.edu.cn>, 2014
# 亚仑 <fl_meng@163.com>, 2014
# 刘洋 <liuyang2011@tsinghua.edu.cn>, 2013
# 周歆荷 <lotus351@outlook.com>, 2015
# 张太红 <zth@xjau.edu.cn>, 2014
# 汤和果 <hgtang93@163.com>, 2015
# 沈世奇 <vicapple22@gmail.com>, 2013
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment