# #-#-#-#-# djangojs-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-# # edX community translations have been downloaded from Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/id/). # Copyright (C) 2014 EdX # This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. # # Translators: # Ahmad Sofyan <asofyan@niskala.net>, 2013-2014 # Al Firdaus, 2014 # Ahmad Sofyan <asofyan@niskala.net>, 2013 # fizdoonk, 2013 # hafizhuddin amin, 2013 # Sarina Canelake <sarina@edx.org>, 2014 # #-#-#-#-# djangojs-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# # edX translation file. # Copyright (C) 2014 EdX # This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. # # Translators: # Ahmad Sofyan <asofyan@niskala.net>, 2014 # Al Firdaus, 2014 # Ahmad Sofyan <asofyan@niskala.net>, 2013 # fizdoonk, 2013 # #-#-#-#-# underscore.po (edx-platform) #-#-#-#-# # edX translation file # Copyright (C) 2014 edX # This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. # # Translators: # #-#-#-#-# underscore-studio.po (edx-platform) #-#-#-#-# # edX translation file # Copyright (C) 2014 edX # This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-12 12:23-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-11 15:18+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/edx-platform/language/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: cms/static/coffee/src/views/tabs.js #: cms/static/js/views/course_info_update.js #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js #: common/static/coffee/src/discussion/utils.js msgid "OK" msgstr "OK" #: cms/static/coffee/src/views/tabs.js cms/static/js/base.js #: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/baseview.js #: cms/static/js/views/course_info_update.js #: cms/static/js/views/show_textbook.js cms/static/js/views/validation.js #: cms/static/js/views/modals/base_modal.js #: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js #: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: cms/static/js/base.js lms/static/js/verify_student/photocapture.js msgid "This link will open in a new browser window/tab" msgstr "Tautan ini akan dibuka di jendela/tab peramban baru" #: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/show_textbook.js #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore #: cms/templates/js/show-textbook.underscore msgid "Delete" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js msgid "Show Annotations" msgstr "Perlihatkan Anotasi" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js msgid "Hide Annotations" msgstr "Sembunyikan Anotasi " #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js msgid "Expand Instructions" msgstr "Lihat Panduan" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js msgid "Collapse Instructions" msgstr "Sembunyikan Panduan" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js msgid "Commentary" msgstr "Komentar" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/annotatable/display.js msgid "Reply to Annotation" msgstr "Balas Anotasi" #. Translators: %(earned)s is the number of points earned. %(total)s is the #. total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of #. points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of #. points (example: 0/1 point; 1/2 points); #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js msgid "(%(earned)s/%(possible)s point)" msgid_plural "(%(earned)s/%(possible)s points)" msgstr[0] "" #. Translators: %(num_points)s is the number of points possible (examples: 1, #. 3, 10). There will always be at least 1 point possible.; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js msgid "(%(num_points)s point possible)" msgid_plural "(%(num_points)s points possible)" msgstr[0] "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js msgid "Answer:" msgstr "" #. Translators: the word Answer here refers to the answer to a problem the #. student must solve.; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js msgid "Hide Answer" msgstr "" #. Translators: the word Answer here refers to the answer to a problem the #. student must solve.; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js msgid "Show Answer" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js msgid "Reveal Answer" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js msgid "Answer hidden" msgstr "" #. Translators: the word unanswered here is about answering a problem the #. student must solve.; #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js msgid "unanswered" msgstr "Belum dibalas" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/capa/display.js msgid "Status: unsubmitted" msgstr "Status: belum dikirim" #. Translators: A "rating" is a score a student gives to indicate how well #. they feel they were graded on this problem #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js msgid "You need to pick a rating before you can submit." msgstr "Anda perlu pilih peringkat sebelum mengajukan." #. Translators: this message appears when transitioning between openended #. grading #. types (i.e. self assesment to peer assessment). Sometimes, if a student #. did not perform well at one step, they cannot move on to the next one. #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js msgid "Your score did not meet the criteria to move to the next step." msgstr "Skor Anda belum memenuhi kriteria untuk menuju langkah berikutnya." #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js #: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js msgid "Submit" msgstr "Ajukan" #. Translators: one clicks this button after one has finished filling out the #. grading #. form for an openended assessment #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js msgid "Submit assessment" msgstr "Ajukan penilaian" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js msgid "" "Your response has been submitted. Please check back later for your grade." msgstr "" "Respon Anda telah diajukan. Harap cek kembali nanti untuk peringkat Anda." #. Translators: this button is clicked to submit a student's rating of #. an evaluator's assessment #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js msgid "Submit post-assessment" msgstr "Ajukan pasca-penilaian" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js msgid "Answer saved, but not yet submitted." msgstr "Jawaban telah disimpan, namun belum diajukan." #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js msgid "" "Please confirm that you wish to submit your work. You will not be able to " "make any changes after submitting." msgstr "" "Harap konfirmasi bahwa Anda ingin mengajukan hasil kerja. Anda tidak dapat " "mengubah setelah pengajuan." #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js msgid "" "You are trying to upload a file that is too large for our system. Please " "choose a file under 2MB or paste a link to it into the answer box." msgstr "" "Anda mencoba unggah berkas yang ukurannya terlalu besar bagi sistem kami. " "Harap pilih berkas di bawah 2MB atau tempel tautan pada kotak jawaban." #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js msgid "" "Are you sure you want to remove your previous response to this question?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus respon sebelumnya atas pertanyaan ini?" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js msgid "Moved to next step." msgstr "Menuju langkah berikutnya." #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js msgid "" "File uploads are required for this question, but are not supported in your " "browser. Try the newest version of Google Chrome. Alternatively, if you have" " uploaded the image to another website, you can paste a link to it into the " "answer box." msgstr "" "Berkas yang diunggah diperlukan untuk pertanyaan ini, tapi tidak didukung " "peramban Anda. Coba peramban Google Chrome terbaru. Alternatifnya, jika " "pernah mengunggah gambar ke situs web lain, Anda dapat menempel tautannya di" " kotak jawaban." #. Translators: "Show Question" is some text that, when clicked, shows a #. question's #. content that had been hidden #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js msgid "Show Question" msgstr "Tampilkan Pertanyaan" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/combinedopenended/display.js msgid "Hide Question" msgstr "Sembunyikan Pertanyaan" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/sequence/display.js msgid "" "Sequence error! Cannot navigate to tab %(tab_name)s in the current " "SequenceModule. Please contact the course staff." msgstr "" "Kesalahan urutan! Tidak dapat mengarah ke tab %(tab_name)s pada " "SequenceModule saat ini. Harap hubungi staf kursus." #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js msgid "Volume" msgstr "Volume" #. Translators: Volume level equals 0%. #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js msgid "Muted" msgstr "Muted" #. Translators: Volume level in range ]0,20]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js msgid "Very low" msgstr "Sangat rendah" #. Translators: Volume level in range ]20,40]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js msgid "Low" msgstr "rendah" #. Translators: Volume level in range ]40,60]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js msgid "Average" msgstr "Sedang" #. Translators: Volume level in range ]60,80]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js msgid "Loud" msgstr "Keras" #. Translators: Volume level in range ]80,99]% #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js msgid "Very loud" msgstr "Sangat Keras" #. Translators: Volume level equals 100%. #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/00_i18n.js msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js msgid "" "VideoPlayer: Element corresponding to the given selector does not found." msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js msgid "This browser cannot play .mp4, .ogg, or .webm files." msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/02_html5_video.js msgid "Try using a different browser, such as Google Chrome." msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js msgid "Video slider" msgstr "Slider video " #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js msgid "Pause" msgstr "Pause" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js msgid "Play" msgstr "Play" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js msgid "Fill browser" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/04_video_control.js msgid "Exit full browser" msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js msgid "HD on" msgstr "HD on" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/05_video_quality_control.js msgid "HD off" msgstr "HD off" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js msgid "Video position" msgstr "Posisi video" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js msgid "Video ended" msgstr "Video berakhir" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js msgid "%(value)s hour" msgid_plural "%(value)s hours" msgstr[0] "%(value)s jam" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js msgid "%(value)s minute" msgid_plural "%(value)s minutes" msgstr[0] "%(value)s menit" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/06_video_progress_slider.js msgid "%(value)s second" msgid_plural "%(value)s seconds" msgstr[0] "%(value)s detik" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js msgid "Caption will be displayed when " msgstr "Caption akan ditampilkan saat" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js msgid "Turn on captions" msgstr "Nyalakan captions" #: common/lib/xmodule/xmodule/js/src/video/09_video_caption.js msgid "Turn off captions" msgstr "Matikan captions" #: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js #: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js msgid "Hide Discussion" msgstr "Sembunyikan Diskusi" #: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js msgid "Show Discussion" msgstr "Tampilkan Diskusi" #: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js #: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js #: common/static/coffee/src/discussion/utils.js #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js #: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js msgid "Sorry" msgstr "Maaf" #: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js msgid "We had some trouble loading the discussion. Please try again." msgstr "Terjadi gangguan saat memproses diskusi. Harap coba lagi." #: common/static/coffee/src/discussion/discussion_module_view.js msgid "" "We had some trouble loading the threads you requested. Please try again." msgstr "" "Terjadi gangguan saat memproses topik bahasan yang anda minta. Harap coba " "lagi." #: common/static/coffee/src/discussion/utils.js msgid "Loading content" msgstr "Memproses Konten" #: common/static/coffee/src/discussion/utils.js msgid "" "We had some trouble processing your request. Please ensure you have copied " "any unsaved work and then reload the page." msgstr "" "Kami mengalami gangguan saat memproses permintaan anda, Harap anda menyalin " "semua pekerjaan yang belum disimpan kemudian reload kembali halaman ini." #: common/static/coffee/src/discussion/utils.js msgid "We had some trouble processing your request. Please try again." msgstr "" "Kami mengalami kesulitan untuk melanjutkan permintaan anda, cobalah beberapa" " saat lagi." #: common/static/coffee/src/discussion/utils.js #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js #: common/static/coffee/src/discussion/views/new_post_view.js #: common/static/coffee/src/discussion/views/new_post_view.js #: common/static/coffee/src/discussion/views/new_post_view.js msgid "…" msgstr "…" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "Close" msgstr "Tutup" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "Open" msgstr "Buka" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "remove vote" msgstr "hapus voting" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "vote" msgstr "voting" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "vote (click to remove your vote)" msgid_plural "votes (click to remove your vote)" msgstr[0] "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_content_view.js msgid "vote (click to vote)" msgid_plural "votes (click to vote)" msgstr[0] "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "Load more" msgstr "Muat lebih banyak" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "Loading more threads" msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "We had some trouble loading more threads. Please try again." msgstr "Terjadi gangguan saat memproses topik bahasan. Harap coba lagi." #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "%(unread_count)s new comment" msgid_plural "%(unread_count)s new comments" msgstr[0] "%(unread_count)s komentar baru" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "Loading thread list" msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_list_view.js msgid "" "No results found for %(original_query)s. Showing results for " "%(suggested_query)s." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js msgid "Click to remove report" msgstr "Klik untuk menghapus laporan" #. Translators: The text between start_sr_span and end_span is not shown #. in most browsers but will be read by screen readers. #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js #: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_show_view.js msgid "Misuse Reported%(start_sr_span)s, click to remove report%(end_span)s" msgstr "" "Pelaporan Penyalahgunaan%(start_sr_span)s, klik untuk menghapus " "laporan%(end_span)s" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js #: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js #: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js #: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_show_view.js msgid "Report Misuse" msgstr "Laporkan Penyalahgunaan" #. Translators: The text between start_sr_span and end_span is not shown #. in most browsers but will be read by screen readers. #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js msgid "Pinned%(start_sr_span)s, click to unpin%(end_span)s" msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js msgid "Click to unpin" msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js msgid "Pinned" msgstr "Sematkan" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_show_view.js msgid "Pin Thread" msgstr "Sematkan Topik" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "" "The thread you selected has been deleted. Please select another thread." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "We had some trouble loading responses. Please reload the page." msgstr "" "Terjadi gangguan saat memproses tanggapan. Harap muat ulang halaman ini." #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "We had some trouble loading more responses. Please try again." msgstr "" "Terjadi gangguan saat memproses lebih banyak tanggapan. Harap coba lagi." #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "%(numResponses)s response" msgid_plural "%(numResponses)s responses" msgstr[0] "%(numResponses)s tanggapan" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "Showing all responses" msgstr "Lihat semua tanggapan" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "Showing first response" msgid_plural "Showing first %(numResponses)s responses" msgstr[0] "Lihat %(numResponses)s tanggapan baru" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "Load all responses" msgstr "Memuat semua tanggapan" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "Load next %(numResponses)s responses" msgstr "Memuat %(numResponses)s tanggapan berikutnya" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_thread_view.js msgid "Are you sure you want to delete this post?" msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/discussion_user_profile_view.js msgid "We had some trouble loading the page you requested. Please try again." msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js msgid "anonymous" msgstr "anonim" #: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js #: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_show_view.js msgid "staff" msgstr "staff" #: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js #: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_show_view.js msgid "Community TA" msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js #: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_show_view.js #: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_show_view.js msgid "Misuse Reported, click to remove report" msgstr "" #: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js msgid "Are you sure you want to delete this comment?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus komentar ini?" #: common/static/coffee/src/discussion/views/response_comment_view.js msgid "We had some trouble deleting this comment. Please try again." msgstr "" "Kami mengalami kesulitan untuk menghapus komentar ini, cobalah beberapa saat" " lagi." #: common/static/coffee/src/discussion/views/thread_response_view.js msgid "Are you sure you want to delete this response?" msgstr "Apa anda yakin ingin menghapus tanggapan ini?" #: common/static/js/capa/drag_and_drop/base_image.js msgid "Drop target image" msgstr "" #: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js msgid "dragging out of slider" msgstr "" #: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js msgid "dragging" msgstr "" #: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js msgid "dropped in slider" msgstr "" #: common/static/js/capa/drag_and_drop/draggable_events.js msgid "dropped on target" msgstr "" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "%s ago" msgstr "%s yang lalu" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "%s from now" msgstr "%s dari sekarang" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "less than a minute" msgstr "kurang dari satu menit" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "about a minute" msgstr "sekitar satu menit" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d menit" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "about an hour" msgstr "sekitar satu jam" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "about %d hour" msgid_plural "about %d hours" msgstr[0] "sekitar %d jam" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "a day" msgstr "satu hari" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d hari" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "about a month" msgstr "sekitar sebulan" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d bulan" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "about a year" msgstr "sekitar setahun" #: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d tahun" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "User" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "Annotation" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "Start" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "End" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "#Replies" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "Date posted" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "More" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "My Notes" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "Instructor" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "Public" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "Search" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "Users" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "Tags" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "Annotation Text" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js #: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore #: cms/templates/js/mock/mock-xmodule-editor.underscore #: cms/templates/js/mock/mock-xmodule-settings-only-editor.underscore #: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore msgid "Clear" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "Text" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "Video" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "Image" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "Reply" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js #: cms/templates/js/show-textbook.underscore #: cms/templates/js/mock/mock-container-page.underscore msgid "Edit" msgstr "" #: common/static/js/vendor/ova/catch/js/catch.js msgid "Tags:" msgstr "" #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js msgid "Available %s" msgstr "Tersedia %s" #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js msgid "" "This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in " "the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes." msgstr "" "Ini adalah daftar %s yang tersedia. Anda bisa tentukan beberapa dengan " "memilih mereka pada kotak di bawah dan lalu klik panah \"Pilih\" di antara " "dua kotak. " #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js msgid "Type into this box to filter down the list of available %s." msgstr "Ketik pada kotak ini untuk menyaring daftar %s yang tersedia." #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js msgid "Filter" msgstr "Saring" #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js msgid "Choose all" msgstr "Pilih semua" #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js msgid "Click to choose all %s at once." msgstr "Klik untuk memilih semua %s sekaligus." #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js msgid "Choose" msgstr "Pilih" #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js msgid "Remove" msgstr "Hapus" #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js msgid "Chosen %s" msgstr "%s terpilih" #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js msgid "" "This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the " "box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes." msgstr "" "Ini adalah daftar %s yang dipilih. Anda bisa menghapus beberapa dengan " "memilih pada kotak di bawah lalu klik panah \"Hapus\" di antara dua kotak." #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js msgid "Remove all" msgstr "Hapus semua" #: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js msgid "Click to remove all chosen %s at once." msgstr "Klik untuk menghapus semua pilihan %s sekaligus." #: lms/static/admin/js/actions.js lms/static/admin/js/actions.min.js msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgstr[0] "" #: lms/static/admin/js/actions.js lms/static/admin/js/actions.min.js msgid "" "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " "action, your unsaved changes will be lost." msgstr "" "Pembaruan Anda pada isian individual belum disimpan. Jika Anda melanjutkan " "aksi ini, pembaruan yang belum disimpan akan hilang." #: lms/static/admin/js/actions.js lms/static/admin/js/actions.min.js msgid "" "You have selected an action, but you haven't saved your changes to " "individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the " "action." msgstr "" "Anda telah memilih suatu aksi, tapi belum menyimpan perubahan Anda atas " "isian individual. Harap klik OK untuk menyimpan. Anda perlu menjalankan " "ulang aksinya." #: lms/static/admin/js/actions.js lms/static/admin/js/actions.min.js msgid "" "You have selected an action, and you haven't made any changes on individual " "fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save " "button." msgstr "" #. Translators: the names of months, keep the pipe (|) separators. #: lms/static/admin/js/calendar.js lms/static/admin/js/dateparse.js msgid "" "January|February|March|April|May|June|July|August|September|October|November|December" msgstr "" "Januari|Februari|Maret|April|Mei|Juni|Juli|Agustus|September|Oktober|November|Desember" #. Translators: abbreviations for days of the week, keep the pipe (|) #. separators. #: lms/static/admin/js/calendar.js msgid "S|M|T|W|T|F|S" msgstr "M|S|S|R|K|J|S" #: lms/static/admin/js/collapse.js lms/static/admin/js/collapse.js.c #: lms/static/admin/js/collapse.min.js msgid "Show" msgstr "Tampilkan" #: lms/static/admin/js/collapse.js lms/static/admin/js/collapse.min.js msgid "Hide" msgstr "Sembunyikan" #. Translators: the names of days, keep the pipe (|) separators. #: lms/static/admin/js/dateparse.js msgid "Sunday|Monday|Tuesday|Wednesday|Thursday|Friday|Saturday" msgstr "Minggu|Senin|Selasa|Rabu|Kamis|Jum'at|Sabtu" #: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js #: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js msgid "Now" msgstr "Sekarang" #: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js msgid "Clock" msgstr "Jam" #: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js msgid "Choose a time" msgstr "Pilih waktu" #: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js msgid "Midnight" msgstr "Tengah malam" #: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js msgid "6 a.m." msgstr "6 pagi" #: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js msgid "Noon" msgstr "Siang" #: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js #: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js msgid "Today" msgstr "Hari ini" #: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" #: lms/static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js msgid "Tomorrow" msgstr "Esok" #: lms/static/coffee/src/calculator.js msgid "Open Calculator" msgstr "Buka Kalkulator" #: lms/static/coffee/src/calculator.js msgid "Close Calculator" msgstr "Tutup Kalkulator" #: lms/static/coffee/src/customwmd.js msgid "Preview" msgstr "Pratinjau" #: lms/static/coffee/src/customwmd.js msgid "Post body" msgstr "Post body" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js msgid "Error fetching distribution." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js msgid "Unavailable metric display." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js msgid "Error fetching grade distributions." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js msgid "Last Updated: <%= timestamp %>" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/analytics.js msgid "<%= num_students %> students scored." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js msgid "Error getting student list." msgstr "Kesalahan saat memproses daftar siswa." #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js msgid "Error retrieving grading configuration." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js msgid "Error generating grades. Please try again." msgstr "Pembuatan gelar mengalami kesalahan. Harap coba lagi." #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js msgid "File Name" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/data_download.js msgid "" "Links are generated on demand and expire within 5 minutes due to the " "sensitive nature of student information." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "Username" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "Email" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "Revoke access" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "Enter username or email" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "Please enter a username or email." msgstr "Harap masukkan username atau alamat email Anda:" #. Translators: A rolename appears this sentence.; #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "Error fetching list for role" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "Error changing user's permissions." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "Could not find a user with username or email address '<%= identifier %>'." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "Error: User '<%= username %>' has not yet activated their account. Users " "must create and activate their accounts before they can be assigned a role." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "Error: You cannot remove yourself from the Instructor group!" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "Error adding/removing users as beta testers." msgstr "" #. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users were successfully added as beta testers:" msgstr "" #. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users were successfully removed as beta testers:" msgstr "" #. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users were not added as beta testers:" msgstr "" #. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users were not removed as beta testers:" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "Users must create and activate their account before they can be promoted to " "beta tester." msgstr "" #. Translators: A list of identifiers (which are email addresses and/or #. usernames) appears after this sentence; #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "Could not find users associated with the following identifiers:" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "Error enrolling/unenrolling users." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "The following email addresses and/or usernames are invalid:" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "Successfully enrolled and sent email to the following users:" msgstr "" #. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "Successfully enrolled the following users:" msgstr "" #. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " "allowed to enroll once they register:" msgstr "" #. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users will be allowed to enroll once they register:" msgstr "" #. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "Successfully sent enrollment emails to the following users. They will be " "enrolled once they register:" msgstr "" #. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "These users will be enrolled once they register:" msgstr "" #. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "Emails successfully sent. The following users are no longer enrolled in the " "course:" msgstr "" #. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "The following users are no longer enrolled in the course:" msgstr "" #. Translators: A list of users appears after this sentence; #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/membership.js msgid "" "These users were not affiliated with the course so could not be unenrolled:" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js msgid "Your message must have a subject." msgstr "Pesan anda harus mempunyai subyek." #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js msgid "Your message cannot be blank." msgstr "Pesan tidak boleh kosong" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js msgid "Your email was successfully queued for sending." msgstr "Surel Anda berhasil masuk antrian untuk dikirimkan." #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js msgid "" "You are about to send an email titled '<%= subject %>' to yourself. Is this " "OK?" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js msgid "" "You are about to send an email titled '<%= subject %>' to everyone who is " "staff or instructor on this course. Is this OK?" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js msgid "" "You are about to send an email titled '<%= subject %>' to ALL (everyone who " "is enrolled in this course as student, staff, or instructor). Is this OK?" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js msgid "" "Your email was successfully queued for sending. Please note that for large " "classes, it may take up to an hour (or more, if other courses are " "simultaneously sending email) to send all emails." msgstr "" "Surel Anda berhasil masuk antrian untuk dikirimkan. Harap dicatat untuk " "kelas yang lebih besar, mungkin butuh satu jam (atau lebih jika kursus lain " "juga kirim email secara simultan) untuk mengirim semua email." #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js msgid "Error sending email." msgstr "Terjadi kesalahan saat kirim surel." #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js msgid "There is no email history for this course." msgstr "Tidak ada surel yang lampau untuk kursus ini." #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/send_email.js msgid "There was an error obtaining email task history for this course." msgstr "Terjadi kesalahan saat mengambil surel yang lampau untuk kursus ini." #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Please enter a student email address or username." msgstr "Mohon isi alamat surel siswa atau nama pengguna." #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error getting student progress url for '<%= student_id %>'. Make sure that " "the student identifier is spelled correctly." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Please enter a problem location." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Success! Problem attempts reset for problem '<%= problem_id %>' and student " "'<%= student_id %>'." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error resetting problem attempts for problem '<%= problem_id %>' and student" " '<%= student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are" " complete and correct." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Delete student '<%= student_id %>'s state on problem '<%= problem_id %>'?" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error deleting student '<%= student_id %>'s state on problem '<%= problem_id" " %>'. Make sure that the problem and student identifiers are complete and " "correct." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Module state successfully deleted." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Started rescore problem task for problem '<%= problem_id %>' and student " "'<%= student_id %>'. Click the 'Show Background Task History for Student' " "button to see the status of the task." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error starting a task to rescore problem '<%= problem_id %>' for student " "'<%= student_id %>'. Make sure that the the problem and student identifiers " "are complete and correct." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error getting task history for problem '<%= problem_id %>' and student '<%= " "student_id %>'. Make sure that the problem and student identifiers are " "complete and correct." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Reset attempts for all students on problem '<%= problem_id %>'?" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Successfully started task to reset attempts for problem '<%= problem_id %>'." " Click the 'Show Background Task History for Problem' button to see the " "status of the task." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error starting a task to reset attempts for all students on problem '<%= " "problem_id %>'. Make sure that the problem identifier is complete and " "correct." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Rescore problem '<%= problem_id %>' for all students?" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Successfully started task to rescore problem '<%= problem_id %>' for all " "students. Click the 'Show Background Task History for Problem' button to see" " the status of the task." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "" "Error starting a task to rescore problem '<%= problem_id %>'. Make sure that" " the problem identifier is complete and correct." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/student_admin.js msgid "Error listing task history for this student and problem." msgstr "" #. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or #. sending email #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Task Type" msgstr "" #. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or #. sending email #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Task inputs" msgstr "" #. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or #. sending email #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Task ID" msgstr "" #. Translators: a "Requester" is a username that requested a task such as #. sending email #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Requester" msgstr "" #. Translators: A timestamp of when a task (eg, sending email) was submitted #. appears after this #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Submitted" msgstr "" #. Translators: The length of a task (eg, sending email) in seconds appears #. this #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Duration (sec)" msgstr "" #. Translators: The state (eg, "In progress") of a task (eg, sending email) #. appears after this. #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "State" msgstr "" #. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or #. sending email #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Task Status" msgstr "" #. Translators: a "Task" is a background process such as grading students or #. sending email #: lms/static/coffee/src/instructor_dashboard/util.js msgid "Task Progress" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js msgid "Grades saved. Fetching the next submission to grade." msgstr "" #: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js msgid "Problem Name" msgstr "Nama Masalah" #: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js msgid "Graded" msgstr "Bergelar" #: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js msgid "Available to Grade" msgstr "Tersedia untuk Perolehan Gelar" #: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js msgid "Required" msgstr "Dibutuhkan" #: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js msgid "Progress" msgstr "Kemajuan" #: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js msgid "Back to problem list" msgstr "" #: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js msgid "Try loading again" msgstr "Mencoba memuat ulang" #: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js msgid "<%= num %> available " msgstr "<%= num %> tersedia " #: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js msgid "<%= num %> graded " msgstr "peringkat <%= num %>" #: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js msgid "<%= num %> more needed to start ML" msgstr "<%= num %> lagi untuk memulai ML" #: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js msgid "Re-check for submissions" msgstr "Cek ulang untuk pengajuan" #: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js msgid "System got into invalid state: <%= state %>" msgstr "Sistem berada di kondisi invalid: <%= state %>" #: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js msgid "System got into invalid state for submission: " msgstr "Sistem berada di kondisi invalid untuk pengajuan:" #: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js #: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js msgid "(Hide)" msgstr "(Sembunyikan)" #: lms/static/coffee/src/staff_grading/staff_grading.js msgid "(Show)" msgstr "(Tampilkan)" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Insert Hyperlink" msgstr "" #. Translators: Please keep the quotation marks (") around this text #: lms/static/js/Markdown.Editor.js lms/static/js/Markdown.Editor.js.c msgid "\"optional title\"" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Insert Image (upload file or type url)" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Markdown Editing Help" msgstr "Bantuan Merubah Markdown" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Bold (Ctrl+B)" msgstr "Tebal (Ctrl+B)" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Italic (Ctrl+I)" msgstr "Miring (Ctrl+I)" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Hyperlink (Ctrl+L)" msgstr "Hyperlink (Ctrl+L)" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Blockquote (Ctrl+Q)" msgstr "Blockquote (Ctrl+Q)" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Code Sample (Ctrl+K)" msgstr "Contoh Kode (Ctrl+K)" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Image (Ctrl+G)" msgstr "Gambar (Ctrl+G)" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Numbered List (Ctrl+O)" msgstr "Numbered List (Ctrl+O)" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Bulleted List (Ctrl+U)" msgstr "Bulleted List (Ctrl+U)" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Heading (Ctrl+H)" msgstr "Heading (Ctrl+H)" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Horizontal Rule (Ctrl+R)" msgstr "Horizontal Rule (Ctrl+R)" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Undo (Ctrl+Z)" msgstr "Undo (Ctrl+Z)" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Redo (Ctrl+Y)" msgstr "Redo (Ctrl+Y)" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Redo (Ctrl+Shift+Z)" msgstr "Redo (Ctrl+Shift+Z)" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "strong text" msgstr "Teks tebal" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "emphasized text" msgstr "" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "enter image description here" msgstr "masukan keterangan gambar di sini" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "enter link description here" msgstr "masukan keterangan tautan di sini" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Blockquote" msgstr "Blockquote" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "enter code here" msgstr "masukan kode disini" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "List item" msgstr "Daftar Item" #: lms/static/js/Markdown.Editor.js msgid "Heading" msgstr "Heading" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Unknown Error Occurred." msgstr "" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Successfully reset the attempts for user {user}" msgstr "" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Failed to reset attempts." msgstr "" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Successfully deleted student state for user {user}" msgstr "" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Failed to delete student state." msgstr "" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Successfully rescored problem for user {user}" msgstr "" #: lms/static/js/staff_debug_actions.js msgid "Failed to rescore problem." msgstr "" #: lms/templates/class_dashboard/all_section_metrics.js #: lms/templates/class_dashboard/all_section_metrics.js msgid "Unable to retrieve data, please try again later." msgstr "Tidak dapat menerima data, cobalah beberapa saat lagi." #: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js msgid "student(s) opened Subsection" msgstr "" #: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js msgid "students" msgstr "" #: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js msgid "questions" msgstr "" #: lms/templates/class_dashboard/d3_stacked_bar_graph.js msgid "Number of Students" msgstr "" #: cms/static/coffee/src/main.js msgid "" "This may be happening because of an error with our server or your internet " "connection. Try refreshing the page or making sure you are online." msgstr "" "Ini mungkin terjadi karena ada kesalahan di server kami atau koneksi " "Internet Anda. Coba refresh halaman untuk memastikan Anda online." #: cms/static/coffee/src/main.js msgid "Studio's having trouble saving your work" msgstr "Studio mengalami kesulitan menyimpan hasil kerja Anda" #: cms/static/coffee/src/views/tabs.js cms/static/coffee/src/views/tabs.js #: cms/static/coffee/src/views/unit.js #: cms/static/coffee/src/xblock/cms.runtime.v1.js #: cms/static/js/models/section.js cms/static/js/utils/drag_and_drop.js #: cms/static/js/views/asset.js cms/static/js/views/container.js #: cms/static/js/views/course_info_handout.js #: cms/static/js/views/course_info_update.js cms/static/js/views/overview.js #: cms/static/js/views/xblock_editor.js msgid "Saving…" msgstr "Menyimpan…" #: cms/static/coffee/src/views/tabs.js msgid "Delete Page Confirmation" msgstr "" #: cms/static/coffee/src/views/tabs.js msgid "" "Are you sure you want to delete this page? This action cannot be undone." msgstr "" #: cms/static/coffee/src/views/tabs.js cms/static/coffee/src/views/unit.js #: cms/static/js/base.js cms/static/js/views/course_info_update.js #: cms/static/js/views/pages/container.js msgid "Deleting…" msgstr "Menghapus…" #: cms/static/coffee/src/views/unit.js cms/static/js/views/pages/container.js msgid "Duplicating…" msgstr "Menggandakan…" #: cms/static/coffee/src/views/unit.js cms/static/js/views/pages/container.js msgid "Delete this component?" msgstr "Hapus komponen ini?" #: cms/static/coffee/src/views/unit.js cms/static/js/views/pages/container.js msgid "Deleting this component is permanent and cannot be undone." msgstr "Menghapus komponen ini bersifat permanen dan tidak dapat diulang." #: cms/static/coffee/src/views/unit.js cms/static/js/views/pages/container.js msgid "Yes, delete this component" msgstr "Ya, hapus komponen ini" #: cms/static/js/base.js msgid "This link will open in a modal window" msgstr "Tautan ini akan terbuka di jendela modal" #: cms/static/js/base.js msgid "Delete this " msgstr "Hapus ini" #: cms/static/js/base.js msgid "Deleting this " msgstr "Menghapus ini" #: cms/static/js/base.js msgid "Yes, delete this " msgstr "Ya, hapus ini" #: cms/static/js/index.js msgid "Please do not use any spaces in this field." msgstr "Mohon jangan gunakan spasi di field ini." #: cms/static/js/index.js msgid "Please do not use any spaces or special characters in this field." msgstr "Harap tidak menggunakan spasi atau karakter khusus pada isian ini." #: cms/static/js/index.js msgid "" "The combined length of the organization, course number, and course run " "fields cannot be more than 65 characters." msgstr "" "Kombinasi panjang dari isian organisasi, nomor kursus, dan periode tidak " "boleh lebih dari 65 karakter." #: cms/static/js/index.js msgid "Required field." msgstr "Isian wajib." #: cms/static/js/sock.js msgid "Hide Studio Help" msgstr "Sembunyikan Bantuan Studio" #: cms/static/js/sock.js msgid "Looking for Help with Studio?" msgstr "Mencari Bantuan dengan Studio?" #: cms/static/js/models/course.js cms/static/js/models/section.js msgid "You must specify a name" msgstr "Anda harus tentukan sebuah nama" #: cms/static/js/models/uploads.js msgid "" "Only <%= fileTypes %> files can be uploaded. Please select a file ending in " "<%= fileExtensions %> to upload." msgstr "" "Hanya berkas <%= fileTypes %> yang dapat diunggah. Harap pilih berkas dengan" " ekstensi <%= fileExtensions %> untuk diunggah." #: cms/static/js/models/uploads.js msgid "or" msgstr "atau" #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "The course must have an assigned start date." msgstr "Kursus harus memiliki tanggal mulai." #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "The course end date cannot be before the course start date." msgstr "Tanggal terakhir kursus tidak boleh sebelum tanggal mulai kursus." #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "The course start date cannot be before the enrollment start date." msgstr "Tanggal mulai kursus tidak boleh sebelum tanggal mulai daftar." #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "The enrollment start date cannot be after the enrollment end date." msgstr "" "Tanggal mulai pendaftaran tidak boleh setelah tanggal terakhir pendaftaran." #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "The enrollment end date cannot be after the course end date." msgstr "Tanggal akhir pendaftaran tidak boleh setelah tanggal akhir kursus." #: cms/static/js/models/settings/course_details.js msgid "Key should only contain letters, numbers, _, or -" msgstr "Kunci harus mengandung huruf, angka, _, atau -" #: cms/static/js/models/settings/course_grader.js msgid "There's already another assignment type with this name." msgstr "Sudah ada jenis tugas lain dengan nama ini." #: cms/static/js/models/settings/course_grader.js msgid "Please enter an integer between 0 and 100." msgstr "Harap masukkan angka integer antara 0 dan 100." #: cms/static/js/models/settings/course_grader.js msgid "Please enter an integer greater than 0." msgstr "Mohon masukkan angka integer lebih besar dari 0." #: cms/static/js/models/settings/course_grader.js msgid "Please enter non-negative integer." msgstr "Mohon masukkan angka integer non-negatif." #: cms/static/js/models/settings/course_grader.js msgid "Cannot drop more <% attrs.types %> than will assigned." msgstr "Tidak bisa men-drop <% attrs.types %> lebih dari yang ditugaskan." #: cms/static/js/models/settings/course_grading_policy.js msgid "Grace period must be specified in HH:MM format." msgstr "Waktu tenggang harus ditulis dalam format HH:MM. " #: cms/static/js/views/asset.js msgid "Delete File Confirmation" msgstr "Konfirmasi Penghapusan Berkas" #: cms/static/js/views/asset.js msgid "" "Are you sure you wish to delete this item. It cannot be reversed!\n" "\n" "Also any content that links/refers to this item will no longer work (e.g. broken images and/or links)" msgstr "" "Anda yakin hendak menghapus item ini. Tidak bisa dikembalikan\n" "\n" "Juga setiap isi yang menaut/mengacu pada item tidak akan berjalan lagi (mis. gambar dan/atau tautan rusak)" #: cms/static/js/views/asset.js msgid "Your file has been deleted." msgstr "Berkas Anda telah dihapus" #: cms/static/js/views/assets.js msgid "Name" msgstr "Nama" #: cms/static/js/views/assets.js msgid "Date Added" msgstr "Tanggal Ditambahkan" #: cms/static/js/views/assets.js msgid "Uploading…" msgstr "" #: cms/static/js/views/assets.js #: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore msgid "Choose File" msgstr "" #: cms/static/js/views/assets.js #: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore msgid "Upload New File" msgstr "" #: cms/static/js/views/assets.js msgid "Load Another File" msgstr "" #: cms/static/js/views/course_info_update.js msgid "Are you sure you want to delete this update?" msgstr "Anda yakin hendak menghapus pembaruan ini?" #: cms/static/js/views/course_info_update.js msgid "This action cannot be undone." msgstr "Aksi ini tidak bisa dibatalkan." #: cms/static/js/views/edit_chapter.js msgid "Upload a new PDF to “<%= name %>”" msgstr "Unggah berkas PDF baru ke “<%= name %>”" #: cms/static/js/views/edit_chapter.js msgid "Please select a PDF file to upload." msgstr "" #: cms/static/js/views/edit_textbook.js #: cms/static/js/views/overview_assignment_grader.js msgid "Saving" msgstr "Menyimpan" #: cms/static/js/views/import.js msgid "There was an error with the upload" msgstr "Terjadi kesalahan dengan unggahnya" #: cms/static/js/views/import.js msgid "" "File format not supported. Please upload a file with a <code>tar.gz</code> " "extension." msgstr "" "Format berkas tidak didukung. Mohon unggah berkas dengan ekstensi " "<code>tar.gz</code>." #: cms/static/js/views/metadata.js msgid "Upload File" msgstr "" #: cms/static/js/views/overview.js msgid "Collapse All Sections" msgstr "Lipat Semua Bagian" #: cms/static/js/views/overview.js msgid "Expand All Sections" msgstr "Lebarkan Semua Bagian" #: cms/static/js/views/overview.js msgid "Release date:" msgstr "Tanggal rilis:" #: cms/static/js/views/overview.js msgid "{month}/{day}/{year} at {hour}:{minute} UTC" msgstr "{month}/{day}/{year} {hour}:{minute} UTC" #: cms/static/js/views/overview.js msgid "Edit section release date" msgstr "Sunting bagian tanggal rilis" #: cms/static/js/views/overview_assignment_grader.js msgid "Not Graded" msgstr "Non Gelar" #. Translators: sample result: "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date #. Added ascending" #: cms/static/js/views/paging_header.js msgid "" "Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by " "%(sort_name)s ascending" msgstr "" #. Translators: sample result: "Showing 0-9 out of 25 total, sorted by Date #. Added descending" #: cms/static/js/views/paging_header.js msgid "" "Showing %(current_item_range)s out of %(total_items_count)s, sorted by " "%(sort_name)s descending" msgstr "" #. Translators: turns into "25 total" to be used in other sentences, e.g. #. "Showing 0-9 out of 25 total". #: cms/static/js/views/paging_header.js msgid "%(total_items)s total" msgstr "" #: cms/static/js/views/section_edit.js msgid "Your change could not be saved" msgstr "Perubahan Anda tidak dapat disimpan" #: cms/static/js/views/section_edit.js msgid "Return and resolve this issue" msgstr "Kembali dan atasi masalah ini " #: cms/static/js/views/show_textbook.js msgid "Delete “<%= name %>”?" msgstr "Hapus “<%= name %>”?" #: cms/static/js/views/show_textbook.js msgid "" "Deleting a textbook cannot be undone and once deleted any reference to it in" " your courseware's navigation will also be removed." msgstr "" "Menghapus buku teks tidak bisa dibatalkan dan sekali terhapus referensi " "apapun kepadanya dalam navigasi materi kursus juga akan dihapus. " #: cms/static/js/views/show_textbook.js msgid "Deleting" msgstr "Menghapus" #: cms/static/js/views/uploads.js #: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore #: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore msgid "Upload" msgstr "" #: cms/static/js/views/uploads.js msgid "We're sorry, there was an error" msgstr "Kami mohon maaf, ada kesalahan" #: cms/static/js/views/validation.js msgid "You've made some changes" msgstr "Anda telah membuat beberapa perubahan" #: cms/static/js/views/validation.js msgid "Your changes will not take effect until you save your progress." msgstr "" "Perubahan Anda tidak akan berpengaruh hingga Anda menyimpan kemajuan Anda." #: cms/static/js/views/validation.js msgid "You've made some changes, but there are some errors" msgstr "" "Anda telah menyimpan beberapa perubahan, tetapi ada beberapa kesalahan" #: cms/static/js/views/validation.js msgid "" "Please address the errors on this page first, and then save your progress." msgstr "" "Harap atasi masalah pada halaman ini dahulu, lalu simpan kemajuan Anda." #: cms/static/js/views/validation.js msgid "Save Changes" msgstr "Simpan Perubahan" #: cms/static/js/views/validation.js msgid "Your changes have been saved." msgstr "Perubahan Anda telah disimpan." #: cms/static/js/views/xblock_editor.js msgid "Editor" msgstr "" #: cms/static/js/views/xblock_editor.js msgid "Settings" msgstr "" #: cms/static/js/views/components/add_xblock.js msgid "Adding…" msgstr "Menambah…" #: cms/static/js/views/modals/base_modal.js #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore #: cms/templates/js/section-name-edit.underscore msgid "Save" msgstr "" #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js msgid "Component" msgstr "" #: cms/static/js/views/modals/edit_xblock.js msgid "Editing: %(title)s" msgstr "" #: cms/static/js/views/settings/advanced.js msgid "" "Your changes will not take effect until you save your progress. Take care " "with key and value formatting, as validation is not implemented." msgstr "" "Perubahan Anda tidak akan berpengaruh hingga Anda menyimpan kemajuan Anda. " "Hati-hati terhadap format kunci dan nilai, karena validasi belum " "diimplementasikan." #: cms/static/js/views/settings/advanced.js msgid "Your policy changes have been saved." msgstr "Perubahan kebijakan Anda telah disimpan." #: cms/static/js/views/settings/advanced.js msgid "" "Please note that validation of your policy key and value pairs is not " "currently in place yet. If you are having difficulties, please review your " "policy pairs." msgstr "" "Harap catat bahwa validasi terhadap pasangan kunci dan nilai kebijakan belum" " ada. Bila Anda mengalami kesulitan, harap tinjau pasangan kebijakan Anda." #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "Upload your course image." msgstr "Unggah gambar kursus Anda." #: cms/static/js/views/settings/main.js msgid "Files must be in JPEG or PNG format." msgstr "Berkas harus dalam format JPEG atau PNG." #: cms/static/js/views/video/translations_editor.js msgid "" "Sorry, there was an error parsing the subtitles that you uploaded. Please " "check the format and try again." msgstr "" #: cms/static/js/views/video/translations_editor.js msgid "Upload translation" msgstr "" #: common/templates/js/image-modal.underscore msgid "Fullscreen" msgstr "" #: common/templates/js/image-modal.underscore msgid "Large" msgstr "" #: common/templates/js/image-modal.underscore msgid "Zoom In" msgstr "" #: common/templates/js/image-modal.underscore msgid "Zoom Out" msgstr "" #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore msgid "Common Problem Types" msgstr "" #: cms/templates/js/add-xblock-component-menu-problem.underscore msgid "Advanced" msgstr "" #: cms/templates/js/add-xblock-component.underscore msgid "Add New Component" msgstr "" #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "List of uploaded files and assets in this course" msgstr "" #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "Embed URL" msgstr "" #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "External URL" msgstr "" #: cms/templates/js/asset-library.underscore #: cms/templates/js/basic-modal.underscore msgid "Actions" msgstr "" #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "You haven't added any assets to this course yet." msgstr "" #: cms/templates/js/asset-library.underscore msgid "Upload your first asset" msgstr "" #: cms/templates/js/asset-upload-modal.underscore msgid "close" msgstr "" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Open/download this file" msgstr "" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Delete this asset" msgstr "" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Lock this asset" msgstr "" #: cms/templates/js/asset.underscore msgid "Lock/unlock file" msgstr "" #: cms/templates/js/checklist.underscore msgid "{number}% of checklists completed" msgstr "" #: cms/templates/js/checklist.underscore msgid "Tasks Completed:" msgstr "" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "Assignment Type Name" msgstr "" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "e.g. Homework, Midterm Exams" msgstr "" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "Abbreviation" msgstr "" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "e.g. HW, Midterm" msgstr "" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "Weight of Total Grade" msgstr "" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "as a percent, e.g. 40" msgstr "" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "Total Number" msgstr "" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "total exercises assigned" msgstr "" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "Number of Droppable" msgstr "" #: cms/templates/js/course_grade_policy.underscore msgid "total exercises that won't be graded" msgstr "" #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore msgid "You have no handouts defined" msgstr "" #: cms/templates/js/course_info_handouts.underscore msgid "" "There is invalid code in your content. Please check to make sure it is valid" " HTML." msgstr "" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "Chapter Name" msgstr "" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "Chapter %s" msgstr "" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "provide the title/name of the chapter that will be used in navigating" msgstr "" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "Chapter Asset" msgstr "" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "path/to/introductionToCookieBaking-CH%d.pdf" msgstr "" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "upload a PDF file or provide the path to a Studio asset file" msgstr "" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "Upload PDF" msgstr "" #: cms/templates/js/edit-chapter.underscore msgid "delete chapter" msgstr "" #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore msgid "error.message" msgstr "" #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore msgid "Textbook information" msgstr "" #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore msgid "Textbook Name" msgstr "" #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore msgid "Introduction to Cookie Baking" msgstr "" #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore msgid "" "provide the title/name of the text book as you would like your students to " "see it" msgstr "" #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore msgid "Chapter(s) information" msgstr "" #: cms/templates/js/edit-textbook.underscore msgid "Add a Chapter" msgstr "" #: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore #: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore msgid "Add" msgstr "" #: cms/templates/js/metadata-dict-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-file-uploader-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-list-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-number-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-option-entry.underscore #: cms/templates/js/metadata-string-entry.underscore #: cms/templates/js/mock/mock-xmodule-editor.underscore #: cms/templates/js/mock/mock-xmodule-settings-only-editor.underscore #: cms/templates/js/video/metadata-translations-entry.underscore msgid "Clear Value" msgstr "" #: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore #: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore msgid "Replace" msgstr "" #: cms/templates/js/metadata-file-uploader-item.underscore #: cms/templates/js/video/metadata-translations-item.underscore msgid "Download" msgstr "" #: cms/templates/js/no-textbooks.underscore msgid "You haven't added any textbooks to this course yet." msgstr "" #: cms/templates/js/no-textbooks.underscore msgid "Add your first textbook" msgstr "" #: cms/templates/js/paging-footer.underscore #: cms/templates/js/paging-header.underscore msgid "Previous" msgstr "" #: cms/templates/js/paging-footer.underscore msgid "Page number" msgstr "" #: cms/templates/js/paging-footer.underscore #: cms/templates/js/paging-header.underscore msgid "Next" msgstr "" #: cms/templates/js/show-textbook.underscore msgid "View Live" msgstr "" #: cms/templates/js/upload-dialog.underscore msgid "File upload succeeded" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore msgid "Add URLs for additional versions" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore msgid "" "To be sure all students can access the video, we recommend providing both an" " .mp4 and a .webm version of your video. Click below to add a URL for " "another version. These URLs cannot be YouTube URLs. The first listed video " "that\\'s compatible with the student\\'s computer will play." msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/metadata-videolist-entry.underscore msgid "Default Timed Transcript" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore msgid "Timed Transcript Conflict" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore msgid "" "The timed transcript for the first video file does not appear to be the same" " as the timed transcript for the second video file." msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore msgid "Which timed transcript would you like to use?" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore msgid "Error." msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-choose.underscore msgid "Timed Transcript from" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore msgid "Timed Transcript Found" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore msgid "" "EdX has a timed transcript for this video. If you want to edit this " "transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript. " "If you want to replace this transcript, upload a new .srt transcript file." msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore msgid "Upload New Transcript" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore msgid "Upload New .srt Transcript" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore msgid "Download Transcript for Editing" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore msgid "No EdX Timed Transcript" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore msgid "" "EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video in Studio, but we found" " a transcript on YouTube. You can import the YouTube transcript or upload " "your own .srt transcript file." msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-import.underscore msgid "Import YouTube Transcript" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore msgid "No Timed Transcript" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-not-found.underscore msgid "" "EdX doesn\\'t have a timed transcript for this video. Please upload an .srt " "file." msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore msgid "" "The timed transcript for this video on edX is out of date, but YouTube has a" " current timed transcript for this video." msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore msgid "Do you want to replace the edX transcript with the YouTube transcript?" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-replace.underscore msgid "Yes, replace the edX transcript with the YouTube transcript" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore msgid "Timed Transcript Uploaded Successfully" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-uploaded.underscore msgid "" "EdX has a timed transcript for this video. If you want to replace this " "transcript, upload a new .srt transcript file. If you want to edit this " "transcript, you can download, edit, and re-upload the existing transcript." msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore msgid "Confirm Timed Transcript" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore msgid "" "You changed a video URL, but did not change the timed transcript file. Do " "you want to use the current timed transcript or upload a new .srt transcript" " file?" msgstr "" #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore #: cms/templates/js/video/transcripts/messages/transcripts-use-existing.underscore msgid "Use Current Transcript" msgstr ""