Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
E
edx-platform
Overview
Overview
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
edx
edx-platform
Commits
a33cb2cd
Commit
a33cb2cd
authored
Feb 25, 2014
by
Ned Batchelder
Browse files
Options
Browse Files
Download
Plain Diff
Merge pull request #2707 from edx/ned/clean-up-i18n-tools
Ned/clean up i18n tools
parents
a8c60259
d3c75654
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
6 changed files
with
40 additions
and
192 deletions
+40
-192
conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo
+0
-0
conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po
+11
-160
conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo
+0
-0
conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po
+2
-17
i18n/extract.py
+8
-2
i18n/generate.py
+19
-13
No files found.
conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.mo
View file @
a33cb2cd
No preview for this file type
conf/locale/eo/LC_MESSAGES/django.po
View file @
a33cb2cd
...
...
@@ -27,20 +27,20 @@
# Copyright (C) 2013 edX
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
#
# #-#-#-#-# wiki.po (
PROJECT VERSION
) #-#-#-#-#
#
Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2014
ORGANIZATION
# This file is distributed under the
same license as the PROJECT project
.
#
FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS
>, 2014.
# #-#-#-#-# wiki.po (
0.1a
) #-#-#-#-#
#
edX translation file
# Copyright (C) 2014
edX
# This file is distributed under the
GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE
.
#
EdX Team <info@edx.org
>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:
PROJECT VERSION
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
EMAIL@ADDRESS
\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-25 1
0:11-08
00\n"
"PO-Revision-Date:
YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE
\n"
"Last-Translator:
FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>
\n"
"Language-Team:
LANGUAGE <LL@li.org
>\n"
"Project-Id-Version:
0.1a
\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
openedx-translation@googlegroups.com
\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-25 1
4:01-05
00\n"
"PO-Revision-Date:
2014-02-25 19:01:45.523355
\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team:
openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com
>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
...
...
@@ -140,7 +140,6 @@ msgid "Student"
msgstr "Stüdént #"
#: common/djangoapps/student/middleware.py
#, python-brace-format
msgid ""
"Your account has been disabled. If you believe this was done in error, "
"please contact us at {link_start}{support_email}{link_end}"
...
...
@@ -230,19 +229,16 @@ msgid "Unexpected account status"
msgstr "Ûnéxpéçtéd äççöünt stätüs Ⱡ'σяєм#"
#: common/djangoapps/student/views.py
#, python-brace-format
msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists."
msgstr ""
"Àn äççöünt wïth thé Püßlïç Ûsérnämé '{username}' älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σł#"
#: common/djangoapps/student/views.py
#, python-brace-format
msgid "An account with the Email '{email}' already exists."
msgstr "Àn äççöünt wïth thé Émäïl '{email}' älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: common/djangoapps/student/views.py
#, python-brace-format
msgid "Error (401 {field}). E-mail us."
msgstr "Érrör (401 {field}). É-mäïl üs. Ⱡ'σяєм#"
...
...
@@ -715,52 +711,42 @@ msgid "December"
msgstr "Déçémßér #"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid Length ({0})"
msgstr "Ìnvälïd Léngth ({0}) Ⱡ'σя#"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "must be {0} characters or more"
msgstr "müst ßé {0} çhäräçtérs ör möré Ⱡ'σяєм #"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "must be {0} characters or less"
msgstr "müst ßé {0} çhäräçtérs ör léss Ⱡ'σяєм #"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "Must be more complex ({0})"
msgstr "Müst ßé möré çömpléx ({0}) Ⱡ'σяєм#"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "must contain {0} or more uppercase characters"
msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré üppérçäsé çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "must contain {0} or more lowercase characters"
msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré löwérçäsé çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "must contain {0} or more digits"
msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré dïgïts Ⱡ'σяєм ι#"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "must contain {0} or more punctuation characters"
msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré pünçtüätïön çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "must contain {0} or more non ascii characters"
msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré nön äsçïï çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "must contain {0} or more unique words"
msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré ünïqüé wörds Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
...
...
@@ -800,7 +786,6 @@ msgstr ""
"ßý thät féédßäçk. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
msgstr "Érrör {err} ïn évälüätïng hïnt fünçtïön {hintfn}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
...
...
@@ -809,7 +794,6 @@ msgid "(Source code line unavailable)"
msgstr "(Söürçé çödé lïné ünäväïläßlé) Ⱡ'σяєм #"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "See XML source line {sourcenum}."
msgstr "Séé XML söürçé lïné {sourcenum}. Ⱡ'σяє#"
...
...
@@ -820,26 +804,22 @@ msgstr ""
"∂σłσ#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number."
msgstr "Çöüld nöt ïntérprét '{student_answer}' äs ä nümßér. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "You may not use variables ({bad_variables}) in numerical problems."
msgstr ""
"Ýöü mäý nöt üsé värïäßlés ({bad_variables}) ïn nümérïçäl prößléms. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σ#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'"
msgstr ""
"fäçtörïäl fünçtïön évälüätéd öütsïdé ïts dömäïn:'{student_answer}' Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σ#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'"
msgstr "Ìnvälïd mäth sýntäx: '{student_answer}' Ⱡ'σяєм#"
...
...
@@ -870,7 +850,6 @@ msgstr ""
"∂σłσя#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please "
"try again later."
...
...
@@ -890,12 +869,10 @@ msgstr ""
"Ìnvälïd grädér réplý. Pléäsé çöntäçt thé çöürsé stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid input: {bad_input} not permitted in answer."
msgstr "Ìnvälïd ïnpüt: {bad_input} nöt pérmïttéd ïn änswér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid ""
"factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer"
" was: {bad_input}"
...
...
@@ -904,13 +881,11 @@ msgstr ""
" wäs: {bad_input} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula."
msgstr ""
"Ìnvälïd ïnpüt: Çöüld nöt pärsé '{bad_input}' äs ä förmülä. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula"
msgstr ""
"Ìnvälïd ïnpüt: Çöüld nöt pärsé '{bad_input}' äs ä förmülä Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
...
...
@@ -918,7 +893,6 @@ msgstr ""
#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be
#. translated.
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}"
msgstr ""
"Érrör ïn évälüätïng SçhémätïçRéspönsé. Thé érrör wäs: {error_msg} Ⱡ'σяєм "
...
...
@@ -930,7 +904,6 @@ msgstr ""
"Thé Stäff änswér çöüld nöt ßé ïntérprétéd äs ä nümßér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number."
msgstr "Çöüld nöt ïntérprét '{given_answer}' äs ä nümßér. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
...
...
@@ -976,14 +949,12 @@ msgstr ""
"Prößlém müst ßé rését ßéföré ït çän ßé çhéçkéd ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
#, python-brace-format
msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions."
msgstr ""
"Ýöü müst wäït ät léäst {wait} séçönds ßétwéén süßmïssïöns. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: {msg} will be replaced with a problem's error message.
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
#, python-brace-format
msgid "Error: {msg}"
msgstr "Érrör: {msg} Ⱡ#"
...
...
@@ -1099,7 +1070,6 @@ msgid "Scored rubric"
msgstr "Sçöréd rüßrïç Ⱡ'#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_modulev1.py
#, python-brace-format
msgid ""
"You have attempted this question {number_of_student_attempts} times. You are"
" only allowed to attempt it {max_number_of_attempts} times."
...
...
@@ -1144,7 +1114,6 @@ msgstr "ÀÌ-Àsséssmént Ⱡ'#"
#. responds to when filling out a post-assessment survey
#. of his or her grade from an openended problem.
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py
#, python-brace-format
msgid ""
"Could not find needed tag {tag_name} in the survey responses. Please try "
"submitting again."
...
...
@@ -1258,7 +1227,6 @@ msgstr ""
"Érrör sävïng ýöür sçöré. Pléäsé nötïfý çöürsé stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py
#, python-brace-format
msgid ""
"Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: "
"{statuc_code}."
...
...
@@ -1275,7 +1243,6 @@ msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format."
msgstr "Wé süppört önlý SüßRïp (*.srt) tränsçrïpts förmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py
#, python-brace-format
msgid ""
"Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message "
"is {error_message}"
...
...
@@ -1322,7 +1289,6 @@ msgstr "Çöpýrïght #"
#. Translators: this string includes wiki markup. Leave the ** and the _
#. alone.
#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py
#, python-brace-format
msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_."
msgstr ""
"Thïs ïs thé wïkï för **{organization}**'s _{course_name}_. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
...
...
@@ -1375,7 +1341,6 @@ msgid "ERROR: No playable video sources found!"
msgstr "ÉRRÖR: Nö pläýäßlé vïdéö söürçés föünd! Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py
#, python-brace-format
msgid ""
"Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with"
" GIT_REPO_DIR"
...
...
@@ -1408,14 +1373,12 @@ msgid "The underlying module store does not support import."
msgstr "Thé ündérlýïng mödülé störé döés nöt süppört ïmpört. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Failed in authenticating {0}, error {1}\n"
msgstr ""
"Fäïléd ïn äüthéntïçätïng {0}, érrör {1}\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυ#\n"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Failed in authenticating {0}\n"
msgstr ""
"Fäïléd ïn äüthéntïçätïng {0}\n"
...
...
@@ -1447,7 +1410,6 @@ msgid "email must end in"
msgstr "émäïl müst énd ïn Ⱡ'σ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Failed - email {0} already exists as external_id"
msgstr "Fäïléd - émäïl {0} älréädý éxïsts äs éxtérnäl_ïd Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
...
...
@@ -1460,27 +1422,22 @@ msgid "email address required (not username)"
msgstr "émäïl äddréss réqüïréd (nöt üsérnämé) Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Oops, failed to create user {0}, IntegrityError"
msgstr "Ööps, fäïléd tö çréäté üsér {0}, ÌntégrïtýÉrrör Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "User {0} created successfully!"
msgstr "Ûsér {0} çréätéd süççéssfüllý! Ⱡ'σяєм #"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Cannot find user with email address {0}"
msgstr "Çännöt fïnd üsér wïth émäïl äddréss {0} Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Cannot find user with username {0} - {1}"
msgstr "Çännöt fïnd üsér wïth üsérnämé {0} - {1} Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Deleted user {0}"
msgstr "Délétéd üsér {0} Ⱡ'σ#"
...
...
@@ -1553,7 +1510,6 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid ""
"The course {0} already exists in the data directory! (reloading anyway)"
msgstr ""
...
...
@@ -1567,12 +1523,10 @@ msgstr ""
"∂σłσ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to clone repository to {0}"
msgstr "Fäïléd tö çlöné répösïtörý tö {0} Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Loaded course {0} {1}<br/>Errors:"
msgstr "Löädéd çöürsé {0} {1}<br/>Érrörs: Ⱡ'σяєм ι#"
...
...
@@ -1602,7 +1556,6 @@ msgid "Information about all courses"
msgstr "Ìnförmätïön äßöüt äll çöürsés Ⱡ'σяєм #"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Error - cannot get course with ID {0}<br/><pre>{1}</pre>"
msgstr ""
"Érrör - çännöt gét çöürsé wïth ÌD {0}<br/><pre>{1}</pre> Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
...
...
@@ -1694,12 +1647,10 @@ msgid "Comment level too deep"
msgstr "Çömmént lévél töö déép Ⱡ'σяє#"
#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py
#, python-format
msgid "allowed file types are '%(file_types)s'"
msgstr "ällöwéd fïlé týpés äré '%(file_types)s' Ⱡ'σяєм #"
#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py
#, python-format
msgid "maximum upload file size is %(file_size)sK"
msgstr "mäxïmüm üplöäd fïlé sïzé ïs %(file_size)sK Ⱡ'σяєм ι#"
...
...
@@ -1758,14 +1709,12 @@ msgstr ""
" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#, python-brace-format
msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}"
msgstr ""
"Süççéssfüllý çhängéd düé däté för stüdént {0} för {1} tö {2} Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#, python-brace-format
msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}"
msgstr ""
"Süççéssfüllý rését düé däté för stüdént {0} för {1} tö {2} Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
...
...
@@ -1805,7 +1754,6 @@ msgid "Unable to parse date: "
msgstr "Ûnäßlé tö pärsé däté: Ⱡ'σяє#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
#, python-brace-format
msgid "Couldn't find module for url: {0}"
msgstr "Çöüldn't fïnd mödülé för ürl: {0} Ⱡ'σяєм ι#"
...
...
@@ -1828,7 +1776,6 @@ msgid "Extended Due Date"
msgstr "Éxténdéd Düé Däté Ⱡ'σ#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
#, python-brace-format
msgid "Users with due date extensions for {0}"
msgstr "Ûsérs wïth düé däté éxténsïöns för {0} Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
...
...
@@ -1837,7 +1784,6 @@ msgid "Unit"
msgstr "Ûnït Ⱡ'σяєм#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
#, python-brace-format
msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})"
msgstr "Düé däté éxténsïöns för {0} {1} ({2}) Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
...
...
@@ -1877,13 +1823,11 @@ msgid "No status information available"
msgstr "Nö stätüs ïnförmätïön äväïläßlé Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "No task_output information found for instructor_task {0}"
msgstr ""
"Nö täsk_öütpüt ïnförmätïön föünd för ïnstrüçtör_täsk {0} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}"
msgstr ""
"Nö pärsäßlé täsk_öütpüt ïnförmätïön föünd för ïnstrüçtör_täsk {0}: {1} "
...
...
@@ -1898,7 +1842,6 @@ msgid "No message provided"
msgstr "Nö méssägé prövïdéd Ⱡ'σя#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}"
msgstr ""
"Ìnvälïd täsk_öütpüt ïnförmätïön föünd för ïnstrüçtör_täsk {0}: {1} Ⱡ'σяєм "
...
...
@@ -1909,7 +1852,6 @@ msgid "No progress status information available"
msgstr "Nö prögréss stätüs ïnförmätïön äväïläßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}"
msgstr ""
"Nö pärsäßlé täsk_ïnpüt ïnförmätïön föünd för ïnstrüçtör_täsk {0}: {1} Ⱡ'σяєм"
...
...
@@ -1918,14 +1860,12 @@ msgstr ""
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {attempted} and {succeeded} are counts.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far"
msgstr "Prögréss: {action} {succeeded} öf {attempted} sö fär Ⱡ'σяєм ι#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {student} is a student identifier.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'"
msgstr ""
"Ûnäßlé tö fïnd süßmïssïön tö ßé {action} för stüdént '{student}' Ⱡ'σяєм "
...
...
@@ -1934,20 +1874,17 @@ msgstr ""
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {student} is a student identifier.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'"
msgstr "Prößlém fäïléd tö ßé {action} för stüdént '{student}' Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {student} is a student identifier.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'"
msgstr "Prößlém süççéssfüllý {action} för stüdént '{student}' Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}"
msgstr ""
"Ûnäßlé tö fïnd äný stüdénts wïth süßmïssïöns tö ßé {action} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
...
...
@@ -1955,7 +1892,6 @@ msgstr ""
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {attempted} is a count.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students"
msgstr ""
"Prößlém fäïléd tö ßé {action} för äný öf {attempted} stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
...
...
@@ -1963,27 +1899,23 @@ msgstr ""
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {attempted} is a count.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students"
msgstr "Prößlém süççéssfüllý {action} för {attempted} stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {succeeded} and {attempted} are counts.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students"
msgstr "Prößlém {action} för {succeeded} öf {attempted} stüdénts Ⱡ'σяєм ιρ#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Unable to find any recipients to be {action}"
msgstr "Ûnäßlé tö fïnd äný réçïpïénts tö ßé {action} Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {attempted} is a count.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients "
msgstr ""
"Méssägé fäïléd tö ßé {action} för äný öf {attempted} réçïpïénts Ⱡ'σяєм "
...
...
@@ -1992,7 +1924,6 @@ msgstr ""
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {attempted} is a count.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients"
msgstr ""
"Méssägé süççéssfüllý {action} för {attempted} réçïpïénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
...
...
@@ -2000,7 +1931,6 @@ msgstr ""
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {succeeded} and {attempted} are counts.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients"
msgstr ""
"Méssägé {action} för {succeeded} öf {attempted} réçïpïénts Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
...
...
@@ -2008,26 +1938,22 @@ msgstr ""
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {succeeded} and {attempted} are counts.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}"
msgstr "Stätüs: {action} {succeeded} öf {attempted} Ⱡ'σяє#"
#. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task
#. progress status messages.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid " (skipping {skipped})"
msgstr " (skïppïng {skipped}) Ⱡ'#"
#. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress
#. status messages.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid " (out of {total})"
msgstr " (öüt öf {total}) Ⱡ'#"
#: lms/djangoapps/linkedin/templates/linkedin_email.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Dear %(student_name)s,\n"
...
...
@@ -2038,7 +1964,6 @@ msgstr ""
" Ⱡ'σя#"
#: lms/djangoapps/linkedin/templates/linkedin_email.html
#, python-format
msgid ""
" \n"
" Congratulations on earning your certificate in %(course_name)s!\n"
...
...
@@ -2059,7 +1984,6 @@ msgid "Add to profile"
msgstr "Àdd tö pröfïlé Ⱡ'#"
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/staff_grading_service.py
#, python-brace-format
msgid ""
"Could not contact the external grading server. Please contact the "
"development team at {email}."
...
...
@@ -2104,7 +2028,6 @@ msgstr ""
" pöïnt öf çöntäçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/utils.py
#, python-brace-format
msgid "for course {0} and student {1}."
msgstr "för çöürsé {0} änd stüdént {1}. Ⱡ'σяєм ι#"
...
...
@@ -2172,7 +2095,6 @@ msgid "Trying to add a different currency into the cart"
msgstr "Trýïng tö ädd ä dïfférént çürrénçý ïntö thé çärt Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
#, python-brace-format
msgid ""
"Please visit your <a href=\"{dashboard_link}\">dashboard</a> to see your new"
" enrollments."
...
...
@@ -2185,18 +2107,15 @@ msgid "[Refund] User-Requested Refund"
msgstr "[Réfünd] Ûsér-Réqüéstéd Réfünd Ⱡ'σяєм #"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
#, python-brace-format
msgid "Mode {mode} does not exist for {course_id}"
msgstr "Mödé {mode} döés nöt éxïst för {course_id} Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
#, python-brace-format
msgid "Certificate of Achievement, {mode_name} for course {course}"
msgstr ""
"Çértïfïçäté öf Àçhïévémént, {mode_name} för çöürsé {course} Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
#, python-brace-format
msgid ""
"Note - you have up to 2 weeks into the course to unenroll from the Verified "
"Certificate option and receive a full refund. To receive your refund, "
...
...
@@ -2370,13 +2289,11 @@ msgstr "Thé çöürsé ýöü réqüéstéd döés nöt éxïst. Ⱡ'σяєм
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/tests/test_views.py
#, python-brace-format
msgid "The course {0} is already in your cart."
msgstr "Thé çöürsé {0} ïs älréädý ïn ýöür çärt. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/tests/test_views.py
#, python-brace-format
msgid "You are already registered in course {0}."
msgstr "Ýöü äré älréädý régïstéréd ïn çöürsé {0}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
...
...
@@ -2389,7 +2306,6 @@ msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr "Ýöü dö nöt hävé pérmïssïön tö vïéw thïs pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#, python-brace-format
msgid "The payment processor did not return a required parameter: {0}"
msgstr ""
"Thé päýmént pröçéssör dïd nöt rétürn ä réqüïréd pärämétér: {0} Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
...
...
@@ -2397,7 +2313,6 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#, python-brace-format
msgid "The payment processor returned a badly-typed value {0} for param {1}."
msgstr ""
"Thé päýmént pröçéssör rétürnéd ä ßädlý-týpéd välüé {0} för päräm {1}. Ⱡ'σяєм"
...
...
@@ -2411,7 +2326,6 @@ msgstr ""
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#, python-brace-format
msgid ""
"The amount charged by the processor {0} {1} is different than the total cost"
" of the order {2} {3}."
...
...
@@ -2420,7 +2334,6 @@ msgstr ""
" öf thé ördér {2} {3}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
" <p class=\"error_msg\">\n"
...
...
@@ -2443,7 +2356,6 @@ msgstr ""
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє м#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
" <p class=\"error_msg\">\n"
...
...
@@ -2464,7 +2376,6 @@ msgstr ""
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм,#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
" <p class=\"error_msg\">\n"
...
...
@@ -2483,7 +2394,6 @@ msgstr ""
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σł#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
" <p class=\"error_msg\">\n"
...
...
@@ -2676,7 +2586,6 @@ msgstr ""
"päýmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
" There is a problem with our CyberSource merchant configuration. Please let us know at {0}\n"
...
...
@@ -2844,7 +2753,6 @@ msgid "Your Password Reset is Complete"
msgstr "Ýöür Pässwörd Rését ïs Çömplété Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/registration/password_reset_complete.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Your password has been set. You may go ahead and %(link_start)slog in%(link_end)s now.\n"
...
...
@@ -2855,7 +2763,6 @@ msgstr ""
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
...
...
@@ -2866,7 +2773,6 @@ msgstr ""
" Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Reset Your %(platform_name)s Password\n"
...
...
@@ -2881,7 +2787,6 @@ msgid "Password Reset Form"
msgstr "Pässwörd Rését Förm Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" We're sorry, %(platform_name)s enrollment is not available in your region\n"
...
...
@@ -2914,7 +2819,6 @@ msgstr ""
"rését Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Someone has been made aware of this issue. Please try again shortly. Please %(start_link)scontact us%(end_link)s about any concerns you have.\n"
...
...
@@ -2958,7 +2862,6 @@ msgid "Your Password Reset Was Unsuccessful"
msgstr "Ýöür Pässwörd Rését Wäs Ûnsüççéssfül Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The password reset link was invalid, possibly because the link has already been used. Please return to the %(start_link)slogin page%(end_link)s and start the password reset process again.\n"
...
...
@@ -2979,7 +2882,6 @@ msgid "Need Help?"
msgstr "Nééd Hélp? Ⱡ#"
#: lms/templates/registration/password_reset_confirm.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" View our %(start_link)shelp section for contact information and answers to commonly asked questions%(end_link)s\n"
...
...
@@ -3232,7 +3134,6 @@ msgstr ""
"∂σłσ#"
#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" You need to <a href=\"%(login_url)s\">log in</a> or <a href=\"%(signup_url)s\">sign up</a> to use this function.\n"
...
...
@@ -3351,7 +3252,6 @@ msgid "Quotes"
msgstr "Qüötés Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/wiki/includes/editor_widget.html
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Markdown syntax is allowed. See the %(start_link)scheatsheet%(end_link)s for help.\n"
...
...
@@ -3449,7 +3349,6 @@ msgid "There are no attachments for this article."
msgstr "Théré äré nö ättäçhménts för thïs ärtïçlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: cms/djangoapps/contentstore/git_export_utils.py
#, python-brace-format
msgid ""
"GIT_REPO_EXPORT_DIR not set or path {0} doesn't exist, please create it, or "
"configure a different path with GIT_REPO_EXPORT_DIR"
...
...
@@ -3548,7 +3447,6 @@ msgid "Upload completed"
msgstr "Ûplöäd çömplétéd Ⱡ'σ#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
#, python-brace-format
msgid ""
"Unable to create course '{name}'.\n"
"\n"
...
...
@@ -3604,12 +3502,10 @@ msgid "Could not find the course.xml file in the package."
msgstr "Çöüld nöt fïnd thé çöürsé.xml fïlé ïn thé päçkägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate of {0}"
msgstr "Düplïçäté öf {0} Ⱡ'σ#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate of '{0}'"
msgstr "Düplïçäté öf '{0}' Ⱡ'σ#"
...
...
@@ -3630,12 +3526,10 @@ msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Ìnsüffïçïént pérmïssïöns Ⱡ'σяє#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find user by email address '{email}'."
msgstr "Çöüld nöt fïnd üsér ßý émäïl äddréss '{email}'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
#, python-brace-format
msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account."
msgstr ""
"Ûsér {email} häs régïstéréd ßüt häs nöt ýét äçtïvätéd hïs/hér äççöünt. "
...
...
@@ -5005,7 +4899,6 @@ msgstr ""
"thïs thïrd pärtý sïté. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: lms/templates/provider_login.html
#, python-format
msgid "Return To %s"
msgstr "Rétürn Tö %s Ⱡ#"
...
...
@@ -7208,7 +7101,6 @@ msgid "Pin Thread"
msgstr "Pïn Thréäd Ⱡ#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#, python-format
msgid "(this post is about %(courseware_title_linked)s)"
msgstr "(thïs pöst ïs äßöüt %(courseware_title_linked)s) Ⱡ'σяє#"
...
...
@@ -7256,12 +7148,10 @@ msgid "Delete Comment"
msgstr "Délété Çömmént Ⱡ'#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#, python-format
msgid "-posted %(time_ago)s by"
msgstr "-pöstéd %(time_ago)s ßý Ⱡ'#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#, python-format
msgid ""
"%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments (%(unread_comments_count)s "
"unread comments)%(span_close)s"
...
...
@@ -7270,12 +7160,10 @@ msgstr ""
"ünréäd çömménts)%(span_close)s Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#, python-format
msgid "%(comments_count)s %(span_sr_open)scomments %(span_close)s"
msgstr "%(comments_count)s %(span_sr_open)sçömménts %(span_close)s Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#, python-format
msgid "%(votes_up_count)s%(span_sr_open)s votes %(span_close)s"
msgstr "%(votes_up_count)s%(span_sr_open)s vötés %(span_close)s Ⱡ'σ#"
...
...
@@ -7341,14 +7229,12 @@ msgid ", "
msgstr ", Ⱡ'#"
#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
#, python-format
msgid "%s discussion started"
msgid_plural "%s discussions started"
msgstr[0] "%s dïsçüssïön stärtéd Ⱡ'σя#"
msgstr[1] "%s dïsçüssïöns stärtéd Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/discussion/_user_profile.html
#, python-format
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s çömmént Ⱡ#"
...
...
@@ -11162,7 +11048,6 @@ msgid "contact edX Staff with further questions"
msgstr "çöntäçt édX Stäff wïth fürthér qüéstïöns Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: cms/templates/index.html
#, python-format
msgid "Thanks for signing up, %(name)s!"
msgstr "Thänks för sïgnïng üp, %(name)s! Ⱡ'σяєм#"
...
...
@@ -11171,7 +11056,6 @@ msgid "We need to verify your email address"
msgstr "Wé nééd tö vérïfý ýöür émäïl äddréss Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: cms/templates/index.html
#, python-format
msgid ""
"Almost there! In order to complete your sign up we need you to verify your "
"email address (%(email)s). An activation message and next steps should be "
...
...
@@ -11736,7 +11620,6 @@ msgid "your course summary page"
msgstr "ýöür çöürsé sümmärý pägé Ⱡ'σяє#"
#: cms/templates/settings.html
#, python-format
msgid ""
"Introductions, prerequisites, FAQs that are used on %s (formatted in HTML)"
msgstr ""
...
...
@@ -12486,12 +12369,10 @@ msgid "A slug may not begin with an underscore."
msgstr "À slüg mäý nöt ßégïn wïth än ündérsçöré. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: wiki/forms.py
#, python-format
msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists."
msgstr "À délétéd ärtïçlé wïth slüg \"%s\" älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: wiki/forms.py
#, python-format
msgid "A slug named \"%s\" already exists."
msgstr "À slüg näméd \"%s\" älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм ι#"
...
...
@@ -12655,7 +12536,6 @@ msgid "others write access"
msgstr "öthérs wrïté äççéss Ⱡ'σя#"
#: wiki/models/article.py
#, python-format
msgid "Article without content (%(id)d)"
msgstr "Àrtïçlé wïthöüt çöntént (%(id)d) Ⱡ'σяєм #"
...
...
@@ -12761,7 +12641,6 @@ msgid "A non-root note must always have a slug."
msgstr "À nön-rööt nöté müst älwäýs hävé ä slüg. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: wiki/models/urlpath.py
#, python-format
msgid "There is already a root node on %s"
msgstr "Théré ïs älréädý ä rööt nödé ön %s Ⱡ'σяєм ιρ#"
...
...
@@ -12826,12 +12705,10 @@ msgid "attachment revisions"
msgstr "ättäçhmént révïsïöns Ⱡ'σя#"
#: wiki/plugins/attachments/views.py
#, python-format
msgid "%s was successfully added."
msgstr "%s wäs süççéssfüllý äddéd. Ⱡ'σяєм#"
#: wiki/plugins/attachments/views.py wiki/plugins/attachments/views.py
#, python-format
msgid "Your file could not be saved: %s"
msgstr "Ýöür fïlé çöüld nöt ßé sävéd: %s Ⱡ'σяєм ι#"
...
...
@@ -12844,7 +12721,6 @@ msgstr ""
"wéß sérvér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: wiki/plugins/attachments/views.py
#, python-format
msgid "%s uploaded and replaces old attachment."
msgstr "%s üplöädéd änd répläçés öld ättäçhmént. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
...
...
@@ -12858,37 +12734,30 @@ msgstr ""
" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
#: wiki/plugins/attachments/views.py
#, python-format
msgid "Current revision changed for %s."
msgstr "Çürrént révïsïön çhängéd för %s. Ⱡ'σяєм ι#"
#: wiki/plugins/attachments/views.py
#, python-format
msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"."
msgstr "Àddéd ä référénçé tö \"%(att)s\" fröm \"%(art)s\". Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: wiki/plugins/attachments/views.py
#, python-format
msgid "The file %s was deleted."
msgstr "Thé fïlé %s wäs délétéd. Ⱡ'σяє#"
#: wiki/plugins/attachments/views.py
#, python-format
msgid "This article is no longer related to the file %s."
msgstr "Thïs ärtïçlé ïs nö löngér rélätéd tö thé fïlé %s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
#, python-format
msgid "A file was changed: %s"
msgstr "À fïlé wäs çhängéd: %s Ⱡ'σяє#"
#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
#, python-format
msgid "A file was deleted: %s"
msgstr "À fïlé wäs délétéd: %s Ⱡ'σяє#"
#: wiki/plugins/images/forms.py
#, python-format
msgid ""
"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from "
"the list of available images."
...
...
@@ -12909,7 +12778,6 @@ msgid "images"
msgstr "ïmägés Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: wiki/plugins/images/models.py
#, python-format
msgid "Image: %s"
msgstr "Ìmägé: %s #"
...
...
@@ -12926,27 +12794,22 @@ msgid "image revisions"
msgstr "ïmägé révïsïöns Ⱡ'#"
#: wiki/plugins/images/models.py
#, python-format
msgid "Image Revsion: %d"
msgstr "Ìmägé Révsïön: %d Ⱡ'σ#"
#: wiki/plugins/images/views.py
#, python-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "%s häs ßéén réstöréd Ⱡ'σя#"
#: wiki/plugins/images/views.py
#, python-format
msgid "%s has been marked as deleted"
msgstr "%s häs ßéén märkéd äs délétéd Ⱡ'σяєм #"
#: wiki/plugins/images/views.py
#, python-format
msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d"
msgstr "%(file)s häs ßéén çhängéd tö révïsïön #%(revision)d Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: wiki/plugins/images/views.py
#, python-format
msgid "%(file)s has been saved."
msgstr "%(file)s häs ßéén sävéd. Ⱡ'σя#"
...
...
@@ -12955,7 +12818,6 @@ msgid "Images"
msgstr "Ìmägés Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
#, python-format
msgid "An image was added: %s"
msgstr "Àn ïmägé wäs äddéd: %s Ⱡ'σяє#"
...
...
@@ -12986,22 +12848,18 @@ msgstr ""
"∂σłσ#"
#: wiki/plugins/notifications/models.py
#, python-format
msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)"
msgstr "%(user)s süßsçrïßïng tö %(article)s (%(type)s) Ⱡ'σяєм #"
#: wiki/plugins/notifications/models.py
#, python-format
msgid "Article deleted: %s"
msgstr "Àrtïçlé délétéd: %s Ⱡ'σя#"
#: wiki/plugins/notifications/models.py
#, python-format
msgid "Article modified: %s"
msgstr "Àrtïçlé mödïfïéd: %s Ⱡ'σя#"
#: wiki/plugins/notifications/models.py
#, python-format
msgid "New article created: %s"
msgstr "Néw ärtïçlé çréätéd: %s Ⱡ'σяє#"
...
...
@@ -13018,12 +12876,10 @@ msgid "You are now logged in! Have fun!"
msgstr "Ýöü äré nöw löggéd ïn! Hävé fün! Ⱡ'σяєм ι#"
#: wiki/views/article.py
#, python-format
msgid "New article '%s' created."
msgstr "Néw ärtïçlé '%s' çréätéd. Ⱡ'σяєм#"
#: wiki/views/article.py
#, python-format
msgid "There was an error creating this article: %s"
msgstr "Théré wäs än érrör çréätïng thïs ärtïçlé: %s Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
...
...
@@ -13046,7 +12902,6 @@ msgstr ""
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: wiki/views/article.py
#, python-format
msgid ""
"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site "
"free from unwanted material!"
...
...
@@ -13067,12 +12922,10 @@ msgid "Restoring article"
msgstr "Réstörïng ärtïçlé Ⱡ'σ#"
#: wiki/views/article.py
#, python-format
msgid "The article \"%s\" and its children are now restored."
msgstr "Thé ärtïçlé \"%s\" änd ïts çhïldrén äré nöw réstöréd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: wiki/views/article.py
#, python-format
msgid "The article %s is now set to display revision #%d"
msgstr "Thé ärtïçlé %s ïs nöw sét tö dïspläý révïsïön #%d Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
...
...
@@ -13081,12 +12934,10 @@ msgid "New title"
msgstr "Néw tïtlé #"
#: wiki/views/article.py
#, python-format
msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d"
msgstr "Mérgé ßétwéén Révïsïön #%(r1)d änd Révïsïön #%(r2)d Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: wiki/views/article.py
#, python-format
msgid ""
"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision "
"#%(r2)d"
...
...
conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.mo
View file @
a33cb2cd
No preview for this file type
conf/locale/eo/LC_MESSAGES/djangojs.po
View file @
a33cb2cd
...
...
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-25 1
0:10-08
00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-25 1
8:11:53.5488
96\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-25 1
4:01-05
00\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-25 1
9:01:45.2600
96\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -538,12 +538,10 @@ msgid "Are you sure you want to delete this response?"
msgstr "Àré ýöü süré ýöü wänt tö délété thïs réspönsé? Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s ägö Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, c-format
msgid "%s from now"
msgstr "%s fröm nöw Ⱡ#"
...
...
@@ -556,7 +554,6 @@ msgid "about a minute"
msgstr "äßöüt ä mïnüté Ⱡ'#"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d mïnüté #"
...
...
@@ -567,7 +564,6 @@ msgid "about an hour"
msgstr "äßöüt än höür Ⱡ'#"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, c-format
msgid "about %d hour"
msgid_plural "about %d hours"
msgstr[0] "äßöüt %d höür Ⱡ'#"
...
...
@@ -578,7 +574,6 @@ msgid "a day"
msgstr "ä däý Ⱡ'σяєм ι#"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d däý Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
...
...
@@ -589,7 +584,6 @@ msgid "about a month"
msgstr "äßöüt ä mönth Ⱡ'#"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] "%d mönth #"
...
...
@@ -600,19 +594,16 @@ msgid "about a year"
msgstr "äßöüt ä ýéär Ⱡ#"
#: common/static/js/src/jquery.timeago.locale.js
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] "%d ýéär #"
msgstr[1] "%d ýéärs #"
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
#, c-format
msgid "Available %s"
msgstr "Àväïläßlé %s Ⱡ#"
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
#, c-format
msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
...
...
@@ -622,7 +613,6 @@ msgstr ""
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρι#"
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
#, c-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr ""
"Týpé ïntö thïs ßöx tö fïltér döwn thé lïst öf äväïläßlé %s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
...
...
@@ -637,7 +627,6 @@ msgid "Choose all"
msgstr "Çhöösé äll Ⱡ#"
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
#, c-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr "Çlïçk tö çhöösé äll %s ät önçé. Ⱡ'σяєм ι#"
...
...
@@ -650,12 +639,10 @@ msgid "Remove"
msgstr "Rémövé Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
#, c-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Çhösén %s #"
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
#, c-format
msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
...
...
@@ -669,7 +656,6 @@ msgid "Remove all"
msgstr "Rémövé äll Ⱡ#"
#: lms/static/admin/js/SelectFilter2.js
#, c-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr "Çlïçk tö rémövé äll çhösén %s ät önçé. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
...
...
@@ -1271,7 +1257,6 @@ msgid "Studio's having trouble saving your work"
msgstr "Stüdïö's hävïng tröüßlé sävïng ýöür wörk Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: cms/static/coffee/src/views/module_edit.js
#, c-format
msgid "<em>Editing:</em> %s"
msgstr "<em>Édïtïng:</em> %s Ⱡ'σ#"
...
...
i18n/extract.py
View file @
a33cb2cd
...
...
@@ -79,25 +79,31 @@ def main():
source_msgs_dir
.
joinpath
(
'djangojs-partial.po'
)
)
files_to_clean
=
set
()
# Extract strings from third-party applications.
for
app_name
in
CONFIGURATION
.
third_party
:
# Import the app to find out where it is. Then use pybabel to extract
# from that directory.
app_module
=
importlib
.
import_module
(
app_name
)
app_dir
=
path
(
app_module
.
__file__
)
.
dirname
()
.
dirname
()
output_file
=
source_msgs_dir
/
(
app_name
+
".po"
)
files_to_clean
.
add
(
output_file
)
babel_cmd
=
'pybabel extract -F {config} -c "Translators:" {app} -o {output}'
babel_cmd
=
babel_cmd
.
format
(
config
=
LOCALE_DIR
/
'babel_third_party.cfg'
,
app
=
app_name
,
output
=
source_msgs_dir
/
(
app_name
+
".po"
)
,
output
=
output_file
,
)
execute
(
babel_cmd
,
working_directory
=
app_dir
)
# Segment the generated files.
segmented_files
=
segment_pofiles
(
"en"
)
files_to_clean
.
update
(
segmented_files
)
# Finish each file.
for
filename
in
segmented_files
:
for
filename
in
files_to_clean
:
LOG
.
info
(
'Cleaning
%
s'
%
filename
)
po
=
pofile
(
source_msgs_dir
.
joinpath
(
filename
))
# replace default headers with edX headers
...
...
i18n/generate.py
View file @
a33cb2cd
...
...
@@ -53,8 +53,7 @@ def merge(locale, target='django.po', sources=('django-partial.po',), fail_if_mi
# clean up redunancies in the metadata
merged_filename
=
locale_directory
.
joinpath
(
'merged.po'
)
clean_metadata
(
merged_filename
)
clean_line_numbers
(
merged_filename
)
clean_pofile
(
merged_filename
)
# rename merged.po -> django.po (default)
target_filename
=
locale_directory
.
joinpath
(
target
)
...
...
@@ -69,25 +68,32 @@ def merge_files(locale, fail_if_missing=True):
merge
(
locale
,
target
,
sources
,
fail_if_missing
)
def
clean_
metadata
(
file
):
def
clean_
pofile
(
file
):
"""
Clean up redundancies in the metadata caused by merging.
Clean various aspect of a .po file.
Fixes:
- Removes the ,fuzzy flag on metadata.
- Removes occurrence line numbers so that the generated files don't
generate a lot of line noise when they're committed.
- Removes any flags ending with "-format". Mac gettext seems to add
these flags, Linux does not, and we don't seem to need them. By
removing them, we reduce the unimportant differences that clutter
diffs as different developers work on the files.
"""
# Reading in the .po file and saving it again fixes redundancies.
pomsgs
=
pofile
(
file
)
# The msgcat tool marks the metadata as fuzzy, but it's ok as it is.
pomsgs
.
metadata_is_fuzzy
=
False
pomsgs
.
save
()
def
clean_line_numbers
(
file
):
"""
Remove occurrence line numbers so that the generated files don't generate a lot of
line noise when they're committed.
"""
pomsgs
=
pofile
(
file
)
for
entry
in
pomsgs
:
# Remove line numbers
entry
.
occurrences
=
[(
filename
,
None
)
for
(
filename
,
lineno
)
in
entry
.
occurrences
]
# Remove -format flags
entry
.
flags
=
[
f
for
f
in
entry
.
flags
if
not
f
.
endswith
(
"-format"
)]
pomsgs
.
save
()
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment