# #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# # edX translation file. # Copyright (C) 2016 EdX # This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. # # Translators: # Bentsi Magidovich <magidovich@gmail.com>, 2015 # dotanlaks <dotanlaks6@gmail.com>, 2014 # dotanlaks <dotanlaks6@gmail.com>, 2014 # Naaman nov <naaman.nov@gmail.com>, 2015 # Nadav Stark <nadav@yeda.org.il>, 2015 # Ron Rozen <Ronrozen@gmail.com>, 2016 # Shay Nativ <shay@yeda.org.il>, 2015 # yaaqov, 2014 # #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# # edX translation file. # Copyright (C) 2016 EdX # This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. # # Translators: # Bentsi Magidovich <magidovich@gmail.com>, 2015 # Ido, 2014 # Naaman nov <naaman.nov@gmail.com>, 2015 # Nadav Stark <nadav@yeda.org.il>, 2015 # Ron Rozen <Ronrozen@gmail.com>, 2016 # yaaqov, 2014 # #-#-#-#-# underscore.po (edx-platform) #-#-#-#-# # edX translation file # Copyright (C) 2016 edX # This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. # # Translators: # Bentsi Magidovich <magidovich@gmail.com>, 2015 # Nadav Stark <nadav@yeda.org.il>, 2015 # Ron Rozen <Ronrozen@gmail.com>, 2016 # yuval zana, 2015 # #-#-#-#-# underscore-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# # edX translation file # Copyright (C) 2016 edX # This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. # # Translators: # Bentsi Magidovich <magidovich@gmail.com>, 2015 # Nadav Stark <nadav@yeda.org.il>, 2015 # Ron Rozen <Ronrozen@gmail.com>, 2016 # yuval zana, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-30 19:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-30 19:43+0000\n" "Last-Translator: Ned Batchelder <ned@edx.org>\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: cms/static/coffee/src/views/tabs.js #: cms/static/coffee/src/xblock/cms.runtime.v1.js #: cms/static/js/certificates/views/signatory_details.js #: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js #: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/container.js #: cms/static/js/views/course_info_handout.js #: cms/static/js/views/course_info_update.js #: cms/static/js/views/edit_textbook.js #: cms/static/js/views/list_item_editor.js #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js #: cms/static/js/views/overview_assignment_grader.js #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js lms/static/js/ccx/schedule.js #: lms/static/js/views/fields.js msgid "Saving" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/coffee/src/views/tabs.js #: cms/static/js/views/course_info_update.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: common/static/coffee/src/discussion/utils.js #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "OK" msgstr "" #. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/coffee/src/views/tabs.js #: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js #: cms/static/js/factories/export.js cms/static/js/views/asset.js #: cms/static/js/views/course_info_update.js #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js #: cms/static/js/views/modals/base_modal.js #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js #: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/validation.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js #: lms/static/js/Markdown.Editor.js #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore #: cms/templates/js/course_info_update.underscore #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore #: cms/templates/js/section-name-edit.underscore #: cms/templates/js/signatory-actions.underscore #: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore #: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore #: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore #: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Cancel" msgstr "" #: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js #: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/list_item.js #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js #: cms/static/js/views/show_textbook.js #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore #: cms/templates/js/content-group-details.underscore #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore #: cms/templates/js/course-outline.underscore #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore #: cms/templates/js/course_info_update.underscore #: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore #: cms/templates/js/show-textbook.underscore #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore #: cms/templates/js/xblock-outline.underscore #: common/static/common/templates/discussion/forum-action-delete.underscore msgid "Delete" msgstr "" #. Translators: This is the status of an active video upload #: cms/static/js/models/active_video_upload.js cms/static/js/views/assets.js #: lms/static/js/views/image_field.js msgid "Uploading" msgstr "" #. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/js/views/assets.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: cms/templates/js/asset-library.underscore #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore #: cms/templates/js/signatory-details.underscore #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "Name" msgstr "" #: cms/static/js/views/assets.js lms/static/js/Markdown.Editor.js #: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore msgid "Choose File" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Ok" msgstr "" #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Unknown" msgstr "" #: cms/static/js/views/metadata.js lms/static/js/views/file_uploader.js msgid "Upload File" msgstr "" #. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/js/views/modals/base_modal.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore #: cms/templates/js/section-name-edit.underscore #: cms/templates/js/signatory-actions.underscore #: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-course-wide.underscore #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-inline.underscore #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Save" msgstr "" #. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore msgid "Advanced" msgstr "" #. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: common/static/common/templates/image-modal.underscore #: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore msgid "Close" msgstr "" #: cms/static/js/views/validation.js #: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_course_wide.js #: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_inline.js #: lms/static/js/views/fields.js msgid "Your changes have been saved." msgstr "" #. Translators: This message will be added to the front of messages of type #. error, #. e.g. "Error: required field is missing". #: cms/static/js/views/xblock_validation.js #: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js #: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js #: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js #: lms/static/js/views/fields.js msgid "Error" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js msgid "Show Annotations" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js msgid "Hide Annotations" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js msgid "Expand Instructions" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js msgid "Collapse Instructions" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js msgid "Commentary" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js msgid "Reply to Annotation" msgstr "" #. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(total)s is the #. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of #. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of #. points (example: 0/1 point; 1/2 points); #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js msgid "(%(earned)s/%(possible)s point)" msgid_plural "(%(earned)s/%(possible)s points)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, #. 3, 10). There will always be at least 1 point possible.; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js msgid "(%(num_points)s point possible)" msgid_plural "(%(num_points)s points possible)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js msgid "The grading process is still running. Refresh the page to see updates." msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js msgid "Answer:" msgstr "תשובה:" #. Translators: the word Answer here refers to the answer to a problem the #. student must solve.; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js msgid "Hide Answer" msgstr "" #. Translators: the word Answer here refers to the answer to a problem the #. student must solve.; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js msgid "Show Answer" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js msgid "Answer hidden" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js msgid "Status: unsubmitted" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Paragraph" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Preformatted" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Heading 3" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Heading 4" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Heading 5" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Heading 6" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Add to Dictionary" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Align center" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Align left" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Align right" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Alignment" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Alternative source" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Anchor" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Anchors" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Author" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Background color" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Blockquote" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Blocks" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Body" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Bold" msgstr "מודגש" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Border color" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Border" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Bottom" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Bullet list" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Caption" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Cell padding" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Cell properties" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Cell spacing" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Cell type" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Cell" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Center" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Circle" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Clear formatting" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Code block" msgstr "" #. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore msgid "Code" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Color" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Cols" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Column group" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Column" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Constrain proportions" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Copy row" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Copy" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Could not find the specified string." msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Custom color" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Custom..." msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Cut row" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Cut" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Decrease indent" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Default" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Delete column" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Delete row" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Delete table" msgstr "" #. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Description" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Dimensions" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Disc" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Div" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Document properties" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Edit HTML" msgstr "" #. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/content-group-details.underscore #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore #: cms/templates/js/course_info_update.underscore #: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore #: cms/templates/js/show-textbook.underscore #: cms/templates/js/signatory-details.underscore #: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore #: common/static/common/templates/discussion/forum-action-edit.underscore msgid "Edit" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Embed" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Emoticons" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Encoding" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "File" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Find and replace" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Find next" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Find previous" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Find" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Finish" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Font Family" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Font Sizes" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Footer" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Format" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Formats" msgstr "" #. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: common/static/common/templates/image-modal.underscore msgid "Fullscreen" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "General" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "H Align" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Header 1" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Header 2" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Header 3" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Header 4" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Header 5" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Header 6" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Header cell" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js msgid "Header" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Headers" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Heading 1" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Heading 2" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Headings" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Height" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Horizontal line" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Horizontal space" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "HTML source code" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Ignore all" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Ignore" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Image description" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Increase indent" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Inline" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Insert column after" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Insert column before" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Insert date/time" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Insert image" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Insert link" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Insert row after" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Insert row before" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Insert table" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Insert template" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Insert video" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Insert" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Insert/edit image" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Insert/edit link" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Insert/edit video" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Italic" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Justify" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Keywords" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Left to right" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Left" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Lower Alpha" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Lower Greek" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Lower Roman" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Match case" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Merge cells" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Middle" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "New document" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "New window" msgstr "" #. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: cms/templates/js/paging-header.underscore #: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore #: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore msgid "Next" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "No color" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Nonbreaking space" msgstr "" #. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "None" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Numbered list" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Page break" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Paste as text" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "" "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text " "until you toggle this option off." msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Paste row after" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Paste row before" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Paste your embed code below:" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Paste" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Poster" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Pre" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Prev" msgstr "" #. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: lms/static/coffee/src/customwmd.js #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "Preview" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Print" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Redo" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Remove link" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Replace all" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Replace with" msgstr "" #. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore #: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore msgid "Replace" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Restore last draft" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "" "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press " "ALT-0 for help" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Right to left" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Right" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Robots" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Row group" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Row properties" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Row type" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Row" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Rows" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Scope" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Select all" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Show blocks" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Show invisible characters" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Source code" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Source" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Special character" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Spellcheck" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Split cell" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Square" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Start search" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Strikethrough" msgstr "קו חוצה" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Style" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Subscript" msgstr "כתב תחתי" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Superscript" msgstr "כתב עילי" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Table properties" msgstr "מאפייני טבלה" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Table" msgstr "טבלה" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Target" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Templates" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Text color" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Text to display" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "" "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the " "required mailto: prefix?" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "" "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the " "required http:// prefix?" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Title" msgstr "כותרת" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Tools" msgstr "כלים" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Top" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Underline" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Undo" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Upper Alpha" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Upper Roman" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Url" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "V Align" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Vertical space" msgstr "" #. #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js #: lms/templates/bookmarks/bookmarks-list.underscore #: lms/templates/search/course_search_item.underscore #: lms/templates/search/dashboard_search_item.underscore msgid "View" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Visual aids" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Whole words" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Width" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "Words: {0}" msgstr "" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?" msgstr "ישנם שינויים שלא נשמרו, האם אתה בטוח שאתה רוצה לעזוב?" #. Translators: this is a message from the raw HTML editor displayed in the #. browser when a user needs to edit HTML #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/html/edit.js msgid "" "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the " "Ctrl+X/C/V keyboard shortcuts instead." msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js msgid "" "Click OK to have your username and e-mail address sent to a 3rd party application.\n" "\n" "Click Cancel to return to this page without sending your information." msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js msgid "" "Click OK to have your username sent to a 3rd party application.\n" "\n" "Click Cancel to return to this page without sending your information." msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/lti/lti.js msgid "" "Click OK to have your e-mail address sent to a 3rd party application.\n" "\n" "Click Cancel to return to this page without sending your information." msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js msgid "incorrect" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js msgid "correct" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js msgid "answer" msgstr "תשובה" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js msgid "Short explanation" msgstr "הסבר קצר" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js msgid "" "If you use the Advanced Editor, this problem will be converted to XML and you will not be able to return to the Simple Editor Interface.\n" "\n" "Proceed to the Advanced Editor and convert this problem to XML?" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/problem/edit.js msgid "Explanation" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js msgid "" "Sequence error! Cannot navigate to %(tab_name)s in the current " "SequenceModule. Please contact the course staff." msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js msgid "Bookmarked" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js msgid "Play" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_pause_control.js msgid "Pause" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js msgid "Mute" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js msgid "Unmute" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js msgid "Exit full browser" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_full_screen.js msgid "Fill browser" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js msgid "Speed" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js msgid "Volume" msgstr "" #. Translators: Volume level equals 0%. #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js msgid "Muted" msgstr "" #. Translators: Volume level in range ]0,20]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js msgid "Very low" msgstr "" #. Translators: Volume level in range ]20,40]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js msgid "Low" msgstr "" #. Translators: Volume level in range ]40,60]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js msgid "Average" msgstr "" #. Translators: Volume level in range ]60,80]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js msgid "Loud" msgstr "" #. Translators: Volume level in range ]80,99]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js msgid "Very loud" msgstr "" #. Translators: Volume level equals 100%. #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js msgid "Maximum" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js msgid "" "VideoPlayer: Element corresponding to the given selector was not found." msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js msgid "High Definition" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js msgid "off" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js msgid "on" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js msgid "Video position" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js msgid "Video ended" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js msgid "%(value)s hour" msgid_plural "%(value)s hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js msgid "%(value)s minute" msgid_plural "%(value)s minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js msgid "%(value)s second" msgid_plural "%(value)s seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/07_video_volume_control.js msgid "" "Volume: Click on this button to mute or unmute this video or press UP or " msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/08_video_speed_control.js msgid "" "Speed: Press UP to enter the speed menu then use the UP and DOWN arrow keys " "to navigate the different speeds, then press ENTER to change to the selected" " speed." msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_play_skip_control.js msgid "Skip" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_poster.js msgid "Play video" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_skip_control.js msgid "Do not show again" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js msgid "Turn on closed captioning" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js msgid "Turn off transcript" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js msgid "" "Language: Press the UP arrow key to enter the language menu, then use UP and" " DOWN arrow keys to navigate language options. Press ENTER to change to the " "selected language." msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js msgid "Open language menu" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js msgid "" "Activating an item in this group will spool the video to the corresponding " "time point. To skip transcript, go to previous item." msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js msgid "<li>Transcript will be displayed when " msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js msgid "Hide closed captions" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js msgid "(Caption will be displayed when you start playing the video.)" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js msgid "Turn on transcripts" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js msgid "Turn off transcripts" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/public/js/library_content_edit.js msgid "Updating with latest library content" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/public/js/split_test_author_view.js msgid "Creating missing groups" msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js msgid "Hide Discussion" msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js msgid "Show Discussion" msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js #: common/static/coffee/src/discussion/utils.js #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js #: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js msgid "Sorry" msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js msgid "We had some trouble loading the discussion. Please try again." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js msgid "" "We had some trouble loading the threads you requested. Please try again." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/utils.js msgid "Loading content" msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/utils.js msgid "" "We had some trouble processing your request. Please ensure you have copied " "any unsaved work and then reload the page." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/utils.js msgid "We had some trouble processing your request. Please try again." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/utils.js #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_topic_menu_view.js #: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore msgid "…" msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "there is currently %(numVotes)s vote" msgid_plural "there are currently %(numVotes)s votes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "%(numVotes)s Vote" msgid_plural "%(numVotes)s Votes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "We had some trouble subscribing you to this thread. Please try again." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" "We had some trouble unsubscribing you from this thread. Please try again." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" "We had some trouble marking this response as an answer. Please try again." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" "We had some trouble removing this response as an answer. Please try again." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "We had some trouble marking this response endorsed. Please try again." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "We had some trouble removing this endorsement. Please try again." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "We had some trouble saving your vote. Please try again." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "We had some trouble pinning this thread. Please try again." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "We had some trouble unpinning this thread. Please try again." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "" "We had some trouble removing your flag on this post. Please try again." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "We had some trouble reporting this post. Please try again." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "We had some trouble closing this thread. Please try again." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "We had some trouble reopening this thread. Please try again." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "Load more" msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "Loading more threads" msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "We had some trouble loading more threads. Please try again." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "%(unread_count)s new comment" msgid_plural "%(unread_count)s new comments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "Current conversation" msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js #: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js #: lms/templates/search/course_search_results.underscore #: lms/templates/search/dashboard_search_results.underscore msgid "Search Results" msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "Loading thread list" msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "" "No results found for %(original_query)s. Showing results for " "%(suggested_query)s." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "No threads matched your query." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "Show posts by %(username)s." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "" "The thread you selected has been deleted. Please select another thread." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "We had some trouble loading responses. Please reload the page." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "We had some trouble loading more responses. Please try again." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "%(numResponses)s other response" msgid_plural "%(numResponses)s other responses" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "%(numResponses)s response" msgid_plural "%(numResponses)s responses" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "Showing all responses" msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "Showing first response" msgid_plural "Showing first %(numResponses)s responses" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "Load all responses" msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "Load next %(numResponses)s responses" msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "Are you sure you want to delete this post?" msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/new_post_view.js msgid "Your post will be discarded." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js #: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore #: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore msgid "anonymous" msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js msgid "We had some trouble deleting this comment. Please try again." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_view.js msgid "Are you sure you want to delete this response?" msgstr "" #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js msgid "Required field." msgstr "" #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js msgid "Please do not use any spaces in this field." msgstr "" #: common/static/common/js/components/utils/view_utils.js msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field." msgstr "" #: common/static/common/js/components/views/paging_header.js msgid "Showing %(first_index)s out of %(num_items)s total" msgstr "" #: common/static/common/js/components/views/paging_header.js msgid "Showing %(first_index)s-%(last_index)s out of %(num_items)s total" msgstr "" #: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js msgid "The email address you've provided isn't formatted correctly." msgstr "" #: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js msgid "%(field)s must have at least %(count)d characters." msgstr "" #: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js msgid "%(field)s can only contain up to %(count)d characters." msgstr "" #: common/static/common/js/utils/edx.utils.validate.js msgid "Please enter your %(field)s." msgstr "" #: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js msgid "Drop target image" msgstr "" #: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js msgid "dragging out of slider" msgstr "" #: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js msgid "dragging" msgstr "" #: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js msgid "dropped in slider" msgstr "" #: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js msgid "dropped on target" msgstr "" #. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, c-format msgid "%s ago" msgstr "" #. Translators: %s will be a time quantity, such as "4 minutes" or "1 day" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, c-format msgid "%s from now" msgstr "" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "less than a minute" msgstr "" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "about a minute" msgstr "" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "about an hour" msgstr "" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, c-format msgid "about %d hour" msgid_plural "about %d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "a day" msgstr "" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "about a month" msgstr "" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, c-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d חודש" msgstr[1] "%d חודשים" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "about a year" msgstr "" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js #, c-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d שנה" msgstr[1] "%d שנים" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "User" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "Annotation" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "Start" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "End" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "#Replies" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "Date posted" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js #: lms/static/js/courseware/credit_progress.js #: common/static/common/templates/discussion/forum-actions.underscore #: lms/templates/discovery/facet.underscore #: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore msgid "More" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "My Notes" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "Instructor" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "Public" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js #: common/static/common/templates/components/search-field.underscore #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore msgid "Search" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "Users" msgstr "" #. Translators: 'Tags' is the name of the view (noun) within the Student Notes #. page that shows all #. notes organized by the tags the student has associated with them (if any). #. When defining a #. note in the courseware, the student can choose to associate 1 or more tags #. with the note #. in order to group similar notes together and help with search. #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js #: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js msgid "Tags" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "Annotation Text" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js #: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore #: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore msgid "Clear" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "Text" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "Video" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js #: lms/static/js/views/image_field.js msgid "Image" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "Reply" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js #: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore msgid "Tags:" msgstr "" #. Translators: please note that this is not a literal flag, but rather a #. report #: common/static/js/vendor/ova/flagging-annotator.js msgid "Check the box to remove all flags." msgstr "" #. Translators: 'totalFlags' is the number of flags solely for that annotation #: common/static/js/vendor/ova/flagging-annotator.js msgid "Check the box to remove %(totalFlags)s flag." msgid_plural "Check the box to remove %(totalFlags)s flags." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: 'count' is the number of flags solely for that annotation that #. will be removed #: common/static/js/vendor/ova/flagging-annotator.js msgid "Check the box to remove %(count)s flag." msgid_plural "Check the box to remove %(count)s flags." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: common/static/js/vendor/ova/flagging-annotator.js msgid "All flags have been removed. To undo, uncheck the box." msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/flagging-annotator.js msgid "You have already reported this annotation." msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/flagging-annotator.js msgid "Report annotation as inappropriate or offensive." msgstr "" #. Translators: 'count' is the number of flags solely for that annotation #: common/static/js/vendor/ova/flagging-annotator.js msgid "This annotation has %(count)s flag." msgid_plural "This annotation has %(count)s flags." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/certificates.js msgid "An unexpected error occurred. Please try again." msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js msgid "Financial Assistance" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js msgid "Upset Learner" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment.js msgid "Teaching Assistant" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js msgid "Please specify a reason." msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/js/views/enrollment_modal.js msgid "Something went wrong changing this enrollment. Please try again." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js msgid "last activity" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/team.js msgid "open slots" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js #: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore msgid "name" msgstr "" #. Translators: This refers to the number of teams (a count of how many teams #. there are) #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/collections/topic.js msgid "team count" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Create" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js msgid "Update" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js msgid "Team Name (Required) *" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js msgid "A name that identifies your team (maximum 255 characters)." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js msgid "Team Description (Required) *" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js msgid "" "A short description of the team to help other learners understand the goals " "or direction of the team (maximum 300 characters)." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Language" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore msgid "" "The language that team members primarily use to communicate with each other." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js #: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js msgid "Country" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore msgid "The country that team members primarily identify with." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js #: lms/static/js/views/fields.js msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js msgid "Check the highlighted fields below and try again." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js msgid "Enter team name." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js msgid "Team name cannot have more than 255 characters." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js msgid "Enter team description." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team.js msgid "Team description cannot have more than 300 characters." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js msgid "An error occurred while removing the member from the team. Try again." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js msgid "This team does not have any members." msgstr "" #. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: #. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js msgid "Joined %(date)s" msgstr "" #. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: #. https://github.com/rmm5t/jquery-timeago) #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js msgid "Last Activity %(date)s" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js msgid "Remove this team member?" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js msgid "" "This learner will be removed from the team, allowing another learner to take" " the available spot." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/edit_team_members.js #: lms/static/js/views/image_field.js #: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team-member.underscore msgid "Remove" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js msgid "Delete this team?" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js msgid "" "Deleting a team is permanent and cannot be undone. All members are removed " "from the team, and team discussions can no longer be accessed." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/instructor_tools.js msgid "Team \"{team}\" successfully deleted." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/my_teams.js msgid "You are not currently a member of any team." msgstr "" #. Translators: "and others" refers to fact that additional members of a team #. exist that are not displayed. #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js msgid "and others" msgstr "" #. Translators: 'date' is a placeholder for a fuzzy, relative timestamp (see: #. http://momentjs.com/) #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js msgid "Last activity %(date)s" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_card.js msgid "View %(span_start)s %(team_name)s %(span_end)s" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js msgid "An error occurred. Try again." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js msgid "Leave this team?" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js msgid "" "If you leave, you can no longer post in this team's discussions. Your place " "will be available to another learner." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile.js #: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js #: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore msgid "Confirm" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js msgid "You already belong to another team." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_profile_header_actions.js msgid "This team is full." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/team_utils.js msgid "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Member" msgid_plural "%(memberCount)s / %(maxMemberCount)s Members" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams.js msgid "All teams" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "Topics" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "Teams" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "" "See all teams in your course, organized by topic. Join a team to collaborate" " with other learners who are interested in the same topic as you are." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "My Team" msgstr "" #. Translators: sr_start and sr_end surround text meant only for screen #. readers. #. The whole string will be shown to users as "Browse teams" if they are using #. a #. screenreader, and "Browse" otherwise. #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "Browse %(sr_start)s teams %(sr_end)s" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "Your request could not be completed. Reload the page and try again." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "" "Your request could not be completed due to a server problem. Reload the page" " and try again. If the issue persists, click the Help tab to report the " "problem." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "Team Search" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "Showing results for \"%(searchString)s\"" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "Create a New Team" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "" "Create a new team if you can't find an existing team to join, or if you " "would like to learn with friends you know." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore msgid "Edit Team" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "" "If you make significant changes, make sure you notify members of the team " "before making these changes." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "Membership" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "" "You can remove members from this team, especially if they have not " "participated in the team's activity." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "Search teams" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "All Topics" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "The page \"%(route)s\" could not be found." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "The topic \"%(topic)s\" could not be found." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/teams_tab.js msgid "The team \"%(team)s\" could not be found." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js msgid "%(team_count)s Team" msgid_plural "%(team_count)s Teams" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js msgid "Topic" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_card.js msgid "View Teams in the %(topic_name)s Topic" msgstr "" #. Translators: this string is shown at the bottom of the teams page #. to find a team to join or else to create a new one. There are three #. links that need to be included in the message: #. 1. Browse teams in other topics #. 2. search teams #. 3. create a new team #. Be careful to start each link with the appropriate start indicator #. (e.g. {browse_span_start} for #1) and finish it with {span_end}. #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topic_teams.js msgid "" "{browse_span_start}Browse teams in other topics{span_end} or " "{search_span_start}search teams{span_end} in this topic. If you still can't " "find a team to join, {create_span_start}create a new team in this " "topic{span_end}." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/js/views/topics.js msgid "All topics" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/calculator.js msgid "Open Calculator" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/calculator.js msgid "Close Calculator" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/customwmd.js msgid "Post body" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js msgid "Loading data..." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js msgid "Error getting issued certificates list." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js msgid "Error generating proctored exam results. Please try again." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js msgid "Error generating survey results. Please try again." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js msgid "Error generating student profile information. Please try again." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js #: lms/static/js/bookmarks/views/bookmarks_list.js #: lms/templates/search/search_loading.underscore #: lms/templates/student_account/account_settings.underscore msgid "Loading" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js msgid "Error getting student list." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js msgid "Error generating list of students who may enroll. Please try again." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js msgid "Error retrieving grading configuration." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js msgid "Error generating grades. Please try again." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js msgid "Error generating problem grade report. Please try again." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js msgid "Error generating ORA data report. Please try again." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js #: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js #: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore msgid "Username" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "Email" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "Revoke access" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "Enter username or email" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "Please enter a username or email." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "Error changing user's permissions." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "Could not find a user with username or email address '<%= identifier %>'." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "Error: User '<%= username %>' has not yet activated their account. Users " "must create and activate their accounts before they can be assigned a role." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "Errors" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "The following errors were generated:" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "Warnings" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "The following warnings were generated:" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js #: lms/static/js/views/fields.js msgid "Success" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "All accounts were created successfully." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "Error adding/removing users as beta testers." msgstr "" #. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users were successfully added as beta testers:" msgstr "" #. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users were successfully removed as beta testers:" msgstr "" #. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users were not added as beta testers:" msgstr "" #. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users were not removed as beta testers:" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "Users must create and activate their account before they can be promoted to " "beta tester." msgstr "" #. Translators: A list of identifiers (which are email addresses and/or #. usernames) appears after this sentence; #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "Could not find users associated with the following identifiers:" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "Reason field should not be left blank." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "Error enrolling/unenrolling users." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:" msgstr "" #. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "Successfully enrolled the following users:" msgstr "" #. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " "allowed to enroll once they register:" msgstr "" #. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users will be allowed to enroll once they register:" msgstr "" #. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " "enrolled once they register:" msgstr "" #. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users will be enrolled once they register:" msgstr "" #. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the " "course:" msgstr "" #. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "The following users are no longer enrolled in the course:" msgstr "" #. Translators: A list of users appears after this sentence. This situation #. arises when a staff member tries to unenroll a user who is not currently #. enrolled in this course.; #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js msgid "Your message must have a subject." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js msgid "Your message cannot be blank." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js msgid "" "There are invalid keywords in your email. Please check the following " "keywords and try again:" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js msgid "Your email was successfully queued for sending." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js msgid "" "You are about to send an email titled '<%= subject %>' to yourself. Is this " "OK?" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js msgid "" "You are about to send an email titled '<%= subject %>' to everyone who is " "staff or instructor on this course. Is this OK?" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js msgid "" "You are about to send an email titled '<%= subject %>' to ALL (everyone who " "is enrolled in this course as student, staff, or instructor). Is this OK?" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js msgid "" "Your email was successfully queued for sending. Please note that for large " "classes, it may take up to an hour (or more, if other courses are " "simultaneously sending email) to send all emails." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js msgid "Error sending email." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js msgid "There is no email history for this course." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js msgid "There was an error obtaining email task history for this course." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js msgid "There was an error obtaining email content history for this course." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Please enter a student email address or username." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error getting student progress url for '<%= student_id %>'. Make sure that " "the student identifier is spelled correctly." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Please enter a problem location." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Success! Problem attempts reset for problem '<%= problem_id %>' and student " "'<%= student_id %>'." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error resetting problem attempts for problem '<%= problem_id %>' and student" " '<%= student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are" " complete and correct." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Delete student '<%= student_id %>'s state on problem '<%= problem_id %>'?" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error deleting student '<%= student_id %>'s state on problem '<%= problem_id" " %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and " "correct." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Module state successfully deleted." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Started rescore problem task for problem '<%= problem_id %>' and student " "'<%= student_id %>'. Click the 'Show Background Task History for Student' " "button to see the status of the task." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error starting a task to rescore problem '<%= problem_id %>' for student " "'<%= student_id %>'. Make sure that the the problem and student identifiers " "are complete and correct." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error getting task history for problem '<%= problem_id %>' and student '<%= " "student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are " "complete and correct." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Entrance exam attempts is being reset for student '{student_id}'." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error resetting entrance exam attempts for student '{student_id}'. Make sure" " student identifier is correct." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Started entrance exam rescore task for student '{student_id}'. Click the " "'Show Background Task History for Student' button to see the status of the " "task." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error starting a task to rescore entrance exam for student '{student_id}'. " "Make sure that entrance exam has problems in it and student identifier is " "correct." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Enter a student's username or email address." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Do you want to allow this student ('{student_id}') to skip the entrance " "exam?" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "An error occurred. Make sure that the student's username or email address is" " correct and try again." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Entrance exam state is being deleted for student '{student_id}'." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error deleting entrance exam state for student '{student_id}'. Make sure " "student identifier is correct." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error getting entrance exam task history for student '{student_id}'. Make " "sure student identifier is correct." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Reset attempts for all students on problem '<%= problem_id %>'?" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Successfully started task to reset attempts for problem '<%= problem_id %>'." " Click the 'Show Background Task History for Problem' button to see the " "status of the task." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%= " "problem_id %>'. Make sure that the problem identifier is complete and " "correct." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Rescore problem '<%= problem_id %>' for all students?" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Successfully started task to rescore problem '<%= problem_id %>' for all " "students. Click the 'Show Background Task History for Problem' button to see" " the status of the task." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error starting a task to rescore problem '<%= problem_id %>'. Make sure that" " the problem identifier is complete and correct." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Error listing task history for this student and problem." msgstr "" #. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or #. sending email #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Task Type" msgstr "" #. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or #. sending email #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Task inputs" msgstr "" #. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or #. sending email #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Task ID" msgstr "" #. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as #. sending email #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Requester" msgstr "" #. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted #. appears after this #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Submitted" msgstr "" #. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears #. this #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Duration (sec)" msgstr "" #. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email) #. appears after this. #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "State" msgstr "" #. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or #. sending email #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Task Status" msgstr "" #. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or #. sending email #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Task Progress" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "" "An error occurred retrieving your email. Please try again later, and contact" " technical support if the problem persists." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Subject" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Sent By" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Time Sent" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Number Sent" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Copy Email To Editor" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Subject:" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Sent By:" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Time Sent:" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Sent To:" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Message:" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "No tasks currently running." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "File Name" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "" "Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the " "sensitive nature of student information." msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Insert Hyperlink" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "e.g. 'http://google.com/'" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Link Description" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "e.g. 'google'" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Please provide a description of the link destination." msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Insert Image (upload file or type URL)" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "" "Type in a URL or use the \"Choose File\" button to upload a file from your " "machine. (e.g. 'http://example.com/img/clouds.jpg')" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Image Description" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "" "Please describe this image or agree that it has no contextual value by " "checking the checkbox." msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "" "e.g. 'Sky with clouds'. The description is helpful for users who cannot see " "the image." msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "How to create useful text alternatives." msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "" "This image is for decorative purposes only and does not require a " "description." msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Markdown Editing Help" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "URL" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Please provide a valid URL." msgstr "" #. Translators: 'errorCount' is the number of errors found in the form. #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "%(errorCount)s error found in form." msgid_plural "%(errorCount)s errors found in form." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Bold (Ctrl+B)" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Italic (Ctrl+I)" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Hyperlink (Ctrl+L)" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Blockquote (Ctrl+Q)" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Code Sample (Ctrl+K)" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Image (Ctrl+G)" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Numbered List (Ctrl+O)" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Bulleted List (Ctrl+U)" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Heading (Ctrl+H)" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Redo (Ctrl+Y)" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "strong text" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "emphasized text" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "enter link description here" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "enter code here" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "List item" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Heading" msgstr "" #: lms/static/js/ajax-error.js msgid "You have been logged out of your edX account. " msgstr "" #: lms/static/js/bookmarks/views/bookmark_button.js #: lms/static/js/bookmarks/views/bookmarks_list.js #: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js msgid "An error has occurred. Please try again." msgstr "" #: lms/static/js/bookmarks/views/bookmark_button.js msgid "Click to add" msgstr "" #: lms/static/js/bookmarks/views/bookmark_button.js msgid "Click to remove" msgstr "" #: lms/static/js/ccx/schedule.js msgid "All subsections" msgstr "" #: lms/static/js/ccx/schedule.js msgid "All units" msgstr "" #: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/static/js/ccx/schedule.js.c #: lms/templates/ccx/schedule.underscore msgid "Click to change" msgstr "" #: lms/static/js/ccx/schedule.js msgid "Select a chapter" msgstr "" #: lms/static/js/ccx/schedule.js lms/static/js/ccx/schedule.js.c msgid "Save changes" msgstr "" #: lms/static/js/ccx/schedule.js msgid "Please enter valid start date and time." msgstr "" #: lms/static/js/ccx/schedule.js msgid "Due date cannot be before start date." msgstr "" #: lms/static/js/ccx/schedule.js msgid "Enter Due Date and Time" msgstr "" #: lms/static/js/ccx/schedule.js msgid "Enter Start Date and Time" msgstr "" #: lms/static/js/certificates/models/certificate_exception.js #: lms/static/js/certificates/models/certificate_invalidation.js msgid "Student username/email field is required and can not be empty. " msgstr "" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid "Uploaded file issues. Click on \"+\" to view." msgstr "" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid " learners are successfully added to exception list" msgstr "" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid " learner is successfully added to the exception list" msgstr "" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid " records are not in correct format and not added to" msgstr "" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid " record is not in correct format and not added to the exception" msgstr "" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid " learners do not exist in LMS and not added to the" msgstr "" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid " learner does not exist in LMS and not added to the exception list" msgstr "" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid " learners are already white listed and not added to" msgstr "" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid " learner is already white listed and not added to the exception " msgstr "" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid " learners are not enrolled in course and not added to" msgstr "" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_bulk_whitelist.js msgid " learner is not enrolled in course and not added to the exception" msgstr "" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js msgid "" "Certificate of <%= user %> has already been invalidated. Please check your " "spelling and retry." msgstr "" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js msgid "Certificate has been successfully invalidated for <%= user %>." msgstr "" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js #: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js #: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js msgid "Server Error, Please refresh the page and try again." msgstr "" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js msgid "" "The certificate for this learner has been re-validated and the system is re-" "running the grade for this learner." msgstr "" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_invalidation_view.js msgid "" "Could not find Certificate Invalidation in the list. Please refresh the page" " and try again" msgstr "" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js msgid "Student Removed from certificate white list successfully." msgstr "" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist.js msgid "" "Could not find Certificate Exception in white list. Please refresh the page " "and try again" msgstr "" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js msgid "<%= user %> already in exception list." msgstr "" #: lms/static/js/certificates/views/certificate_whitelist_editor.js msgid "" "<%= user %> has been successfully added to the exception list. Click " "Generate Exception Certificate below to send the certificate." msgstr "" #: lms/static/js/course_survey.js msgid "There has been an error processing your survey." msgstr "" #: lms/static/js/courseware/credit_progress.js #: lms/templates/discovery/facet.underscore #: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore msgid "Less" msgstr "" #: lms/static/js/dashboard/donation.js msgid "Please enter a valid donation amount." msgstr "" #: lms/static/js/dashboard/donation.js msgid "Your donation could not be submitted." msgstr "" #: lms/static/js/dashboard/legacy.js msgid "An error occurred. Please try again later." msgstr "" #: lms/static/js/discovery/views/search_form.js #, c-format msgid "Viewing %s course" msgid_plural "Viewing %s courses" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lms/static/js/discovery/views/search_form.js #, c-format msgid "We couldn't find any results for \"%s\"." msgstr "" #: lms/static/js/discovery/views/search_form.js #: lms/templates/search/search_error.underscore msgid "There was an error, try searching again." msgstr "" #: lms/static/js/edxnotes/plugins/accessibility.js msgid "Focus grabber" msgstr "" #: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js #: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js msgid "" "An error has occurred. Make sure that you are connected to the Internet, and" " then try refreshing the page." msgstr "" #: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js msgid "Hide notes" msgstr "" #: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js msgid "Notes visible" msgstr "" #: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js msgid "Show notes" msgstr "" #: lms/static/js/edxnotes/views/notes_visibility_factory.js msgid "Notes hidden" msgstr "" #: lms/static/js/edxnotes/views/search_box.js msgid "" "Please enter a term in the %(anchor_start)s search field%(anchor_end)s." msgstr "" #: lms/static/js/edxnotes/views/tab_item.js msgid "Current tab" msgstr "" #: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/course_structure.js msgid "Location in Course" msgstr "" #: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/recent_activity.js msgid "Recent Activity" msgstr "" #: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/search_results.js msgid "No results found for \"%(query_string)s\". Please try searching again." msgstr "" #. Translators: this is a title shown before all Notes that have no associated #. tags. It is put within #. brackets to differentiate it from user-defined tags, but it should still be #. translated. #: lms/static/js/edxnotes/views/tabs/tags.js msgid "[no tags]" msgstr "" #: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js msgid "Choose one" msgstr "" #: lms/static/js/financial-assistance/views/financial_assistance_form_view.js #: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js msgid "An error has occurred. Check your Internet connection and try again." msgstr "" #: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions.js #: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_course_wide.js #: lms/static/js/groups/views/cohort_discussions_inline.js #: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js #: lms/static/js/groups/views/cohorts.js msgid "We've encountered an error. Refresh your browser and then try again." msgstr "" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore msgid "Selected tab" msgstr "" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "Saved cohort" msgstr "" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "Error adding students." msgstr "" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "Enter a username or email." msgstr "" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "{numUsersAdded} student has been added to this cohort" msgid_plural "{numUsersAdded} students have been added to this cohort" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "{numMoved} student was removed from {oldCohort}" msgid_plural "{numMoved} students were removed from {oldCohort}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "{numPresent} student was already in the cohort" msgid_plural "{numPresent} students were already in the cohort" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "Unknown user: {user}" msgstr "" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "There was an error when trying to add students:" msgid_plural "There were {numErrors} errors when trying to add students:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lms/static/js/groups/views/cohort_editor.js msgid "View all errors" msgstr "" #: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js msgid "You must specify a name for the cohort" msgstr "" #: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js msgid "You did not select a content group" msgstr "" #: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js msgid "The selected content group does not exist" msgstr "" #: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js msgid "The cohort cannot be saved" msgstr "" #: lms/static/js/groups/views/cohort_form.js msgid "The cohort cannot be added" msgstr "" #: lms/static/js/groups/views/cohorts.js msgid "You currently have no cohorts configured" msgstr "" #: lms/static/js/groups/views/cohorts.js #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore msgid "Add Cohort" msgstr "" #: lms/static/js/groups/views/cohorts.js msgid "" "The {cohortGroupName} cohort has been created. You can manually add students" " to this cohort below." msgstr "" #: lms/static/js/groups/views/cohorts.js msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file." msgstr "" #: lms/static/js/groups/views/cohorts.js msgid "Choose a .csv file" msgstr "" #: lms/static/js/groups/views/cohorts.js msgid "Only properly formatted .csv files will be accepted." msgstr "" #: lms/static/js/groups/views/cohorts.js msgid "Upload File and Assign Students" msgstr "" #: lms/static/js/groups/views/cohorts.js msgid "" "Your file '{file}' has been uploaded. Allow a few minutes for processing." msgstr "" #: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js msgid "Cohorts Enabled" msgstr "" #: lms/static/js/groups/views/course_cohort_settings_notification.js msgid "Cohorts Disabled" msgstr "" #: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js msgid "Allow students to generate certificates for this course?" msgstr "" #: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js msgid "Prevent students from generating certificates in this course?" msgstr "" #: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js msgid "Start generating certificates for all students in this course?" msgstr "" #: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js msgid "Error while generating certificates. Please try again." msgstr "" #: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js msgid "Start regenerating certificates for students in this course?" msgstr "" #: lms/static/js/instructor_dashboard/certificates.js msgid "Error while regenerating certificates. Please try again." msgstr "" #: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js msgid "" "There was a problem creating the report. Select \"Create Executive Summary\"" " to try again." msgstr "" #: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js msgid "Enter the enrollment code." msgstr "" #: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js msgid "Cancel enrollment code" msgstr "" #: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js msgid "Restore enrollment code" msgstr "" #: lms/static/js/instructor_dashboard/ecommerce.js msgid "Mark enrollment code as unused" msgstr "" #: lms/static/js/search/base/views/search_results_view.js #, c-format msgid "%s result" msgid_plural "%s results" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Unknown Error Occurred." msgstr "" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Successfully reset the attempts for user {user}" msgstr "" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Failed to reset attempts." msgstr "" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Successfully deleted student state for user {user}" msgstr "" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Failed to delete student state." msgstr "" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Successfully rescored problem for user {user}" msgstr "" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Failed to rescore problem." msgstr "" #: lms/static/js/student_account/account.js msgid "The data could not be saved." msgstr "" #: lms/static/js/student_account/account.js msgid "Please enter a valid email address" msgstr "" #: lms/static/js/student_account/account.js msgid "Please enter a valid password" msgstr "" #: lms/static/js/student_account/account.js msgid "" "Password reset email sent. Follow the link in the email to change your " "password." msgstr "" #: lms/static/js/student_account/account.js msgid "We weren't able to send you a password reset email." msgstr "" #: lms/static/js/student_account/account.js msgid "Please check your email to confirm the change" msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js msgid "Saving your email preference" msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js msgid "Enrolling you in the selected course" msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js msgid "Adding the selected course to your cart" msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/FinishAuthView.js msgid "Loading your courses" msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/LoginView.js msgid "" "An error has occurred. Try refreshing the page, or check your Internet " "connection." msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Basic Account Information (required)" msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "The name that identifies you throughout {platform_name}. You cannot change " "your username." msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Full Name" msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "The name that is used for ID verification and appears on your certificates. " "Other learners never see your full name. Make sure to enter your name " "exactly as it appears on your government-issued photo ID, including any non-" "Roman characters." msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Email Address" msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "The email address you use to sign in. Communications from {platform_name} " "and your courses are sent to this address." msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js #: lms/templates/student_account/account.underscore msgid "Password" msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Reset your Password" msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js #: lms/templates/student_account/account.underscore msgid "Reset Password" msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "When you click \"Reset Password\", a message will be sent to your email " "address. Click the link in the message to reset your password." msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "" "The language used throughout this site. This site is currently available in " "a limited number of languages." msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Country or Region" msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Additional Information (optional)" msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Education Completed" msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Gender" msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Year of Birth" msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js #: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js msgid "Preferred Language" msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Connected Accounts" msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_factory.js msgid "Connect your {accountName} account" msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js msgid "" "We've sent a confirmation message to {new_email_address}. Click the link in " "the message to update your email address." msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js msgid "" "You must sign out and sign back in before your language changes take effect." msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js msgid "" "We've sent a message to {email_address}. Click the link in the message to " "reset your password." msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js msgid "Unlink" msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js msgid "Link" msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js msgid "Unlinking" msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js msgid "Linking" msgstr "" #: lms/static/js/student_account/views/account_settings_fields.js msgid "Successfully unlinked." msgstr "" #: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js msgid "{platform_name} learners can see my:" msgstr "" #: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js msgid "Limited Profile" msgstr "" #: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js msgid "Full Profile" msgstr "" #: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js msgid "Add Country" msgstr "" #: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js msgid "Add language" msgstr "" #: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js msgid "About me" msgstr "" #: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_factory.js msgid "" "Tell other learners a little about yourself: where you live, what your " "interests are, why you're taking courses, or what you hope to learn." msgstr "" #: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_fields.js msgid "Account Settings page." msgstr "" #: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_fields.js msgid "" "You must specify your birth year before you can share your full profile. To " "specify your birth year, go to the {account_settings_page_link}" msgstr "" #: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_fields.js msgid "" "You must be over 13 to share a full profile. If you are over 13, make sure " "that you have specified a birth year on the {account_settings_page_link}" msgstr "" #: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_fields.js msgid "Profile Image" msgstr "" #: lms/static/js/student_profile/views/learner_profile_fields.js msgid "Profile image for {username}" msgstr "" #: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js msgid "Image Upload Error" msgstr "" #: lms/static/js/verify_student/views/image_input_view.js msgid "Please verify that you have uploaded a valid image (PNG and JPEG)." msgstr "" #: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js #: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js msgid "An error has occurred. Please try again later." msgstr "" #: lms/static/js/verify_student/views/incourse_reverify_view.js #: lms/static/js/verify_student/views/review_photos_step_view.js msgid "Could not submit photos" msgstr "" #: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js msgid "Professional Education Verified Certificate" msgstr "" #: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js msgid "Professional Education" msgstr "" #: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js msgid "Verified Certificate upgrade" msgstr "" #: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js msgid "Verified Certificate" msgstr "" #: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js msgid "Checkout" msgstr "" #: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js msgid "Checkout with PayPal" msgstr "" #. Translators: 'processor' is the name of a third-party payment processing #. vendor (example: "PayPal") #: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js msgid "Checkout with {processor}" msgstr "" #: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js msgid "All payment options are currently unavailable." msgstr "" #: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js msgid "Try the transaction again in a few minutes." msgstr "" #: lms/static/js/verify_student/views/make_payment_step_view.js msgid "Could not submit order" msgstr "" #: lms/static/js/verify_student/views/payment_confirmation_step_view.js msgid "Could not retrieve payment information" msgstr "" #: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js msgid "Take a photo of your ID" msgstr "" #: lms/static/js/verify_student/views/reverify_view.js msgid "Review your info" msgstr "" #: lms/static/js/verify_student/views/step_view.js msgid "An error has occurred. Please try reloading the page." msgstr "" #: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js msgid "Video Capture Error" msgstr "" #: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js msgid "" "Please verify that your webcam is connected and that you have allowed your " "browser to access it." msgstr "" #: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js msgid "No Webcam Detected" msgstr "" #: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js msgid "You don't seem to have a webcam connected." msgstr "" #: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js msgid "Double-check that your webcam is connected and working to continue." msgstr "" #: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js msgid "Photo Captured successfully." msgstr "" #: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js msgid "No Flash Detected" msgstr "" #: lms/static/js/verify_student/views/webcam_photo_view.js msgid "" "You don't seem to have Flash installed. Get Flash to continue your " "verification." msgstr "" #: lms/static/js/views/fields.js msgid "Editable" msgstr "" #: lms/static/js/views/fields.js msgid "Validation Error" msgstr "" #: lms/static/js/views/fields.js msgid "In Progress" msgstr "" #: lms/static/js/views/fields.js msgid "Placeholder" msgstr "" #: lms/static/js/views/file_uploader.js msgid "Your upload of '{file}' succeeded." msgstr "" #: lms/static/js/views/file_uploader.js msgid "Your upload of '{file}' failed." msgstr "" #: lms/static/js/views/image_field.js msgid "Upload an image" msgstr "" #: lms/static/js/views/image_field.js msgid "Change image" msgstr "" #: lms/static/js/views/image_field.js msgid "Removing" msgstr "" #: lms/static/js/views/image_field.js msgid "An error has occurred. Refresh the page, and then try again." msgstr "" #: lms/static/js/views/image_field.js msgid "The file must be at least {size} in size." msgstr "" #: lms/static/js/views/image_field.js msgid "The file must be smaller than {size} in size." msgstr "" #: lms/static/js/views/image_field.js msgid "" "Upload is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process " "is complete." msgstr "" #: lms/static/js/views/image_field.js msgid "" "Removal is in progress. To avoid errors, stay on this page until the process" " is complete." msgstr "" #: lms/static/js/views/image_field.js msgid "bytes" msgstr "" #: lms/static/js/views/image_field.js msgid "KB" msgstr "" #: lms/static/js/views/image_field.js msgid "MB" msgstr "" #: lms/templates/class_dashboard/all_section_metrics.js msgid "Unable to retrieve data, please try again later." msgstr "" #: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js msgid "%(num_students)s student opened Subsection" msgid_plural "%(num_students)s students opened Subsection" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js msgid "%(num_students)s student" msgid_plural "%(num_students)s students" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js msgid "%(num_questions)s question" msgid_plural "%(num_questions)s questions" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js msgid "Number of Students" msgstr "" #: cms/static/coffee/src/main.js msgid "" "This may be happening because of an error with our server or your internet " "connection. Try refreshing the page or making sure you are online." msgstr "" #: cms/static/coffee/src/main.js msgid "Studio's having trouble saving your work" msgstr "" #: cms/static/coffee/src/views/tabs.js msgid "Delete Page Confirmation" msgstr "" #: cms/static/coffee/src/views/tabs.js msgid "" "Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." msgstr "" #: cms/static/coffee/src/views/tabs.js #: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js #: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/list_item.js #: cms/static/js/views/show_textbook.js #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js msgid "Deleting" msgstr "" #: cms/static/coffee/src/xblock/cms.runtime.v1.js msgid "OpenAssessment Save Error" msgstr "" #: cms/static/js/base.js msgid "This link will open in a new browser window/tab" msgstr "" #: cms/static/js/base.js msgid "This link will open in a modal window" msgstr "" #: cms/static/js/certificates/collections/certificates.js msgid "Could not parse certificate JSON. %(message)s" msgstr "" #: cms/static/js/certificates/models/certificate.js msgid "Certificate name is required." msgstr "" #: cms/static/js/certificates/models/certificate.js msgid "Signatory field(s) has invalid data." msgstr "" #: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js msgid "Edit this certificate?" msgstr "" #: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js msgid "" "This certificate has already been activated and is live. Are you sure you " "want to continue editing?" msgstr "" #: cms/static/js/certificates/views/certificate_details.js msgid "Yes, allow edits to the active Certificate" msgstr "" #. Translators: This field pertains to the custom label for a certificate. #. Translators: this refers to a collection of certificates. #: cms/static/js/certificates/views/certificate_item.js #: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js msgid "certificate" msgstr "" #: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js msgid "Set up your certificate" msgstr "" #. Translators: This line refers to the initial state of the form when no data #. has been inserted #: cms/static/js/certificates/views/certificates_list.js msgid "You have not created any certificates yet." msgstr "" #: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js msgid "Delete \"<%= signatoryName %>\" from the list of signatories?" msgstr "" #: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js #: cms/static/js/views/course_info_update.js msgid "This action cannot be undone." msgstr "" #: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js msgid "Upload signature image." msgstr "" #: cms/static/js/certificates/views/signatory_editor.js msgid "Image must be in PNG format." msgstr "" #: cms/static/js/collections/group.js #, c-format msgid "Group %s" msgstr "" #. Translators: Dictionary used for creation ids that are used in #. default group names. For example: A, B, AA in Group A, #. Group B, ..., Group AA, etc. #: cms/static/js/collections/group.js msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "" #: cms/static/js/factories/export.js msgid "There has been an error while exporting." msgstr "" #: cms/static/js/factories/export.js msgid "" "There has been a failure to export to XML at least one component. It is " "recommended that you go to the edit page and repair the error before " "attempting another export. Please check that all components on the page are " "valid and do not display any error messages." msgstr "" #: cms/static/js/factories/export.js msgid "Correct failed component" msgstr "" #: cms/static/js/factories/export.js msgid "Return to Export" msgstr "" #: cms/static/js/factories/export.js msgid "" "Your library could not be exported to XML. There is not enough information " "to identify the failed component. Inspect your library to identify any " "problematic components and try again." msgstr "" #: cms/static/js/factories/export.js msgid "Take me to the main library page" msgstr "" #: cms/static/js/factories/export.js msgid "" "Your course could not be exported to XML. There is not enough information to" " identify the failed component. Inspect your course to identify any " "problematic components and try again." msgstr "" #: cms/static/js/factories/export.js msgid "Take me to the main course page" msgstr "" #: cms/static/js/factories/export.js msgid "The raw error message is:" msgstr "" #: cms/static/js/factories/export.js msgid "There has been an error with your export." msgstr "" #: cms/static/js/factories/import.js msgid "There was an error while importing the new library to our database." msgstr "" #: cms/static/js/factories/import.js msgid "There was an error while importing the new course to our database." msgstr "" #: cms/static/js/factories/import.js msgid "There was an error during the upload process." msgstr "" #: cms/static/js/factories/import.js msgid "There was an error while unpacking the file." msgstr "" #: cms/static/js/factories/import.js msgid "There was an error while verifying the file you submitted." msgstr "" #: cms/static/js/factories/import.js msgid "Choose new file" msgstr "" #: cms/static/js/factories/import.js msgid "Your import has failed." msgstr "" #: cms/static/js/factories/import.js msgid "" "File format not supported. Please upload a file with a {file_extension} " "extension." msgstr "" #: cms/static/js/factories/manage_users.js msgid "Already a course team member" msgstr "" #: cms/static/js/factories/manage_users.js msgid "" "Are you sure you want to delete {email} from the course team for " "“{container}”?" msgstr "" #: cms/static/js/factories/manage_users.js #: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js #: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore msgid "Staff" msgstr "" #: cms/static/js/factories/manage_users.js #: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js msgid "Admin" msgstr "" #: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js msgid "Already a library team member" msgstr "" #: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js msgid "" "Are you sure you want to delete {email} from the library “{container}”?" msgstr "" #: cms/static/js/factories/manage_users_lib.js msgid "Library User" msgstr "" #: cms/static/js/factories/settings_advanced.js msgid "Hide Deprecated Settings" msgstr "" #: cms/static/js/factories/settings_advanced.js msgid "Show Deprecated Settings" msgstr "" #: cms/static/js/factories/textbooks.js #: cms/static/js/views/pages/group_configurations.js msgid "You have unsaved changes. Do you really want to leave this page?" msgstr "" #. Translators: This is the status of a video upload that is queued #. waiting for other uploads to complete #: cms/static/js/models/active_video_upload.js msgid "Queued" msgstr "" #. Translators: This is the status of a video upload that has #. completed successfully #: cms/static/js/models/active_video_upload.js msgid "Upload completed" msgstr "" #. Translators: This is the status of a video upload that has failed #: cms/static/js/models/active_video_upload.js msgid "Upload failed" msgstr "" #: cms/static/js/models/chapter.js msgid "Chapter name and asset_path are both required" msgstr "" #: cms/static/js/models/chapter.js msgid "Chapter name is required" msgstr "" #: cms/static/js/models/chapter.js msgid "asset_path is required" msgstr "" #: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js msgid "You must specify a name" msgstr "" #: cms/static/js/models/group.js msgid "Group name is required" msgstr "" #: cms/static/js/models/group_configuration.js msgid "Group A" msgstr "" #: cms/static/js/models/group_configuration.js msgid "Group B" msgstr "" #: cms/static/js/models/group_configuration.js msgid "Group Configuration name is required." msgstr "" #: cms/static/js/models/group_configuration.js msgid "There must be at least one group." msgstr "" #: cms/static/js/models/group_configuration.js msgid "All groups must have a name." msgstr "" #: cms/static/js/models/group_configuration.js msgid "All groups must have a unique name." msgstr "" #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "The course must have an assigned start date." msgstr "" #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "The course end date must be later than the course start date." msgstr "" #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "The course start date must be later than the enrollment start date." msgstr "" #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." msgstr "" #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date." msgstr "" #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" msgstr "" #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "Please enter an integer between %(min)s and %(max)s." msgstr "" #: cms/static/js/models/settings/course_grader.js msgid "There's already another assignment type with this name." msgstr "" #: cms/static/js/models/settings/course_grader.js msgid "Please enter an integer between 0 and 100." msgstr "" #: cms/static/js/models/settings/course_grader.js msgid "Please enter an integer greater than 0." msgstr "" #: cms/static/js/models/settings/course_grader.js msgid "Please enter non-negative integer." msgstr "" #: cms/static/js/models/settings/course_grader.js msgid "Cannot drop more <%= types %> assignments than are assigned." msgstr "" #: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js msgid "Grace period must be specified in HH:MM format." msgstr "" #: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js msgid "Not able to set passing grade to less than %(minimum_grade_cutoff)s%." msgstr "" #: cms/static/js/models/textbook.js msgid "Textbook name is required" msgstr "" #: cms/static/js/models/textbook.js msgid "Please add at least one chapter" msgstr "" #: cms/static/js/models/textbook.js msgid "All chapters must have a name and asset" msgstr "" #: cms/static/js/models/uploads.js msgid "" "Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " "<%= fileExtensions %> to upload." msgstr "" #: cms/static/js/models/uploads.js #: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore #: lms/templates/student_account/institution_login.underscore #: lms/templates/student_account/institution_register.underscore msgid "or" msgstr "" #: cms/static/js/models/xblock_validation.js msgid "This component has validation issues." msgstr "" #: cms/static/js/views/active_video_upload_list.js msgid "Your video uploads are not complete." msgstr "" #: cms/static/js/views/asset.js msgid "Delete File Confirmation" msgstr "" #: cms/static/js/views/asset.js msgid "" "Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n" "\n" "Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)" msgstr "" #: cms/static/js/views/asset.js msgid "Your file has been deleted." msgstr "" #: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore msgid "Date Added" msgstr "" #: cms/static/js/views/assets.js cms/templates/js/asset-library.underscore #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore msgid "Type" msgstr "" #: cms/static/js/views/assets.js msgid "File {filename} exceeds maximum size of {maxFileSizeInMBs} MB" msgstr "" #: cms/static/js/views/assets.js msgid "" "Please follow the instructions here to upload a file elsewhere and link to " "it: {maxFileSizeRedirectUrl}" msgstr "" #: cms/static/js/views/assets.js msgid "Your file could not be uploaded" msgstr "" #: cms/static/js/views/assets.js msgid "Max file size exceeded" msgstr "" #: cms/static/js/views/assets.js cms/static/js/views/assets.js.c #: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore msgid "Upload New File" msgstr "" #: cms/static/js/views/assets.js cms/static/js/views/assets.js.c msgid "Load Another File" msgstr "" #: cms/static/js/views/components/add_xblock.js #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js msgid "Adding" msgstr "" #: cms/static/js/views/content_group_details.js #: cms/static/js/views/group_configuration_details.js msgid "Not in Use" msgstr "" #. Translators: 'count' is number of units that the group #. configuration is used in. #: cms/static/js/views/content_group_details.js #: cms/static/js/views/group_configuration_details.js msgid "Used in {count} unit" msgid_plural "Used in {count} units" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: This refers to a content group that can be linked to a student #. cohort. #: cms/static/js/views/content_group_item.js #: cms/static/js/views/content_group_list.js msgid "content group" msgstr "" #: cms/static/js/views/content_group_list.js msgid "Add your first content group" msgstr "" #: cms/static/js/views/content_group_list.js msgid "You have not created any content groups yet." msgstr "" #: cms/static/js/views/course_info_update.js msgid "Are you sure you want to delete this update?" msgstr "" #: cms/static/js/views/course_rerun.js msgid "Create Re-run" msgstr "" #: cms/static/js/views/course_rerun.js msgid "Processing Re-run Request" msgstr "" #: cms/static/js/views/edit_chapter.js msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”" msgstr "" #: cms/static/js/views/edit_chapter.js msgid "Please select a PDF file to upload." msgstr "" #. Translators: 'count' is number of groups that the group #. configuration contains. #: cms/static/js/views/group_configuration_details.js msgid "Contains {count} group" msgid_plural "Contains {count} groups" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this refers to a collection of groups. #: cms/static/js/views/group_configuration_item.js #: cms/static/js/views/group_configurations_list.js msgid "group configuration" msgstr "" #: cms/static/js/views/group_configurations_list.js msgid "Add your first group configuration" msgstr "" #: cms/static/js/views/group_configurations_list.js msgid "You have not created any group configurations yet." msgstr "" #: cms/static/js/views/import.js msgid "Your import is in progress; navigating away will abort it." msgstr "" #: cms/static/js/views/import.js msgid "Error importing course" msgstr "" #: cms/static/js/views/import.js msgid "There was an error with the upload" msgstr "" #: cms/static/js/views/license.js cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "All Rights Reserved" msgstr "" #: cms/static/js/views/license.js msgid "You reserve all rights for your work" msgstr "" #: cms/static/js/views/license.js msgid "Creative Commons" msgstr "" #: cms/static/js/views/license.js msgid "You waive some rights for your work, such that others can use it too" msgstr "" #: cms/static/js/views/license.js msgid "Version" msgstr "" #: cms/static/js/views/license.js msgid "Attribution" msgstr "" #: cms/static/js/views/license.js msgid "" "Allow others to copy, distribute, display and perform your copyrighted work " "but only if they give credit the way you request. Currently, this option is " "required." msgstr "" #: cms/static/js/views/license.js msgid "Noncommercial" msgstr "" #: cms/static/js/views/license.js msgid "" "Allow others to copy, distribute, display and perform your work - and " "derivative works based upon it - but for noncommercial purposes only." msgstr "" #: cms/static/js/views/license.js msgid "No Derivatives" msgstr "" #: cms/static/js/views/license.js msgid "" "Allow others to copy, distribute, display and perform only verbatim copies " "of your work, not derivative works based upon it. This option is " "incompatible with \"Share Alike\"." msgstr "" #: cms/static/js/views/license.js msgid "Share Alike" msgstr "" #: cms/static/js/views/license.js msgid "" "Allow others to distribute derivative works only under a license identical " "to the license that governs your work. This option is incompatible with \"No" " Derivatives\"." msgstr "" #. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. #: cms/static/js/views/list_item.js msgid "Delete this %(item_display_name)s?" msgstr "מחק את ה%(item_display_name)s?" #. Translators: "item_display_name" is the name of the item to be deleted. #: cms/static/js/views/list_item.js msgid "Deleting this %(item_display_name)s is permanent and cannot be undone." msgstr "" #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js msgid "There was an error changing the user's role" msgstr "" #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js msgid "Error adding user" msgstr "" #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js msgid "Error removing user" msgstr "" #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js msgid "A valid email address is required" msgstr "" #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js msgid "You must enter a valid email address in order to add a new team member" msgstr "" #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js msgid "Return and add email address" msgstr "" #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js msgid "Already a member" msgstr "" #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js msgid "" "{email} is already on the {container} team. Recheck the email address if you" " want to add a new member." msgstr "" #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js msgid "Return to team listing" msgstr "" #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js msgid "Are you sure?" msgstr "" #: cms/static/js/views/manage_users_and_roles.js msgid "Are you sure you want to restrict {email} access to “{container}”?" msgstr "" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js msgid "%(display_name)s Settings" msgstr "" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js msgid "Change the settings for %(display_name)s" msgstr "" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js msgid "Publish %(display_name)s" msgstr "" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js msgid "Publish all unpublished changes for this %(item)s?" msgstr "" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js #: cms/templates/js/course-outline.underscore #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Publish" msgstr "" #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js msgid "Basic" msgstr "" #. Translators: This label refers to access to course content. #: cms/static/js/views/modals/course_outline_modals.js msgid "Access" msgstr "" #. Translators: "title" is the name of the current component being edited. #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js msgid "Editing: %(title)s" msgstr "" #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js msgid "Component" msgstr "" #: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js msgid "Validation Error While Saving" msgstr "" #: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js msgid "Undo Changes" msgstr "" #: cms/static/js/views/modals/validation_error_modal.js msgid "Change Manually" msgstr "" #: cms/static/js/views/overview_assignment_grader.js #: cms/templates/js/grading-editor.underscore msgid "Not Graded" msgstr "" #: cms/static/js/views/paged_container.js msgid "Date added" msgstr "" #. Translators: "title" is the name of the current component being edited. #: cms/static/js/views/pages/container.js msgid "Editing visibility for: %(title)s" msgstr "" #: cms/static/js/views/pages/container.js msgid "Duplicating" msgstr "" #: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js msgid "Publishing" msgstr "" #: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Discard Changes" msgstr "" #: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js msgid "" "Are you sure you want to revert to the last published version of the unit? " "You cannot undo this action." msgstr "" #: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js msgid "Discarding Changes" msgstr "" #: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js msgid "Hiding from Students" msgstr "" #: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js msgid "Explicitly Hiding from Students" msgstr "" #: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js msgid "Inheriting Student Visibility" msgstr "" #: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js msgid "Make Visible to Students" msgstr "" #: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js msgid "" "If the unit was previously published and released to students, any changes " "you made to the unit when it was hidden will now be visible to students. Do " "you want to proceed?" msgstr "" #: cms/static/js/views/pages/container_subviews.js msgid "Making Visible to Students" msgstr "" #: cms/static/js/views/pages/course_outline.js msgid "Course Index" msgstr "" #: cms/static/js/views/pages/course_outline.js msgid "There were errors reindexing course." msgstr "" #: cms/static/js/views/pages/paged_container.js msgid "Hide Previews" msgstr "" #: cms/static/js/views/pages/paged_container.js msgid "Show Previews" msgstr "" #. Translators: sample result: #. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added #. ascending" #: cms/static/js/views/paging_header.js msgid "" "Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by " "%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s ascending" msgstr "" #. Translators: sample result: #. "Showing 0-9 out of 25 total, filtered by Images, sorted by Date Added #. descending" #: cms/static/js/views/paging_header.js msgid "" "Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, filtered by " "%(asset_type)s, sorted by %(sort_name)s descending" msgstr "" #. Translators: sample result: #. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added ascending" #: cms/static/js/views/paging_header.js msgid "" "Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by " "%(sort_name)s ascending" msgstr "" #. Translators: sample result: #. "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date Added descending" #: cms/static/js/views/paging_header.js msgid "" "Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by " "%(sort_name)s descending" msgstr "" #. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g. #. "Showing 0-9 out of 25 total". #: cms/static/js/views/paging_header.js msgid "%(total_items)s total" msgstr "" #. Translators: This is listed as the duration for a video #. that has not yet reached the point in its processing by #. the servers where its duration is determined. #: cms/static/js/views/previous_video_upload.js msgid "Pending" msgstr "" #: cms/static/js/views/settings/advanced.js msgid "" "Your changes will not take effect until you save your progress. Take care " "with key and value formatting, as validation is not implemented." msgstr "" #: cms/static/js/views/settings/advanced.js msgid "Your policy changes have been saved." msgstr "" #: cms/static/js/views/settings/advanced.js msgid "" "No validation is performed on policy keys or value pairs. If you are having " "difficulties, check your formatting." msgstr "" #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "Course Credit Requirements" msgstr "" #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "The minimum grade for course credit is not set." msgstr "" #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "Course pacing cannot be changed once a course has started." msgstr "" #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "%(hours)s:%(minutes)s (current UTC time)" msgstr "" #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "Upload your course image." msgstr "" #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "Files must be in JPEG or PNG format." msgstr "" #: cms/static/js/views/show_textbook.js msgid "Delete “<%= name %>”?" msgstr "" #: cms/static/js/views/show_textbook.js msgid "" "Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" " your courseware's navigation will also be removed." msgstr "" #: cms/static/js/views/uploads.js #: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore #: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore msgid "Upload" msgstr "" #: cms/static/js/views/uploads.js msgid "We're sorry, there was an error" msgstr "" #: cms/static/js/views/utils/create_course_utils.js msgid "" "The combined length of the organization, course number, and course run " "fields cannot be more than <%=limit%> characters." msgstr "" #: cms/static/js/views/utils/create_library_utils.js msgid "" "The combined length of the organization and library code fields cannot be " "more than <%=limit%> characters." msgstr "" #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js msgid "Deleting this %(xblock_type)s is permanent and cannot be undone." msgstr "" #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js msgid "" "Any content that has listed this content as a prerequisite will also have " "access limitations removed." msgstr "" #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js msgid "Delete this %(xblock_type)s (and prerequisite)?" msgstr "" #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js msgid "Yes, delete this %(xblock_type)s" msgstr "כן, מחק את %(xblock_type)s" #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js msgid "Delete this %(xblock_type)s?" msgstr "" #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js msgid "section" msgstr "" #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js msgid "subsection" msgstr "" #: cms/static/js/views/utils/xblock_utils.js msgid "unit" msgstr "" #: cms/static/js/views/validation.js msgid "You've made some changes" msgstr "" #: cms/static/js/views/validation.js msgid "Your changes will not take effect until you save your progress." msgstr "" #: cms/static/js/views/validation.js msgid "You've made some changes, but there are some errors" msgstr "" #: cms/static/js/views/validation.js msgid "" "Please address the errors on this page first, and then save your progress." msgstr "" #: cms/static/js/views/validation.js msgid "Save Changes" msgstr "" #: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js msgid "Please select a file in .srt format." msgstr "" #: cms/static/js/views/video/transcripts/file_uploader.js msgid "Error: Uploading failed." msgstr "" #: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js msgid "Error: Import failed." msgstr "" #: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js msgid "Error: Replacing failed." msgstr "" #: cms/static/js/views/video/transcripts/message_manager.js msgid "Error: Choosing failed." msgstr "" #: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js msgid "Error: Connection with server failed." msgstr "" #: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js msgid "No sources" msgstr "" #: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js msgid "Link types should be unique." msgstr "" #: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js msgid "Links should be unique." msgstr "" #: cms/static/js/views/video/transcripts/metadata_videolist.js msgid "Incorrect url format." msgstr "" #: cms/static/js/views/video/translations_editor.js msgid "" "Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " "check the format and try again." msgstr "" #: cms/static/js/views/video/translations_editor.js msgid "Upload translation" msgstr "" #: cms/static/js/views/xblock_editor.js msgid "Editor" msgstr "" #: cms/static/js/views/xblock_editor.js #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore msgid "Settings" msgstr "" #: cms/static/js/views/xblock_outline.js msgid "New %(component_type)s" msgstr "" #. Translators: This message will be added to the front of messages of type #. warning, #. e.g. "Warning: this component has not been configured yet". #: cms/static/js/views/xblock_validation.js msgid "Warning" msgstr "" #: cms/static/js/xblock_asides/structured_tags.js msgid "Updating Tags" msgstr "" #: cms/templates/js/asset-library.underscore #: cms/templates/js/basic-modal.underscore #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore msgid "Actions" msgstr "" #: cms/templates/js/course-outline.underscore #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore #: lms/templates/ccx/schedule.underscore msgid "Unscheduled" msgstr "" #: cms/templates/js/course_info_update.underscore #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Date" msgstr "" #: cms/templates/js/paging-header.underscore #: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore #: common/static/common/templates/discussion/pagination.underscore msgid "Previous" msgstr "" #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore #: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore msgid "Status" msgstr "" #: common/static/common/templates/image-modal.underscore msgid "Large" msgstr "" #: common/static/common/templates/image-modal.underscore msgid "Zoom In" msgstr "" #: common/static/common/templates/image-modal.underscore msgid "Zoom Out" msgstr "" #: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore msgid "Page number" msgstr "" #: common/static/common/templates/components/paging-footer.underscore msgid "Enter the page number you'd like to quickly navigate to." msgstr "" #: common/static/common/templates/components/paging-header.underscore msgid "Sorted by" msgstr "" #: common/static/common/templates/components/search-field.underscore msgid "Clear search" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore msgid "DISCUSSION HOME:" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore #, python-format msgid "How to use %(platform_name)s discussions" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore msgid "Find discussions" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore msgid "Use the Discussion Topics menu to find specific topics." msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore msgid "Search all posts" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore msgid "Filter and sort topics" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore msgid "Engage with posts" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore msgid "Vote for good posts and responses" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore msgid "Report abuse, topics, and responses" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore msgid "Follow or unfollow posts" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore msgid "Receive updates" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore msgid "Toggle Notifications Setting" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/discussion-home.underscore msgid "" "Check this box to receive an email digest once a day notifying you about " "new, unread activity from posts you are following." msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore msgid "Mark as Answer" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/forum-action-answer.underscore msgid "Unmark as Answer" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/forum-action-close.underscore msgid "Open" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore msgid "Endorse" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/forum-action-endorse.underscore msgid "Unendorse" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore msgid "Follow" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/forum-action-follow.underscore msgid "Unfollow" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore msgid "Pin" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/forum-action-pin.underscore msgid "Unpin" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore msgid "Report abuse" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore msgid "Report" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/forum-action-report.underscore msgid "Unreport" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/forum-action-vote.underscore msgid "Vote for this post," msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore msgid "Visible To:" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore msgid "All Groups" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore msgid "" "Discussion admins, moderators, and TAs can make their posts visible to all " "students or specify a single cohort." msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore msgid "Title:" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore msgid "Add a clear and descriptive title to encourage participation." msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore msgid "Enter your question or comment" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore msgid "follow this post" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore msgid "post anonymously" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore msgid "post anonymously to classmates" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/new-post.underscore msgid "Add Post" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/post-user-display.underscore msgid "Community TA" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore #: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore msgid "This thread is closed." msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/profile-thread.underscore msgid "View discussion" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore msgid "Editing comment" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/response-comment-edit.underscore msgid "Update comment" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore #, python-format msgid "posted %(time_ago)s by %(author)s" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/response-comment-show.underscore #: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore #: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore msgid "Reported" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore msgid "Editing post" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore msgid "Edit post title" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-edit.underscore msgid "Update post" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore msgid "discussion" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore msgid "answered question" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore msgid "unanswered question" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore #: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore msgid "Pinned" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore msgid "Following" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore msgid "By: Staff" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore msgid "By: Community TA" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore #: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore msgid "fmt" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore #, python-format msgid "" "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s " "unread comments)%(span_close)s" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-list-item.underscore #, python-format msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore msgid "Editing response" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-response-edit.underscore msgid "Update response" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore #, python-format msgid "marked as answer %(time_ago)s by %(user)s" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore #, python-format msgid "marked as answer %(time_ago)s" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore #, python-format msgid "endorsed %(time_ago)s by %(user)s" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-response-show.underscore #, python-format msgid "endorsed %(time_ago)s" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore #, python-format msgid "Show Comment (%(num_comments)s)" msgid_plural "Show Comments (%(num_comments)s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore msgid "fmts" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore msgid "Add a comment" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-response.underscore #: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore #: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore msgid "Submit" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore #, python-format msgid "%(post_type)s posted %(time_ago)s by %(author)s" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore msgid "Closed" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore #, python-format msgid "Related to: %(courseware_title_linked)s" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore #, python-format msgid "This post is visible only to %(group_name)s." msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-show.underscore msgid "This post is visible to everyone." msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore msgid "Post type:" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore msgid "Question" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore msgid "Discussion" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread-type.underscore msgid "" "Questions raise issues that need answers. Discussions share ideas and start " "conversations." msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore msgid "Add a Response" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore msgid "Post a response:" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore msgid "Expand discussion" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/thread.underscore msgid "Collapse discussion" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore msgid "Topic Area:" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore msgid "Discussion topics; currently listing: " msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore msgid "Filter topics" msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/topic.underscore msgid "Add your post to a relevant topic to help others find it." msgstr "" #: common/static/common/templates/discussion/user-profile.underscore msgid "Active Threads" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore msgid "username or email" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates.underscore msgid "course id" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "No results" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore msgid "Course Key" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore msgid "Download URL" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore msgid "Grade" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore msgid "Last Updated" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore msgid "Download the user's certificate" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore msgid "Not available" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore msgid "Regenerate" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore msgid "Regenerate the user's certificate" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore msgid "Generate" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/certificates_results.underscore msgid "Generate the user's certificate" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore msgid "Current enrollment mode:" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore msgid "New enrollment mode:" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore msgid "Reason for change:" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore msgid "Choose One" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore msgid "Explain if other." msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment-modal.underscore msgid "Submit enrollment change" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore msgid "Username or email address" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore msgid "Course ID" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore msgid "Course Start" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore msgid "Course End" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore msgid "Upgrade Deadline" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore msgid "Verification Deadline" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore msgid "Enrollment Date" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore msgid "Enrollment Mode" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore msgid "Verified mode price" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore msgid "Reason" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore msgid "Last modified by" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore #: lms/templates/ccx/schedule.underscore msgid "N/A" msgstr "" #: lms/djangoapps/support/static/support/templates/enrollment.underscore msgid "Change Enrollment" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore msgid "Your team could not be created." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore msgid "Your team could not be updated." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore msgid "" "Enter information to describe your team. You cannot change these details " "after you create the team." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore msgid "Optional Characteristics" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore msgid "" "Help other learners decide whether to join your team by specifying some " "characteristics for your team. Choose carefully, because fewer people might " "be interested in joining your team if it seems too restrictive." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore msgid "Create team." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore msgid "Update team." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore msgid "Cancel team creating." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/edit-team.underscore msgid "Cancel team updating." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore msgid "Instructor tools" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore msgid "Delete Team" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/instructor-tools.underscore msgid "Edit Membership" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-actions.underscore msgid "Are you having trouble finding a team to join?" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile-header-actions.underscore msgid "Join Team" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore msgid "New Post" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore msgid "Team Details" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore msgid "You are a member of this team." msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore msgid "Team member profiles" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore msgid "Team capacity" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore msgid "country" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore msgid "language" msgstr "" #: lms/djangoapps/teams/static/teams/templates/team-profile.underscore msgid "Leave Team" msgstr "" #: lms/static/js/fixtures/donation.underscore #: lms/templates/dashboard/donation.underscore msgid "Donate" msgstr "" #: lms/templates/bookmarks/bookmarks-list.underscore msgid "My Bookmarks" msgstr "" #: lms/templates/bookmarks/bookmarks-list.underscore msgid "Bookmarked on" msgstr "" #: lms/templates/bookmarks/bookmarks-list.underscore msgid "You have not bookmarked any courseware pages yet." msgstr "" #: lms/templates/bookmarks/bookmarks-list.underscore msgid "" "Use bookmarks to help you easily return to courseware pages. To bookmark a " "page, select Bookmark in the upper right corner of that page. To see a list " "of all your bookmarks, select Bookmarks in the upper left corner of any " "courseware page." msgstr "" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore msgid "Expand All" msgstr "" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore msgid "Collapse All" msgstr "" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore msgid "Unit" msgstr "" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore msgid "Start Date" msgstr "" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore msgid "Due Date" msgstr "" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore msgid "remove all" msgstr "" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore msgid "gettext(" msgstr "" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore msgid "Section" msgstr "" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore #, python-format msgid "Remove chapter %(chapterDisplayName)s" msgstr "" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore msgid "remove" msgstr "" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore msgid "Subsection" msgstr "" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore #, python-format msgid "Remove subsection %(subsectionDisplayName)s" msgstr "" #: lms/templates/ccx/schedule.underscore #, python-format msgid "Remove unit %(unitName)s" msgstr "" #: lms/templates/commerce/provider.underscore #, python-format msgid "" "You still need to visit the %(display_name)s website to complete the credit " "process." msgstr "" #: lms/templates/commerce/provider.underscore #, python-format msgid "" "To finalize course credit, %(display_name)s requires %(platform_name)s " "learners to submit a credit request." msgstr "" #: lms/templates/commerce/provider.underscore #, python-format msgid "<img src='%s' alt='%s'></image>" msgstr "" #: lms/templates/commerce/provider.underscore #, python-format msgid "" "<button data-provider=\"%s\" data-course-key=\"%s\" data-username=\"%s\" " "class=\"complete-course\" onClick=completeOrder(this)>%s</button>" msgstr "" #: lms/templates/commerce/provider.underscore msgid "Get Credit" msgstr "" #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #, python-format msgid "Thank you! We have received your payment for %(course_name)s." msgstr "" #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "" "Please print this page for your records; it serves as your receipt. You will" " also receive an email with the same information." msgstr "" #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Order No." msgstr "" #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Amount" msgstr "" #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Total" msgstr "" #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Please Note" msgstr "" #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Crossed out items have been refunded." msgstr "" #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Billed to" msgstr "" #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "No receipt available" msgstr "" #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore msgid "Go to Dashboard" msgstr "" #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore #, python-format msgid "" "If you don't verify your identity now, you can still explore your course " "from your dashboard. You will receive periodic reminders from " "%(platformName)s to verify your identity." msgstr "" #: lms/templates/commerce/receipt.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Want to confirm your identity later?" msgstr "" #: lms/templates/commerce/receipt.underscore msgid "Verify Now" msgstr "" #: lms/templates/courseware/proctored-exam-controls.underscore msgid "Mark Exam As Completed" msgstr "" #: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore msgid "timed" msgstr "" #: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore msgid "" "To receive credit on a problem, you must click \"Check\" or \"Final Check\" " "on it before you select \"End My Exam\"." msgstr "" #: lms/templates/courseware/proctored-exam-status.underscore msgid "End My Exam" msgstr "" #: lms/templates/discovery/course_card.underscore msgid "LEARN MORE" msgstr "" #: lms/templates/discovery/course_card.underscore #, python-format msgid "Starts: %(start_date)s" msgstr "" #: lms/templates/discovery/course_card.underscore msgid "Starts" msgstr "" #: lms/templates/discovery/filter_bar.underscore msgid "Clear All" msgstr "" #: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore msgid "Highlighted text" msgstr "" #: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore msgid "Note" msgstr "" #: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore msgid "You commented..." msgstr "" #: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore msgid "Noted in:" msgstr "" #: lms/templates/edxnotes/note-item.underscore msgid "Last Edited:" msgstr "" #: lms/templates/edxnotes/tab-item.underscore msgid "Clear search results" msgstr "" #: lms/templates/fields/field_dropdown.underscore #: lms/templates/fields/field_textarea.underscore msgid "Click to edit" msgstr "" #: lms/templates/fields/field_text.underscore msgid "title" msgstr "" #: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore #: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore msgid "Financial Assistance Application" msgstr "" #: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore msgid "Unable to submit application" msgstr "" #: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore msgid "About You" msgstr "" #: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore msgid "" "The following information is already a part of your {platform} profile. " "We\\'ve included it here for your application." msgstr "" #: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore msgid "Email address" msgstr "" #: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore msgid "Legal name" msgstr "" #: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore msgid "Country of residence" msgstr "" #: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore msgid "Back to {platform} FAQs" msgstr "" #: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_form.underscore msgid "Submit Application" msgstr "" #: lms/templates/financial-assistance/financial_assessment_submitted.underscore msgid "" "Thank you for submitting your financial assistance application for " "{course_name}! You can expect a response in 2-4 business days." msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore msgid "Bulk Exceptions" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore msgid "" "Upload a comma separated values (.csv) file that contains the usernames or " "email addresses of learners who have been given exceptions. Include the " "username or email address in the first comma separated field. You can " "include an optional note describing the reason for the exception in the " "second comma separated field." msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore msgid "Browse" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-bulk-white-list.underscore #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore msgid "Add to Exception List" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore msgid "" "To invalidate a certificate for a particular learner, add the username or " "email address below." msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore msgid "Add notes about this learner" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore msgid "Invalidate Certificate" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore msgid "Student" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore msgid "Invalidated By" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore msgid "Invalidated" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "Notes" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "Action" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-invalidation.underscore msgid "Remove from Invalidation Table" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore msgid "Individual Exceptions" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list-editor.underscore msgid "" "Enter the username or email address of each learner that you want to add as " "an exception." msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "Generate Exception Certificates" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "Generate a Certificate for all " msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "New" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "additions to the Exception list" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "Generate a Certificate for all users on the Exception list" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "User Email" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "Exception Granted" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "Certificate Generated" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificate-white-list.underscore msgid "Remove from List" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-course-wide.underscore #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore msgid "Specify whether discussion topics are divided by cohort" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-course-wide.underscore msgid "Course-Wide Discussion Topics" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-course-wide.underscore msgid "" "Select the course-wide discussion topics that you want to divide by cohort." msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-inline.underscore msgid "Content-Specific Discussion Topics" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-inline.underscore msgid "" "Specify whether content-specific discussion topics are divided by cohort." msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-inline.underscore msgid "Always cohort content-specific discussion topics" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-inline.underscore msgid "Cohort selected content-specific discussion topics" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-inline.underscore msgid "No content-specific discussion topics exist." msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-discussions-subcategory.underscore msgid "Cohorted" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore msgid "Manage Students" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore msgid "Add students to this cohort" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore msgid "" "Note: Students can be in only one cohort. Adding students to this group " "overrides any previous group assignment." msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore msgid "" "Enter email addresses and/or usernames, separated by new lines or commas, " "for the students you want to add. *" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "(Required Field)" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore msgid "e.g. johndoe@example.com, JaneDoe, joeydoe@example.com" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore msgid "" "You will not receive notification for emails that bounce, so double-check " "your spelling." msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-editor.underscore msgid "Add Students" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Add a New Cohort" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Enter the name of the cohort" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Cohort Name" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Cohort Assignment Method" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Automatic" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Manual" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "" "There must be one cohort to which students can automatically be assigned." msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Associated Content Group" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "No Content Group" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Select a Content Group" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Choose a content group to associate" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Not selected" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Deleted Content Group" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "" "{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} The previously selected " "content group was deleted. Select another content group." msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "" "{screen_reader_start}Warning:{screen_reader_end} No content groups exist." msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-form.underscore msgid "Create a content group" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore #, python-format msgid "(contains %(student_count)s student)" msgid_plural "(contains %(student_count)s students)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore msgid "" "Learners are added to this cohort only when you provide their email " "addresses or usernames on this page." msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore msgid "What does this mean?" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-group-header.underscore msgid "Learners are added to this cohort automatically." msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore msgid "Select a cohort" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohort-selector.underscore #, python-format msgid "%(cohort_name)s (%(user_count)s)" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore msgid "Enable Cohorts" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore msgid "Select a cohort to manage" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore msgid "View Cohort" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore msgid "Assign students to cohorts by uploading a CSV file" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/cohorts.underscore msgid "" "To review student cohort assignments or see the results of uploading a CSV " "file, download course profile information or cohort results on {link_start} " "the Data Download page. {link_end}" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore msgid "Used" msgstr "" #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/enrollment-code-lookup-links.underscore msgid "Valid" msgstr "" #: lms/templates/search/course_search_results.underscore #: lms/templates/search/dashboard_search_results.underscore #, python-format msgid "Load next %(num_items)s result" msgid_plural "Load next %(num_items)s results" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: lms/templates/search/course_search_results.underscore #: lms/templates/search/dashboard_search_results.underscore msgid "Sorry, no results were found." msgstr "" #: lms/templates/search/dashboard_search_results.underscore msgid "Back to Dashboard" msgstr "" #: lms/templates/student_account/account.underscore msgid "New Address" msgstr "" #: lms/templates/student_account/account.underscore msgid "Change My Email Address" msgstr "" #: lms/templates/student_account/account_settings.underscore msgid "Account Settings" msgstr "" #: lms/templates/student_account/account_settings.underscore msgid "" "These settings include basic information about your account. You can also " "specify additional information and see your linked social accounts on this " "page." msgstr "" #: lms/templates/student_account/account_settings.underscore msgid "section.title" msgstr "" #: lms/templates/student_account/account_settings.underscore #: lms/templates/student_profile/learner_profile.underscore msgid "An error occurred. Please reload the page." msgstr "" #: lms/templates/student_account/form_field.underscore msgid "Forgot password?" msgstr "" #: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore #: lms/templates/student_account/login.underscore #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "Sign in" msgstr "" #: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore #, python-format msgid "Would you like to sign in using your %(providerName)s credentials?" msgstr "" #: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore #, python-format msgid "Sign in using %(providerName)s" msgstr "" #: lms/templates/student_account/hinted_login.underscore msgid "Show me other ways to sign in or register" msgstr "" #: lms/templates/student_account/institution_login.underscore msgid "Sign in with Institution/Campus Credentials" msgstr "" #: lms/templates/student_account/institution_login.underscore #: lms/templates/student_account/institution_register.underscore msgid "Choose your institution from the list below:" msgstr "" #: lms/templates/student_account/institution_login.underscore msgid "Back to sign in" msgstr "" #: lms/templates/student_account/institution_register.underscore msgid "Register with Institution/Campus Credentials" msgstr "" #: lms/templates/student_account/institution_register.underscore msgid "Register through edX" msgstr "" #: lms/templates/student_account/login.underscore #, python-format msgid "" "You have successfully signed into %(currentProvider)s, but your " "%(currentProvider)s account does not have a linked %(platformName)s account." " To link your accounts, sign in now using your %(platformName)s password." msgstr "" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "Password Reset Email Sent" msgstr "" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "" "We've sent instructions for resetting your password to the email address you" " provided." msgstr "" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "We couldn't sign you in." msgstr "" #: lms/templates/student_account/login.underscore #, python-format msgid "An error occurred when signing you in to %(platformName)s." msgstr "" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "" "Sign in here using your email address and password, or use one of the " "providers listed below." msgstr "" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "Sign in here using your email address and password." msgstr "" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "If you do not yet have an account, use the button below to register." msgstr "" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "or sign in with" msgstr "" #: lms/templates/student_account/login.underscore #, python-format msgid "Sign in with %(providerName)s" msgstr "" #: lms/templates/student_account/login.underscore #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "Use my institution/campus credentials" msgstr "" #: lms/templates/student_account/login.underscore #, python-format msgid "New to %(platformName)s?" msgstr "" #: lms/templates/student_account/login.underscore msgid "Create an account" msgstr "" #: lms/templates/student_account/password_reset.underscore #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "An error occurred." msgstr "" #: lms/templates/student_account/password_reset.underscore msgid "Password assistance" msgstr "" #: lms/templates/student_account/password_reset.underscore msgid "" "Please enter your email address below and we will send you instructions for " "setting a new password." msgstr "" #: lms/templates/student_account/password_reset.underscore msgid "Reset my password" msgstr "" #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "We couldn't create your account." msgstr "" #: lms/templates/student_account/register.underscore #, python-format msgid "You've successfully signed into %(currentProvider)s." msgstr "" #: lms/templates/student_account/register.underscore #, python-format msgid "" "We just need a little more information before you start learning with " "%(platformName)s." msgstr "" #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "Create an account using" msgstr "" #: lms/templates/student_account/register.underscore #, python-format msgid "Create account using %(providerName)s." msgstr "" #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "or create a new one here" msgstr "" #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "Create a new account" msgstr "" #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "Create your account" msgstr "" #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "Required field" msgstr "" #: lms/templates/student_account/register.underscore msgid "Already have an account?" msgstr "" #: lms/templates/student_profile/learner_profile.underscore msgid "You are currently sharing a limited profile." msgstr "" #: lms/templates/student_profile/learner_profile.underscore msgid "This edX learner is currently sharing a limited profile." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore #, python-format msgid "Congratulations! You are now verified on %(platformName)s!" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore msgid "You are now enrolled as a verified student for:" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore msgid "A list of courses you have just enrolled in as a verified student" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore msgid "Course" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore #, python-format msgid "Starts: %(start)s" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore msgid "Explore your course!" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore msgid "Go to your Dashboard" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore msgid "Verified Status" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/enrollment_confirmation_step.underscore #, python-format msgid "" "Thank you for submitting your photos. We will review them shortly. You can " "now sign up for any %(platformName)s course that offers verified " "certificates. Verification is good for one year. After one year, you must " "submit photos for verification again." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/error.underscore msgid "Error:" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore msgid "What You Need for Verification" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore #: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Webcam" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore msgid "" "You need a computer that has a webcam. When you receive a browser prompt, " "make sure that you allow access to the camera." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore msgid "Photo Identification" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore msgid "" "You need a driver's license, passport, or other government-issued ID that " "has your name and photo." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore msgid "Take Your Photo" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore #, python-format msgid "" "When your face is in position, use the camera button %(icon)s below to take " "your photo." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore msgid "To take a successful photo, make sure that:" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore msgid "Your face is well-lit." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore msgid "Your entire face fits inside the frame." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore msgid "The photo of your face matches the photo on your ID." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore #, python-format msgid "" "To use the current photo, select the camera button %(icon)s. To take another" " photo, select the retake button %(icon)s." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore #, python-format msgid "Why does %(platformName)s need my photo?" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore msgid "" "As part of the verification process, you take a photo of both your face and " "a government-issued photo ID. Our authorization service confirms your " "identity by comparing the photo you take with the photo on your ID." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore #, python-format msgid "What does %(platformName)s do with this photo?" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore #, python-format msgid "" "We use the highest levels of security available to encrypt your photo and " "send it to our authorization service for review. Your photo and information " "are not saved or visible anywhere on %(platformName)s after the verification" " process is complete." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/face_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore #, python-format msgid "Next: %(nextStepTitle)s" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore msgid "Take a Photo of Your ID" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore msgid "" "Use your webcam to take a photo of your ID. We will match this photo with " "the photo of your face and the name on your account." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore msgid "" "You need an ID with your name and photo. A driver's license, passport, or " "other government-issued IDs are all acceptable." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore msgid "Tips on taking a successful photo" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore msgid "Ensure that you can see your photo and read your name" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore msgid "Make sure your ID is well-lit" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore #, python-format msgid "Once in position, use the camera button %(icon)s to capture your ID" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/id_photo_step.underscore #: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore msgid "Use the retake photo button if you are not pleased with your photo" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/image_input.underscore msgid "Preview of uploaded image" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/image_input.underscore msgid "Upload an image or capture one with your web or phone camera." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore msgid "" "Use your webcam to take a photo of your face. We will match this photo with " "the photo on your ID." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore msgid "Make sure your face is well-lit" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore msgid "Be sure your entire face is inside the frame" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore #, python-format msgid "Once in position, use the camera button %(icon)s to capture your photo" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/incourse_reverify.underscore msgid "Can we match the photo you took with the one on your ID?" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore #, python-format msgid "Thanks for returning to verify your ID in: %(courseName)s" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore #: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore msgid "" "You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " "your inbox for an activation email. After you complete activation you can " "return and refresh this page." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore #: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Activate Your Account" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore #: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore msgid "Check Your Email" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Photo ID" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/intro_step.underscore msgid "" "A driver's license, passport, or other government-issued ID with your name " "and photo" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore #, python-format msgid "You are enrolling in: %(courseName)s" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore #, python-format msgid "You are upgrading your enrollment for: %(courseName)s" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore msgid "" "You can now enter your payment information and complete your enrollment." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore #, python-format msgid "" "You can pay now even if you don't have the following items available, but " "you will need to have these by %(date)s to qualify to earn a Verified " "Certificate." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore msgid "" "You can pay now even if you don't have the following items available, but " "you will need to have these to qualify to earn a Verified Certificate." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore msgid "Government-Issued Photo ID" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore msgid "" "ID-Verification is not required for this Professional Education course." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore msgid "" "All professional education courses are fee-based, and require payment to " "complete the enrollment process." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore msgid "You have already verified your ID!" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore #, python-format msgid "Your verification status is good until %(verificationGoodUntil)s." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step.underscore msgid "price" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore msgid "Account Not Activated" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore #, python-format msgid "You are enrolling in %(courseName)s" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore #, python-format msgid "Upgrade to a Verified Certificate for %(courseName)s" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore msgid "" "Before you upgrade to a certificate track, you must activate your account." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore msgid "Check your email for an activation message." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore #, python-format msgid "Professional Certificate for %(courseName)s" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore #, python-format msgid "Verified Certificate for %(courseName)s" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore #, python-format msgid "" "To receive a certificate, you must also verify your identity before " "%(date)s." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore msgid "To receive a certificate, you must also verify your identity." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore msgid "" "To verify your identity, you need a webcam and a government-issued photo ID." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore msgid "" "Your ID must be a government-issued photo ID that clearly shows your face." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/make_payment_step_ab_testing.underscore msgid "" "You will use your webcam to take a picture of your face and of your " "government-issued photo ID." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore #, python-format msgid "Thank you! We have received your payment for %(courseName)s." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Next Step: Confirm your identity" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "Check your email" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "" "You need to activate your account before you can enroll in courses. Check " "your inbox for an activation email." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/payment_confirmation_step.underscore msgid "" "A driver's license, passport, or government-issued ID with your name and " "photo." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore msgid "Identity Verification In Progress" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore msgid "" "We have received your information and are verifying your identity. You will " "see a message on your dashboard when the verification process is complete " "(usually within 1-2 days). In the meantime, you can still access all " "available course content." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/reverify_success_step.underscore msgid "Return to Your Dashboard" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore msgid "Review Your Photos" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore msgid "" "Make sure we can verify your identity with the photos and information you " "have provided." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore #, python-format msgid "Photo of %(fullName)s" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore #, python-format msgid "Photo of %(fullName)s's ID" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore msgid "Photo requirements:" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore msgid "Does the photo of you show your whole face?" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore msgid "Does the photo of you match your ID photo?" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore msgid "Is your name on your ID readable?" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore #, python-format msgid "Does the name on your ID match your account name: %(fullName)s?" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore msgid "Edit Your Name" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore msgid "" "Make sure that the full name on your account matches the name on your ID." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore msgid "Photos don't meet the requirements?" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore msgid "Retake Your Photos" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/review_photos_step.underscore msgid "Before proceeding, please confirm that your details match" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore msgid "" "Don't see your picture? Make sure to allow your browser to use your camera " "when it asks for permission." msgstr "" #: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore msgid "Live view of webcam" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore msgid "Retake Photo" msgstr "" #: lms/templates/verify_student/webcam_photo.underscore msgid "Take Photo" msgstr "" #: cms/templates/js/access-editor.underscore msgid "Limit Access" msgstr "" #: cms/templates/js/access-editor.underscore msgid "" "Select a prerequisite subsection and enter a minimum score percentage to " "limit access to this subsection." msgstr "" #: cms/templates/js/access-editor.underscore msgid "Prerequisite:" msgstr "" #: cms/templates/js/access-editor.underscore msgid "No prerequisite" msgstr "" #: cms/templates/js/access-editor.underscore msgid "Minimum Score:" msgstr "" #: cms/templates/js/access-editor.underscore msgid "The minimum score percentage must be a whole number between 0 and 100." msgstr "" #: cms/templates/js/access-editor.underscore msgid "Use as a Prerequisite" msgstr "" #: cms/templates/js/access-editor.underscore msgid "Make this subsection available as a prerequisite to other content" msgstr "" #: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore msgid "Drag and drop or click here to upload video files." msgstr "" #: cms/templates/js/active-video-upload-list.underscore msgid "Active Uploads" msgstr "" #: cms/templates/js/active-video-upload.underscore msgid "status" msgstr "" #: cms/templates/js/add-xblock-component-button.underscore msgid "Add Component:" msgstr "" #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu.underscore #, python-format msgid "%(type)s Component Template Menu" msgstr "" #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore msgid "Common Problem Types" msgstr "" #: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore msgid "Add New Component" msgstr "" #: cms/templates/js/advanced_entry.underscore msgid "Deprecated" msgstr "" #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "List of uploaded files and assets in this course" msgstr "" #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "- Sortable" msgstr "" #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "Show All" msgstr "" #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "Other" msgstr "" #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "You haven't added any assets to this course yet." msgstr "" #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "Upload your first asset" msgstr "" #: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore msgid "close" msgstr "" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "No description available" msgstr "" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Open/download this file" msgstr "" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Studio:" msgstr "" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Web:" msgstr "" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Delete this asset" msgstr "" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Lock this asset" msgstr "" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Lock/unlock file" msgstr "" #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/content-group-details.underscore #: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore msgid "ID" msgstr "" #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Certificate Details" msgstr "" #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Course Title" msgstr "" #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Course Title Override" msgstr "" #: cms/templates/js/certificate-details.underscore msgid "Course Number" msgstr "" #: cms/templates/js/certificate-details.underscore msgid "Course Number Override" msgstr "" #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Certificate Signatories" msgstr "" #: cms/templates/js/certificate-details.underscore #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "" "It is strongly recommended that you include four or fewer signatories. If " "you include additional signatories, preview the certificate in Print View to" " ensure the certificate will print correctly on one page." msgstr "" #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "error.message" msgstr "" #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Certificate Information" msgstr "" #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Certificate Name" msgstr "" #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Name of the certificate" msgstr "" #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Description of the certificate" msgstr "" #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Course title" msgstr "" #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "" "Specify an alternative to the official course title to display on " "certificates. Leave blank to use the official course title." msgstr "" #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "Add Additional Signatory" msgstr "" #: cms/templates/js/certificate-editor.underscore msgid "(Add signatories for a certificate)" msgstr "" #: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore msgid "Choose mode" msgstr "" #: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore msgid "Preview Certificate" msgstr "" #: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore msgid "Activate" msgstr "" #: cms/templates/js/certificate-web-preview.underscore msgid "Deactivate" msgstr "" #: cms/templates/js/container-message.underscore msgid "" "Caution: The last published version of this unit is live. By publishing " "changes you will change the student experience." msgstr "" #: cms/templates/js/content-group-details.underscore #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore msgid "Cannot delete when in use by a unit" msgstr "" #: cms/templates/js/content-group-details.underscore msgid "This content group is used in:" msgstr "" #: cms/templates/js/content-group-details.underscore msgid "" "This content group is not in use. Add a content group to any unit from the " "{linkStart}Course Outline{linkEnd}." msgstr "" #: cms/templates/js/content-group-details.underscore #: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore msgid "Course Outline" msgstr "" #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore msgid "Content Group Name" msgstr "" #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore msgid "Content Group ID" msgstr "" #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore msgid "This is the name of the group" msgstr "" #: cms/templates/js/content-group-editor.underscore msgid "This content group is used in one or more units." msgstr "" #: cms/templates/js/course-outline.underscore #, python-format msgid "Prerequisite: %(prereq_display_name)s" msgstr "" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Contains staff only content" msgstr "" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Unpublished changes to live content" msgstr "" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Unpublished units will not be released" msgstr "" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Unpublished changes to content that will release in the future" msgstr "" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Ungraded" msgstr "" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Practice proctored Exam" msgstr "" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Proctored Exam" msgstr "" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Timed Exam" msgstr "" #: cms/templates/js/course-outline.underscore #: cms/templates/js/xblock-outline.underscore #, python-format msgid "Collapse/Expand this %(xblock_type)s" msgstr "" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Display Name" msgstr "" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Configure" msgstr "" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Drag to reorder" msgstr "" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Release Status:" msgstr "" #: cms/templates/js/course-outline.underscore #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore #: cms/templates/js/xblock-outline.underscore msgid "Released:" msgstr "" #: cms/templates/js/course-outline.underscore #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Scheduled:" msgstr "" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Graded as:" msgstr "" #: cms/templates/js/course-outline.underscore msgid "Due:" msgstr "" #: cms/templates/js/course-outline.underscore #: cms/templates/js/xblock-outline.underscore msgid "You haven't added any content to this course yet." msgstr "" #: cms/templates/js/course-outline.underscore #: cms/templates/js/xblock-outline.underscore #, python-format msgid "Click to add a new %(xblock_type)s" msgstr "" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "Assignment Type Name" msgstr "" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "" "The general category for this type of assignment, for example, Homework or " "Midterm Exam. This name is visible to learners." msgstr "" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "Abbreviation" msgstr "" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "" "This short name for the assignment type (for example, HW or Midterm) appears" " next to assignments on a learner's Progress page." msgstr "" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "Weight of Total Grade" msgstr "" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "" "The weight of all assignments of this type as a percentage of the total " "grade, for example, 40. Do not include the percent symbol." msgstr "" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "Total Number" msgstr "" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "" "The number of subsections in the course that contain problems of this " "assignment type." msgstr "" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "Number of Droppable" msgstr "" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "" "The number of assignments of this type that will be dropped. The lowest " "scoring assignments are dropped first." msgstr "" #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore msgid "Course Handouts" msgstr "" #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore msgid "You have no handouts defined" msgstr "" #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore msgid "" "There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid" " HTML." msgstr "" #: cms/templates/js/course_info_update.underscore msgid "Send push notification to mobile apps" msgstr "" #: cms/templates/js/course_info_update.underscore msgid "Send notification to mobile apps" msgstr "" #: cms/templates/js/course_info_update.underscore msgid "Post" msgstr "" #: cms/templates/js/due-date-editor.underscore msgid "Due Date:" msgstr "" #: cms/templates/js/due-date-editor.underscore msgid "Due Time in UTC:" msgstr "" #: cms/templates/js/due-date-editor.underscore msgid "Clear Grading Due Date" msgstr "" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "Chapter Name" msgstr "" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore #, python-format msgid "Chapter %s" msgstr "" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating" msgstr "" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "Chapter Asset" msgstr "" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore #, python-format msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH%d.pdf" msgstr "" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file" msgstr "" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "Upload PDF" msgstr "" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "delete chapter" msgstr "" #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore msgid "Textbook information" msgstr "" #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore msgid "Textbook Name" msgstr "" #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore msgid "Introduction to Cookie Baking" msgstr "" #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore msgid "" "provide the title/name of the text book as you would like your students to " "see it" msgstr "" #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore msgid "Chapter information" msgstr "" #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore msgid "Add a Chapter" msgstr "" #: cms/templates/js/grading-editor.underscore msgid "Grading" msgstr "" #: cms/templates/js/grading-editor.underscore msgid "Grade as:" msgstr "" #: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Cannot delete when in use by an experiment" msgstr "" #: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore msgid "This Group Configuration is used in:" msgstr "" #: cms/templates/js/group-configuration-details.underscore msgid "" "This Group Configuration is not in use. Start by adding a content experiment" " to any Unit via the {linkStart}Course Outline{linkEnd}." msgstr "" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Group Configuration information" msgstr "" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Group Configuration Name" msgstr "" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Group Configuration ID" msgstr "" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "This is the Name of the Group Configuration" msgstr "" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Name or short description of the configuration" msgstr "" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "This is the Description of the Group Configuration" msgstr "" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Optional long description" msgstr "" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Group information" msgstr "" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Groups" msgstr "" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "" "Name of the groups that students will be assigned to, for example, Control, " "Video, Problems. You must have two or more groups." msgstr "" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "Add another group" msgstr "" #: cms/templates/js/group-configuration-editor.underscore msgid "" "This configuration is currently used in content experiments. If you make " "changes to the groups, you may need to edit those experiments." msgstr "" #: cms/templates/js/group-edit.underscore msgid "delete group" msgstr "" #: cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "License Type" msgstr "" #: cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "Learn more about {license_name}" msgstr "" #: cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "Options for {license_name}" msgstr "" #: cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "The following options are available for the {license_name} license." msgstr "" #: cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "License Display" msgstr "" #: cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "" "The following message will be displayed at the bottom of the courseware " "pages within your course:" msgstr "" #: cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "Creative Commons licensed content, with terms as follow:" msgstr "" #: cms/templates/js/license-selector.underscore msgid "Some Rights Reserved" msgstr "" #: cms/templates/js/list.underscore #, python-format msgid "%(new_item_message)s" msgstr "" #: cms/templates/js/list.underscore #, python-format msgid "New %(item_type)s" msgstr "" #: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore #: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore msgid "Add" msgstr "" #: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore #: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore msgid "Clear Value" msgstr "" #: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore #: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore msgid "Download" msgstr "" #: cms/templates/js/no-textbooks.underscore msgid "You haven't added any textbooks to this course yet." msgstr "" #: cms/templates/js/no-textbooks.underscore msgid "Add your first textbook" msgstr "" #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore msgid "Previous Uploads" msgstr "" #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore msgid "Download available encodings (.csv)" msgstr "" #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore msgid "Duration" msgstr "" #: cms/templates/js/previous-video-upload-list.underscore msgid "Video ID" msgstr "" #: cms/templates/js/publish-history.underscore msgid "Never published" msgstr "" #: cms/templates/js/publish-history.underscore #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore #, python-format msgid "Last published %(last_published_date)s by %(publish_username)s" msgstr "" #: cms/templates/js/publish-history.underscore #: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore msgid "message" msgstr "" #: cms/templates/js/publish-history.underscore #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Previously published" msgstr "" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Draft (Never published)" msgstr "" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Visible to Staff Only" msgstr "" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Published and Live" msgstr "" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Published (not yet released)" msgstr "" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Draft (Unpublished changes)" msgstr "" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Release:" msgstr "" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Publishing Status" msgstr "" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore #, python-format msgid "Draft saved on %(last_saved_date)s by %(edit_username)s" msgstr "" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore #, python-format msgid "with %(release_date_from)s" msgstr "" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Is Visible To:" msgstr "" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Will Be Visible To:" msgstr "" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Staff Only" msgstr "" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore #, python-format msgid "with %(section_or_subsection)s" msgstr "" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Staff and Students" msgstr "" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore msgid "Some content in this unit is visible only to particular content groups" msgstr "" #: cms/templates/js/publish-xblock.underscore #: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore msgid "Hide from students" msgstr "" #: cms/templates/js/release-date-editor.underscore msgid "Release Date and Time" msgstr "" #: cms/templates/js/release-date-editor.underscore msgid "Release Date:" msgstr "" #: cms/templates/js/release-date-editor.underscore msgid "Release Time in UTC:" msgstr "" #: cms/templates/js/release-date-editor.underscore msgid "Clear Release Date/Time" msgstr "" #: cms/templates/js/show-textbook.underscore msgid "View Live" msgstr "" #: cms/templates/js/signatory-details.underscore #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Signatory" msgstr "" #: cms/templates/js/signatory-details.underscore msgid "Organization" msgstr "" #: cms/templates/js/signatory-details.underscore #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Signature Image" msgstr "" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Certificate Signatory Configuration" msgstr "" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Name " msgstr "" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Name of the signatory" msgstr "" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "The name of this signatory as it should appear on certificates." msgstr "" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Title " msgstr "" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Title of the signatory" msgstr "" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "" "Titles more than 100 characters may prevent students from printing their " "certificate on a single page." msgstr "" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Organization " msgstr "" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Organization of the signatory" msgstr "" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "" "The organization that this signatory belongs to, as it should appear on " "certificates." msgstr "" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Path to Signature Image" msgstr "" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Image must be in PNG format" msgstr "" #: cms/templates/js/signatory-editor.underscore msgid "Upload Signature Image" msgstr "" #: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore msgid "Student Visibility" msgstr "" #: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore msgid "" "If the unit was previously published and released to students, any changes " "you made to the unit when it was hidden will now be visible to students." msgstr "" #: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore #, python-format msgid "" "If you make this %(xblockType)s visible to students, students will be able " "to see its content after the release date has passed and you have published " "the unit." msgstr "" #: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore msgid "" "Any subsections or units that are explicitly hidden from students will " "remain hidden after you clear this option for the section." msgstr "" #: cms/templates/js/staff-lock-editor.underscore msgid "" "Any units that are explicitly hidden from students will remain hidden after " "you clear this option for the subsection." msgstr "" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "Current Role:" msgstr "" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "You!" msgstr "" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "send an email message to {email}" msgstr "" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "Promote another member to Admin to remove your admin rights" msgstr "" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "Add {role} Access" msgstr "" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "Remove {role} Access" msgstr "" #: cms/templates/js/team-member.underscore msgid "Delete the user, {username}" msgstr "" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "Set as a Special Exam" msgstr "" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "Timed" msgstr "" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "" "Use a timed exam to limit the time learners can spend on problems in this " "subsection. Learners must submit answers before the time expires. You can " "allow additional time for individual learners through the Instructor " "Dashboard." msgstr "" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "Proctored" msgstr "" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "" "Proctored exams are timed and they record video of each learner taking the " "exam. The videos are then reviewed to ensure that learners follow all " "examination rules." msgstr "" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "Practice Proctored" msgstr "" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "" "Use a practice proctored exam to introduce learners to the proctoring tools " "and processes. Results of a practice exam do not affect a learner's grade." msgstr "" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "Time Allotted (HH:MM):" msgstr "" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "" "Select a time allotment for the exam. If it is over 24 hours, type in the " "amount of time. You can grant individual learners extra time to complete the" " exam through the Instructor Dashboard." msgstr "" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "Review Rules" msgstr "" #: cms/templates/js/timed-examination-preference-editor.underscore msgid "" "Specify any additional rules or rule exceptions that the proctoring review " "team should enforce when reviewing the videos. For example, you could " "specify that calculators are allowed." msgstr "" #: cms/templates/js/upload-dialog.underscore msgid "File upload succeeded" msgstr "" #: cms/templates/js/validation-error-modal.underscore msgid "" "Please check the following validation feedbacks and reflect them in your " "course settings:" msgstr "" #: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore msgid "Verification Checkpoint" msgstr "" #: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore msgid "Must complete verification checkpoint" msgstr "" #: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore msgid "Verification checkpoint to be completed" msgstr "" #: cms/templates/js/verification-access-editor.underscore msgid "" "Learners who require verification must pass the selected checkpoint to see " "the content in this unit. Learners who do not require verification see this " "content by default." msgstr "" #: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore msgid "Edit the name" msgstr "" #: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore #, python-format msgid "Edit %(display_name)s (required)" msgstr "" #: cms/templates/js/xblock-string-field-editor.underscore msgid "formLabel" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore msgid "Add URLs for additional versions" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore msgid "" "To be sure all students can access the video, we recommend providing both an" " .mp4 and a .webm version of your video. Click below to add a URL for " "another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video " "that's compatible with the student's computer will play." msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore msgid "Default Timed Transcript" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore msgid "Timed Transcript Conflict" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore msgid "" "The timed transcript for the first video file does not appear to be the same" " as the timed transcript for the second video file." msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore msgid "Which timed transcript would you like to use?" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore msgid "Error." msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore #, python-format msgid "Timed Transcript from %(filename)s" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore msgid "Timed Transcript Found" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore msgid "" "EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this " "transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. " "If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file." msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore msgid "Upload New Transcript" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore msgid "Upload New .srt Transcript" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore msgid "Download Transcript for Editing" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore msgid "No EdX Timed Transcript" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore msgid "" "EdX doesn't have a timed transcript for this video in Studio, but we found a" " transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload your" " own .srt transcript file." msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore msgid "Import YouTube Transcript" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore msgid "No Timed Transcript" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore msgid "" "EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt " "file." msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore msgid "" "The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a" " current timed transcript for this video." msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore msgid "" "EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this " "transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this " "transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript." msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore msgid "Confirm Timed Transcript" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore msgid "" "You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do " "you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript" " file?" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore msgid "Use Current Transcript" msgstr ""