Commit 7d2aa28e by Sarina Canelake

Update translations (autogenerated message)

parent 4f4a0895
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
...@@ -61,9 +61,9 @@ msgid "" ...@@ -61,9 +61,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n" "Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 18:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-24 13:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-28 20:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-24 13:39+0000\n"
"Last-Translator: Nadav Stark <nadav@yeda.org.il>\n" "Last-Translator: Sarina Canelake <sarina@edx.org>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/he/)\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...@@ -202,9 +202,10 @@ msgid "" ...@@ -202,9 +202,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: common/djangoapps/course_modes/models.py #: common/djangoapps/course_modes/models.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/widgets/header.html
#: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Course" msgid "Course"
msgstr "קורס" msgstr ""
#: common/djangoapps/course_modes/models.py #: common/djangoapps/course_modes/models.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/annotatable_module.py
...@@ -399,6 +400,18 @@ msgid "" ...@@ -399,6 +400,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: common/djangoapps/student/forms.py #: common/djangoapps/student/forms.py
msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?"
msgstr ""
#: common/djangoapps/student/forms.py
msgid ""
"The user account associated with this e-mail address cannot reset the "
"password."
msgstr ""
#: common/djangoapps/student/forms.py
msgid "Username must be minimum of two characters long" msgid "Username must be minimum of two characters long"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -472,7 +485,7 @@ msgstr "" ...@@ -472,7 +485,7 @@ msgstr ""
#: common/djangoapps/student/forms.py #: common/djangoapps/student/forms.py
msgid "Username and password fields cannot match" msgid "Username and password fields cannot match"
msgstr "שם משתמש וסיסמה לא יכולים להיות זהים" msgstr ""
#: common/djangoapps/student/forms.py common/djangoapps/student/views.py #: common/djangoapps/student/forms.py common/djangoapps/student/views.py
msgid "Password: " msgid "Password: "
...@@ -490,11 +503,11 @@ msgstr "" ...@@ -490,11 +503,11 @@ msgstr ""
#: common/djangoapps/student/models.py #: common/djangoapps/student/models.py
msgid "Male" msgid "Male"
msgstr "זכר" msgstr ""
#: common/djangoapps/student/models.py #: common/djangoapps/student/models.py
msgid "Female" msgid "Female"
msgstr "נקבה" msgstr ""
#. Translators: 'Other' refers to the student's gender #. Translators: 'Other' refers to the student's gender
#: common/djangoapps/student/models.py #: common/djangoapps/student/models.py
...@@ -503,7 +516,7 @@ msgstr "" ...@@ -503,7 +516,7 @@ msgstr ""
#: common/djangoapps/student/models.py #: common/djangoapps/student/models.py
msgid "Doctorate" msgid "Doctorate"
msgstr "תואר שלישי" msgstr ""
#: common/djangoapps/student/models.py #: common/djangoapps/student/models.py
msgid "Master's or professional degree" msgid "Master's or professional degree"
...@@ -511,19 +524,19 @@ msgstr "" ...@@ -511,19 +524,19 @@ msgstr ""
#: common/djangoapps/student/models.py #: common/djangoapps/student/models.py
msgid "Bachelor's degree" msgid "Bachelor's degree"
msgstr "תואר ראשון" msgstr ""
#: common/djangoapps/student/models.py #: common/djangoapps/student/models.py
msgid "Associate degree" msgid "Associate degree"
msgstr "הנדסאי" msgstr ""
#: common/djangoapps/student/models.py #: common/djangoapps/student/models.py
msgid "Secondary/high school" msgid "Secondary/high school"
msgstr "תיכון" msgstr ""
#: common/djangoapps/student/models.py #: common/djangoapps/student/models.py
msgid "Junior secondary/junior high/middle school" msgid "Junior secondary/junior high/middle school"
msgstr "חטיבת ביניים" msgstr ""
#: common/djangoapps/student/models.py #: common/djangoapps/student/models.py
msgid "Elementary/primary school" msgid "Elementary/primary school"
...@@ -791,12 +804,6 @@ msgid "" ...@@ -791,12 +804,6 @@ msgid ""
"email, and their account will be activated immediately upon registration." "email, and their account will be activated immediately upon registration."
msgstr "" msgstr ""
#: common/djangoapps/third_party_auth/pipeline.py
msgid ""
"This account has not yet been activated. An activation email has been re-"
"sent to {email_address}."
msgstr ""
#. Translators: the translation for "LONG_DATE_FORMAT" must be a format #. Translators: the translation for "LONG_DATE_FORMAT" must be a format
#. string for formatting dates in a long form. For example, the #. string for formatting dates in a long form. For example, the
#. American English form is "%A, %B %d %Y". #. American English form is "%A, %B %d %Y".
...@@ -2380,6 +2387,10 @@ msgid "Enter the names of the advanced components to use in your course." ...@@ -2380,6 +2387,10 @@ msgid "Enter the names of the advanced components to use in your course."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Checklist to Follow When Developing a Course"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
msgid "Getting Started With Studio" msgid "Getting Started With Studio"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3068,9 +3079,9 @@ msgid "Secret string for annotation storage" ...@@ -3068,9 +3079,9 @@ msgid "Secret string for annotation storage"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/imageannotation_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/imageannotation_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/videoannotation_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/videoannotation_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Secret Token String for Annotation" msgid "Secret Token String for Annotation"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -3408,656 +3419,595 @@ msgid "" ...@@ -3408,656 +3419,595 @@ msgid ""
"A license defines how the contents of this block can be shared and reused." "A license defines how the contents of this block can be shared and reused."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/peer_grading_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Show Single Problem" #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py lms/templates/ccx/schedule.html
msgid "Due Date"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/peer_grading_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "" msgid "Enter the default date by which problems are due."
"When True, only the single problem specified by \"Link to Problem Location\""
" is shown. When False, a panel is displayed with all problems available for "
"peer grading."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/peer_grading_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Link to Problem Location" #: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py
msgid "If true, can be seen only by course staff, regardless of start date."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/peer_grading_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "" msgid "GIT URL"
"The location of the problem being graded. Only used when \"Show Single "
"Problem\" is True."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/peer_grading_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "" msgid "Enter the URL for the course data GIT repository."
"Defines whether the student gets credit for grading this problem. Only used "
"when \"Show Single Problem\" is True."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/peer_grading_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Due date that should be displayed." msgid "XQA Key"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/peer_grading_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Amount of grace to give on the due date." msgid "This setting is not currently supported."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/peer_grading_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Student data for a given peer grading problem." msgid ""
"Enter the location of the annotation storage server. The textannotation, "
"videoannotation, and imageannotation advanced modules require this setting."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/peer_grading_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Peer Grading Interface" msgid "URL for Annotation Storage"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
#: lms/templates/ccx/schedule.html msgid ""
msgid "Due Date" "Enter the secret string for annotation storage. The textannotation, "
"videoannotation, and imageannotation advanced modules require this string."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Enter the date by which problems are due." msgid "Enter the ids for the content groups this problem belongs to."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Is Entrance Exam" msgid ""
"Specify when the Show Answer button appears for each problem. Valid values "
"are \"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", \"finished\", "
"\"past_due\", \"correct_or_past_due\", and \"never\"."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "" msgid ""
"Tag this course module as an Entrance Exam. Note, you must enable Entrance " "Specify the default for how often variable values in a problem are "
"Exams for this course setting to take effect." "randomized. This setting should be set to \"never\" unless you plan to "
"provide a Python script to identify and randomize values in most of the "
"problems in your course. Valid values are \"always\", \"onreset\", "
"\"never\", and \"per_student\"."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Is Time Limited" msgid "Days Early for Beta Users"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "" msgid ""
"This setting indicates whether students have a limited time to view or " "Enter the number of days before the start date that beta users can access "
"interact with this courseware component." "the course."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Time Limit in Minutes" msgid "Static Asset Path"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "" msgid ""
"The number of minutes available to students for viewing or interacting with " "Enter the path to use for files on the Files & Uploads page. This value "
"this courseware component." "overrides the Studio default, c4x://."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Is Proctoring Enabled" msgid "Text Customization"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "This setting indicates whether this exam is a proctored exam." msgid "Enter string customization substitutions for particular locations."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Is Practice Exam" msgid "Enable LaTeX Compiler"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "" msgid ""
"This setting indicates whether this exam is for testing purposes only. " "Enter true or false. If true, you can use the LaTeX templates for HTML "
"Practice exams are not verified." "components and advanced Problem components."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py
msgid "Group ID {group_id}"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Not Selected" msgid ""
"Enter the maximum number of times a student can try to answer problems. By "
"default, Maximum Attempts is set to null, meaning that students have an "
"unlimited number of attempts for problems. You can override this course-wide"
" setting for individual problems. However, if the course-wide setting is a "
"specific number, you cannot set the Maximum Attempts for individual problems"
" to unlimited."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "" msgid ""
"This name is used for organizing your course content, but is not shown to " "Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted "
"students." "Service. This key is granted for exclusive use in this course for the "
"specified duration. Do not share the API key with other courses. Notify "
"MathWorks immediately if you believe the key is exposed or compromised. To "
"obtain a key for your course, or to report an issue, please contact "
"moocsupport@mathworks.com"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Content Experiment" #: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Group Configurations"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py
msgid "" msgid ""
"The list of group configurations for partitioning students in content " "Enter the configurations that govern how students are grouped together."
"experiments."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "" msgid "Enable video caching system"
"The configuration defines how users are grouped for this content experiment."
" Caution: Changing the group configuration of a student-visible experiment "
"will impact the experiment data."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Group Configuration" msgid ""
"Enter true or false. If true, video caching will be used for HTML5 videos."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Which child module students in a particular group_id should see" msgid "Video Pre-Roll"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "{group_name} (inactive)" msgid ""
"Identify a video, 5-10 seconds in length, to play before course videos. "
"Enter the video ID from the Video Uploads page and one or more transcript "
"files in the following format: {\"video_id\": \"ID\", \"transcripts\": "
"{\"language\": \"/static/filename.srt\"}}. For example, an entry for a video"
" with two transcripts looks like this: {\"video_id\": \"77cef264-d6f5-4cf2"
"-ad9d-0178ab8c77be\", \"transcripts\": {\"en\": \"/static/DemoX-D01_1.srt\","
" \"uk\": \"/static/DemoX-D01_1_uk.srt\"}}"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "The experiment is not associated with a group configuration." msgid "Show Reset Button for Problems"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Select a Group Configuration" msgid ""
"Enter true or false. If true, problems in the course default to always "
"displaying a 'Reset' button. You can override this in each problem's "
"settings. All existing problems are affected when this course-wide setting "
"is changed."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "" msgid "Enable Student Notes"
"The experiment uses a deleted group configuration. Select a valid group "
"configuration or delete this experiment."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "" msgid ""
"The experiment uses a group configuration that is not supported for " "Enter true or false. If true, students can use the Student Notes feature."
"experiments. Select a valid group configuration or delete this experiment."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "" msgid ""
"The experiment does not contain all of the groups in the configuration." "Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can also"
" show or hide their notes in the courseware."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Add Missing Groups" msgid "Tag this module as part of an Entrance Exam section"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "" msgid ""
"The experiment has an inactive group. Move content into active groups, then " "Enter true or false. If true, answer submissions for problem modules will be"
"delete the inactive group." " considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py
msgid "This content experiment has issues that affect content visibility."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py #. Translators: "Self" is used to denote an openended response that is self-
msgid "External Discussion" #. graded
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_modulev1.py
msgid "Self"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py #. Translators: "AI" is used to denote an openended response that is machine-
msgid "Text Annotation" #. graded
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_modulev1.py
msgid "AI"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py #. Translators: "Peer" is used to denote an openended response that is peer-
msgid "Source/Citation" #. graded
msgstr "" #: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_modulev1.py
msgid "Peer"
#: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py
msgid ""
"Optional for citing source of any material used. Automatic citation can be "
"done using <a href=\"http://easybib.com\">EasyBib</a>"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py
msgid "Diacritic Marks"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py
msgid ""
"Add diacritic marks to be added to a text using the comma-separated form, "
"i.e. markname;urltomark;baseline,markname2;urltomark2;baseline2"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/videoannotation_module.py #. Translators: "Not started" is used to communicate to a student that their
msgid "Video Annotation" #. response
#. has not yet been graded
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_modulev1.py
msgid "Not started."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/videoannotation_module.py #. Translators: "Being scored." is used to communicate to a student that their
msgid "The external source URL for the video." #. response
#. are in the process of being scored
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_modulev1.py
msgid "Being scored."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/videoannotation_module.py #. Translators: "Scoring finished" is used to communicate to a student that
msgid "Source URL" #. their response
#. have been scored, but the full scoring process is not yet complete
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_modulev1.py
msgid "Scoring finished."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/videoannotation_module.py #. Translators: "Complete" is used to communicate to a student that their
msgid "Poster Image URL" #. openended response has been fully scored
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_modulev1.py
msgid "Complete."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/videoannotation_module.py #. Translators: "Scored rubric" appears to a user as part of a longer
msgid "Poster URL" #. string that looks something like: "Scored rubric from grader 1".
#. "Scored" is an adjective that modifies the noun "rubric".
#. That longer string appears when a user is viewing a graded rubric
#. returned from one of the graders of their openended response problem.
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_modulev1.py
msgid "Scored rubric"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_modulev1.py
msgid "Inputs" msgid ""
"You have attempted this question {number_of_student_attempts} times. You are"
" only allowed to attempt it {max_number_of_attempts} times."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_modulev1.py
msgid "Number of text boxes available for students to input words/sentences." msgid "The problem state got out-of-sync. Please try reloading the page."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py #. Translators: "Self-Assessment" refers to the self-assessed mode of
msgid "Maximum Words" #. openended evaluation
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_rubric.py
msgid "Self-Assessment"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py #. Translators: "Peer-Assessment" refers to the peer-assessed mode of
msgid "Maximum number of words to be displayed in generated word cloud." #. openended evaluation
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_rubric.py
msgid "Peer-Assessment"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py #. Translators: "Instructor-Assessment" refers to the instructor-assessed mode
msgid "Show Percents" #. of openended evaluation
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_rubric.py
msgid "Instructor-Assessment"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py #. Translators: "AI-Assessment" refers to the machine-graded mode of openended
msgid "Statistics are shown for entered words near that word." #. evaluation
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_rubric.py
msgid "AI-Assessment"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py #. Translators: 'tag' is one of 'feedback', 'submission_id',
msgid "Whether this student has posted words to the cloud." #. 'grader_id', or 'score'. They are categories that a student
#. responds to when filling out a post-assessment survey
#. of his or her grade from an openended problem.
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py
msgid ""
"Could not find needed tag {tag_name} in the survey responses. Please try "
"submitting again."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py
msgid "Student answer." msgid "There was an error saving your feedback. Please contact course staff."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py
msgid "All possible words from all students." msgid "Couldn't submit feedback."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py
msgid "Top num_top_words words for word cloud." msgid "Successfully saved your feedback."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py
msgid "Enter the default date by which problems are due." msgid "Unable to save your feedback. Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py
#: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py msgid "Successfully saved your submission."
msgid "If true, can be seen only by course staff, regardless of start date."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #. Translators: the `grader` refers to the grading service open response
msgid "GIT URL" #. problems
#. are sent to, either to be machine-graded, peer-graded, or instructor-
#. graded.
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py
msgid ""
"Unable to submit your submission to the grader. Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #. Translators: the `grader` refers to the grading service open response
msgid "Enter the URL for the course data GIT repository." #. problems
#. are sent to, either to be machine-graded, peer-graded, or instructor-
#. graded.
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py
msgid "Error getting feedback from grader."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #. Translators: the `grader` refers to the grading service open response
msgid "XQA Key" #. problems
#. are sent to, either to be machine-graded, peer-graded, or instructor-
#. graded.
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py
msgid "No feedback available from grader."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py
msgid "This setting is not currently supported." msgid "Error handling action. Please try again."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #. Translators: this string appears once an openended response
#. is submitted but before it has been graded
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py
msgid "" msgid ""
"Enter the location of the annotation storage server. The textannotation, " "Your response has been submitted. Please check back later for your grade."
"videoannotation, and imageannotation advanced modules require this setting."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #. Translators: "Not started" communicates to a student that their response
msgid "URL for Annotation Storage" #. has not yet been graded
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/openendedchild.py
msgid "Not started"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #. Translators: "In progress" communicates to a student that their response
msgid "" #. is currently in the grading process
"Enter the secret string for annotation storage. The textannotation, " #: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/openendedchild.py
"videoannotation, and imageannotation advanced modules require this string." msgid "In progress"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #. Translators: "Done" communicates to a student that their response
msgid "Enter the ids for the content groups this problem belongs to." #. has been fully graded
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/openendedchild.py
msgid "Done"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/openendedchild.py
msgid "" msgid ""
"Specify when the Show Answer button appears for each problem. Valid values " "We could not find a file in your submission. Please try choosing a file or "
"are \"always\", \"answered\", \"attempted\", \"closed\", \"finished\", " "pasting a URL to your file into the answer box."
"\"past_due\", \"correct_or_past_due\", and \"never\"."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/openendedchild.py
msgid "" msgid ""
"Specify the default for how often variable values in a problem are " "We are having trouble saving your file. Please try another file or paste a "
"randomized. This setting should be set to \"never\" unless you plan to " "URL to your file into the answer box."
"provide a Python script to identify and randomize values in most of the "
"problems in your course. Valid values are \"always\", \"onreset\", "
"\"never\", and \"per_student\"."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Days Early for Beta Users"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/self_assessment_module.py
msgid "" msgid "Error saving your score. Please notify course staff."
"Enter the number of days before the start date that beta users can access "
"the course."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #: common/lib/xmodule/xmodule/peer_grading_module.py
msgid "Static Asset Path" msgid "Show Single Problem"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #: common/lib/xmodule/xmodule/peer_grading_module.py
msgid "" msgid ""
"Enter the path to use for files on the Files & Uploads page. This value " "When True, only the single problem specified by \"Link to Problem Location\""
"overrides the Studio default, c4x://." " is shown. When False, a panel is displayed with all problems available for "
msgstr "" "peer grading."
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Text Customization"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Enter string customization substitutions for particular locations."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Enable LaTeX Compiler"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #: common/lib/xmodule/xmodule/peer_grading_module.py
msgid "" msgid "Link to Problem Location"
"Enter true or false. If true, you can use the LaTeX templates for HTML "
"components and advanced Problem components."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #: common/lib/xmodule/xmodule/peer_grading_module.py
msgid "" msgid ""
"Enter the maximum number of times a student can try to answer problems. By " "The location of the problem being graded. Only used when \"Show Single "
"default, Maximum Attempts is set to null, meaning that students have an " "Problem\" is True."
"unlimited number of attempts for problems. You can override this course-wide"
" setting for individual problems. However, if the course-wide setting is a "
"specific number, you cannot set the Maximum Attempts for individual problems"
" to unlimited."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #: common/lib/xmodule/xmodule/peer_grading_module.py
msgid "" msgid ""
"Enter the API key provided by MathWorks for accessing the MATLAB Hosted " "Defines whether the student gets credit for grading this problem. Only used "
"Service. This key is granted for exclusive use in this course for the " "when \"Show Single Problem\" is True."
"specified duration. Do not share the API key with other courses. Notify "
"MathWorks immediately if you believe the key is exposed or compromised. To "
"obtain a key for your course, or to report an issue, please contact "
"moocsupport@mathworks.com"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
#: cms/templates/certificates.html cms/templates/group_configurations.html
#: cms/templates/settings.html cms/templates/settings_advanced.html
#: cms/templates/settings_graders.html cms/templates/widgets/header.html
msgid "Group Configurations"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #: common/lib/xmodule/xmodule/peer_grading_module.py
msgid "" msgid "Due date that should be displayed."
"Enter the configurations that govern how students are grouped together."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #: common/lib/xmodule/xmodule/peer_grading_module.py
msgid "Enable video caching system" msgid "Amount of grace to give on the due date."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #: common/lib/xmodule/xmodule/peer_grading_module.py
msgid "" msgid "Student data for a given peer grading problem."
"Enter true or false. If true, video caching will be used for HTML5 videos."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #: common/lib/xmodule/xmodule/peer_grading_module.py
msgid "Video Pre-Roll" msgid "Peer Grading Interface"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py
msgid "" msgid "Enter the date by which problems are due."
"Identify a video, 5-10 seconds in length, to play before course videos. "
"Enter the video ID from the Video Uploads page and one or more transcript "
"files in the following format: {\"video_id\": \"ID\", \"transcripts\": "
"{\"language\": \"/static/filename.srt\"}}. For example, an entry for a video"
" with two transcripts looks like this: {\"video_id\": \"77cef264-d6f5-4cf2"
"-ad9d-0178ab8c77be\", \"transcripts\": {\"en\": \"/static/DemoX-D01_1.srt\","
" \"uk\": \"/static/DemoX-D01_1_uk.srt\"}}"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py
msgid "Show Reset Button for Problems" msgid "Is Entrance Exam"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py
msgid "" msgid ""
"Enter true or false. If true, problems in the course default to always " "Tag this course module as an Entrance Exam. Note, you must enable Entrance "
"displaying a 'Reset' button. You can override this in each problem's " "Exams for this course setting to take effect."
"settings. All existing problems are affected when this course-wide setting "
"is changed."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py
msgid "Enable Student Notes"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py
msgid "" msgid "Is Time Limited"
"Enter true or false. If true, students can use the Student Notes feature."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py
msgid "" msgid ""
"Indicates whether Student Notes are visible in the course. Students can also" "This setting indicates whether students have a limited time to view or "
" show or hide their notes in the courseware." "interact with this courseware component."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py
msgid "Tag this module as part of an Entrance Exam section" msgid "Time Limit in Minutes"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/modulestore/inheritance.py #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py
msgid "" msgid ""
"Enter true or false. If true, answer submissions for problem modules will be" "The number of minutes available to students for viewing or interacting with "
" considered in the Entrance Exam scoring/gating algorithm." "this courseware component."
msgstr ""
#. Translators: "Self" is used to denote an openended response that is self-
#. graded
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_modulev1.py
msgid "Self"
msgstr ""
#. Translators: "AI" is used to denote an openended response that is machine-
#. graded
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_modulev1.py
msgid "AI"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: "Peer" is used to denote an openended response that is peer- #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py
#. graded msgid "Is Proctoring Enabled"
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_modulev1.py
msgid "Peer"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: "Not started" is used to communicate to a student that their #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py
#. response msgid "This setting indicates whether this exam is a proctored exam."
#. has not yet been graded
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_modulev1.py
msgid "Not started."
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: "Being scored." is used to communicate to a student that their #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py
#. response msgid "Is Practice Exam"
#. are in the process of being scored
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_modulev1.py
msgid "Being scored."
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: "Scoring finished" is used to communicate to a student that #: common/lib/xmodule/xmodule/seq_module.py
#. their response msgid ""
#. have been scored, but the full scoring process is not yet complete "This setting indicates whether this exam is for testing purposes only. "
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_modulev1.py "Practice exams are not verified."
msgid "Scoring finished."
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: "Complete" is used to communicate to a student that their #: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py
#. openended response has been fully scored msgid "Group ID {group_id}"
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_modulev1.py
msgid "Complete."
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: "Scored rubric" appears to a user as part of a longer #: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py
#. string that looks something like: "Scored rubric from grader 1". msgid "Not Selected"
#. "Scored" is an adjective that modifies the noun "rubric".
#. That longer string appears when a user is viewing a graded rubric
#. returned from one of the graders of their openended response problem.
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_modulev1.py
msgid "Scored rubric"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_modulev1.py #: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py
msgid "" msgid ""
"You have attempted this question {number_of_student_attempts} times. You are" "This name is used for organizing your course content, but is not shown to "
" only allowed to attempt it {max_number_of_attempts} times." "students."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_modulev1.py
msgid "The problem state got out-of-sync. Please try reloading the page."
msgstr ""
#. Translators: "Self-Assessment" refers to the self-assessed mode of
#. openended evaluation
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_rubric.py
msgid "Self-Assessment"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: "Peer-Assessment" refers to the peer-assessed mode of #: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py
#. openended evaluation msgid "Content Experiment"
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_rubric.py
msgid "Peer-Assessment"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: "Instructor-Assessment" refers to the instructor-assessed mode #: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py
#. of openended evaluation #: lms/djangoapps/lms_xblock/mixin.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_rubric.py msgid ""
msgid "Instructor-Assessment" "The list of group configurations for partitioning students in content "
"experiments."
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: "AI-Assessment" refers to the machine-graded mode of openended #: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py
#. evaluation msgid ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/combined_open_ended_rubric.py "The configuration defines how users are grouped for this content experiment."
msgid "AI-Assessment" " Caution: Changing the group configuration of a student-visible experiment "
"will impact the experiment data."
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: 'tag' is one of 'feedback', 'submission_id', #: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py
#. 'grader_id', or 'score'. They are categories that a student msgid "Group Configuration"
#. responds to when filling out a post-assessment survey
#. of his or her grade from an openended problem.
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py
msgid ""
"Could not find needed tag {tag_name} in the survey responses. Please try "
"submitting again."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py
msgid "There was an error saving your feedback. Please contact course staff." msgid "Which child module students in a particular group_id should see"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py
msgid "Couldn't submit feedback." msgid "{group_name} (inactive)"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py
msgid "Successfully saved your feedback." msgid "The experiment is not associated with a group configuration."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py
msgid "Unable to save your feedback. Please try again later." msgid "Select a Group Configuration"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py
msgid "Successfully saved your submission." msgid ""
"The experiment uses a deleted group configuration. Select a valid group "
"configuration or delete this experiment."
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: the `grader` refers to the grading service open response #: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py
#. problems
#. are sent to, either to be machine-graded, peer-graded, or instructor-
#. graded.
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py
msgid "" msgid ""
"Unable to submit your submission to the grader. Please try again later." "The experiment uses a group configuration that is not supported for "
"experiments. Select a valid group configuration or delete this experiment."
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: the `grader` refers to the grading service open response #: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py
#. problems msgid ""
#. are sent to, either to be machine-graded, peer-graded, or instructor- "The experiment does not contain all of the groups in the configuration."
#. graded.
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py
msgid "Error getting feedback from grader."
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: the `grader` refers to the grading service open response #: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py
#. problems msgid "Add Missing Groups"
#. are sent to, either to be machine-graded, peer-graded, or instructor-
#. graded.
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py
msgid "No feedback available from grader."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py
msgid "Error handling action. Please try again." msgid ""
"The experiment has an inactive group. Move content into active groups, then "
"delete the inactive group."
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: this string appears once an openended response #: common/lib/xmodule/xmodule/split_test_module.py
#. is submitted but before it has been graded msgid "This content experiment has issues that affect content visibility."
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/open_ended_module.py
msgid ""
"Your response has been submitted. Please check back later for your grade."
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: "Not started" communicates to a student that their response #: common/lib/xmodule/xmodule/tabs.py
#. has not yet been graded msgid "External Discussion"
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/openendedchild.py
msgid "Not started"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: "In progress" communicates to a student that their response #: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py
#. is currently in the grading process msgid "Text Annotation"
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/openendedchild.py
msgid "In progress"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: "Done" communicates to a student that their response #: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py
#. has been fully graded msgid "Source/Citation"
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/openendedchild.py
msgid "Done"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/openendedchild.py #: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py
msgid "" msgid ""
"We could not find a file in your submission. Please try choosing a file or " "Optional for citing source of any material used. Automatic citation can be "
"pasting a URL to your file into the answer box." "done using <a href=\"http://easybib.com\">EasyBib</a>"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/openendedchild.py #: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py
msgid "" msgid "Diacritic Marks"
"We are having trouble saving your file. Please try another file or paste a "
"URL to your file into the answer box."
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/open_ended_grading_classes/self_assessment_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/textannotation_module.py
msgid "Error saving your score. Please notify course staff." msgid ""
"Add diacritic marks to be added to a text using the comma-separated form, "
"i.e. markname;urltomark;baseline,markname2;urltomark2;baseline2"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/transcripts_utils.py
...@@ -4230,7 +4180,7 @@ msgstr "" ...@@ -4230,7 +4180,7 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
msgid "Download Transcript Allowed" msgid "Download Transcript Allowed"
msgstr "אפשר הורדת תמליל" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
msgid "" msgid ""
...@@ -4303,7 +4253,7 @@ msgstr "" ...@@ -4303,7 +4253,7 @@ msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
msgid "Upload Handout" msgid "Upload Handout"
msgstr "העלה דף מידע" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py #: common/lib/xmodule/xmodule/video_module/video_xfields.py
msgid "" msgid ""
...@@ -4332,6 +4282,66 @@ msgstr "" ...@@ -4332,6 +4282,66 @@ msgstr ""
msgid "Do not show bumper again" msgid "Do not show bumper again"
msgstr "" msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/videoannotation_module.py
msgid "Video Annotation"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/videoannotation_module.py
msgid "The external source URL for the video."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/videoannotation_module.py
msgid "Source URL"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/videoannotation_module.py
msgid "Poster Image URL"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/videoannotation_module.py
msgid "Poster URL"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
msgid "Inputs"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
msgid "Number of text boxes available for students to input words/sentences."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
msgid "Maximum Words"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
msgid "Maximum number of words to be displayed in generated word cloud."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
msgid "Show Percents"
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
msgid "Statistics are shown for entered words near that word."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
msgid "Whether this student has posted words to the cloud."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
msgid "Student answer."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
msgid "All possible words from all students."
msgstr ""
#: common/lib/xmodule/xmodule/word_cloud_module.py
msgid "Top num_top_words words for word cloud."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/branding/api.py #: lms/djangoapps/branding/api.py
msgid "" msgid ""
"© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and " "© {org_name}. All rights reserved except where noted. EdX, Open edX and "
...@@ -4433,14 +4443,6 @@ msgid "" ...@@ -4433,14 +4443,6 @@ msgid ""
" rerun of this course in the studio to allow this action." " rerun of this course in the studio to allow this action."
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
msgid "Could not find a user with name or email \"{email}\" "
msgstr ""
#: lms/djangoapps/ccx/views.py
msgid "Please enter a valid username or email."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/certificates/badge_handler.py #: lms/djangoapps/certificates/badge_handler.py
msgid "" msgid ""
"Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - " "Completed the course \"{course_name}\" ({course_mode}, {start_date} - "
...@@ -4605,39 +4607,77 @@ msgid "" ...@@ -4605,39 +4607,77 @@ msgid ""
"program of study, and includes verification of the student's identity." "program of study, and includes verification of the student's identity."
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: The format of the date includes the full name of the month
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py #: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}." msgid "{month} {day}, {year}"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This text represents the verification of the certificate
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py #: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "" msgid ""
"I completed a course on {platform_name}. Take a look at my certificate." "This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who "
"participated in {partner_short_name} {course_number}"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: The format of the date includes the full name of the month #. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page
#. and appears in the browser title bar
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py #: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "{month} {day}, {year}" msgid "{partner_short_name} {course_number} Certificate | {platform_name}"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This text fragment appears after the student's name
#. (displayed in a large font) on the certificate
#. screen. The text describes the accomplishment represented by the
#. certificate information displayed to the user
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py #: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "" msgid ""
"a course of study offered by {partner_short_name}, an online learning " "successfully completed, received a passing grade, and was awarded a "
"initiative of {partner_long_name} through {platform_name}." "{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in "
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a
#. course certificate
#. 'verifying your identity' refers to the process for establishing the
#. authenticity of the student
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py #: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "" msgid ""
"a course of study offered by {partner_short_name}, through {platform_name}." "{platform_name} acknowledges achievements through certificates, which are "
"awarded for various activities {platform_name} students complete under the "
"<a href='{tos_url}'>{platform_name} Honor Code</a>. Some certificates "
"require completing additional steps, such as <a href='{verified_cert_url}'> "
"verifying your identity</a>."
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: Accomplishments describe the awards/certifications obtained by #. Translators: 'All rights reserved' is a legal term used in copyrighting to
#. students on this platform #. protect published content
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py #: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "About {platform_name} Accomplishments" msgid "All rights reserved"
msgstr ""
#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page
#. and appears
#. in the browser title bar when a requested certificate is not found or
#. recognized
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "Invalid Certificate"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: The &amp; characters represent an ampersand character and can
#. be ignored
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py #: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "More Information About {user_name}'s Certificate:" msgid "Terms of Service &amp; Honor Code"
msgstr ""
#. Translators: This line appears as a byline to a header image and describes
#. the purpose of the page
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "Certificate Validation"
msgstr ""
#. Translators: Accomplishments describe the awards/certifications obtained by
#. students on this platform
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "About {platform_name} Accomplishments"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This line appears on the page just before the generation date #. Translators: This line appears on the page just before the generation date
...@@ -4656,19 +4696,6 @@ msgstr "" ...@@ -4656,19 +4696,6 @@ msgstr ""
msgid "About {platform_name} Certificates" msgid "About {platform_name} Certificates"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This text describes the purpose (and therefore, value) of a
#. course certificate
#. 'verifying your identity' refers to the process for establishing the
#. authenticity of the student
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid ""
"{platform_name} acknowledges achievements through certificates, which are "
"awarded for various activities {platform_name} students complete under the "
"<a href='{tos_url}'>{platform_name} Honor Code</a>. Some certificates "
"require completing additional steps, such as <a href='{verified_cert_url}'> "
"verifying your identity</a>."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py #: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "How {platform_name} Validates Student Certificates" msgid "How {platform_name} Validates Student Certificates"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -4723,27 +4750,30 @@ msgstr "" ...@@ -4723,27 +4750,30 @@ msgstr ""
msgid "{platform_name} acknowledges the following student accomplishment" msgid "{platform_name} acknowledges the following student accomplishment"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This text represents the verification of the certificate #. Translators: This text represents the description of course
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py #: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "" msgid ""
"This is a valid {platform_name} certificate for {user_name}, who " "a course of study offered by {partner_short_name}, an online learning "
"participated in {partner_short_name} {course_number}" "initiative of {partner_long_name} through {platform_name}."
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page #. Translators: This text represents the description of course
#. and appears in the browser title bar
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py #: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "{partner_short_name} {course_number} Certificate | {platform_name}" msgid ""
"a course of study offered by {partner_short_name}, through {platform_name}."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "I completed the {course_title} course on {platform_name}."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid ""
"I completed a course on {platform_name}. Take a look at my certificate."
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This text fragment appears after the student's name
#. (displayed in a large font) on the certificate
#. screen. The text describes the accomplishment represented by the
#. certificate information displayed to the user
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py #: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "" msgid "More Information About {user_name}'s Certificate:"
"successfully completed, received a passing grade, and was awarded a "
"{platform_name} {certificate_type} Certificate of Completion in "
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: This line is displayed to a user who has completed a course #. Translators: This line is displayed to a user who has completed a course
...@@ -4767,32 +4797,6 @@ msgstr "" ...@@ -4767,32 +4797,6 @@ msgstr ""
msgid "More about {fullname}'s accomplishment" msgid "More about {fullname}'s accomplishment"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: 'All rights reserved' is a legal term used in copyrighting to
#. protect published content
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "All rights reserved"
msgstr ""
#. Translators: This text is bound to the HTML 'title' element of the page
#. and appears
#. in the browser title bar when a requested certificate is not found or
#. recognized
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "Invalid Certificate"
msgstr ""
#. Translators: The &amp; characters represent an ampersand character and can
#. be ignored
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "Terms of Service &amp; Honor Code"
msgstr ""
#. Translators: This line appears as a byline to a header image and describes
#. the purpose of the page
#: lms/djangoapps/certificates/views/webview.py
msgid "Certificate Validation"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py #: lms/djangoapps/class_dashboard/dashboard_data.py
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py #: lms/djangoapps/instructor/views/legacy.py
...@@ -4838,6 +4842,14 @@ msgstr "" ...@@ -4838,6 +4842,14 @@ msgstr ""
msgid "problems" msgid "problems"
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py
msgid "{course_id} is not a valid course key."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py
msgid "Course {course_id} does not exist."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/commerce/signals.py #: lms/djangoapps/commerce/signals.py
msgid "" msgid ""
"A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process " "A refund request has been initiated for {username} ({email}). To process "
...@@ -4890,14 +4902,6 @@ msgid "" ...@@ -4890,14 +4902,6 @@ msgid ""
"{payment_support_link}." "{payment_support_link}."
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py
msgid "{course_id} is not a valid course key."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/commerce/api/v1/serializers.py
msgid "Course {course_id} does not exist."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py lms/djangoapps/course_wiki/views.py #: lms/djangoapps/course_wiki/tab.py lms/djangoapps/course_wiki/views.py
#: lms/templates/wiki/base.html #: lms/templates/wiki/base.html
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
...@@ -4942,6 +4946,14 @@ msgid "You do not have access to this course on a mobile device" ...@@ -4942,6 +4946,14 @@ msgid "You do not have access to this course on a mobile device"
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py #: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
msgid "in {relative_date} - {absolute_date}"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
msgid "UTC"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/courseware/date_summary.py
msgid "Today is {date}" msgid "Today is {date}"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -5135,6 +5147,12 @@ msgstr "" ...@@ -5135,6 +5147,12 @@ msgstr ""
msgid "Unable to switch to specified branch. Please check your branch name." msgid "Unable to switch to specified branch. Please check your branch name."
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/dashboard/management/commands/git_add_course.py
msgid ""
"Import the specified git repository and optional branch into the modulestore"
" and optionally specified directory."
msgstr ""
#. Translators: This message means that the user could not be authenticated #. Translators: This message means that the user could not be authenticated
#. (that is, we could #. (that is, we could
#. not log them in for some reason - maybe they don't have permission, or #. not log them in for some reason - maybe they don't have permission, or
...@@ -5357,12 +5375,6 @@ msgstr "" ...@@ -5357,12 +5375,6 @@ msgstr ""
msgid "full_name" msgid "full_name"
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/dashboard/management/commands/git_add_course.py
msgid ""
"Import the specified git repository and optional branch into the modulestore"
" and optionally specified directory."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py #: lms/djangoapps/django_comment_client/base/views.py
msgid "Title can't be empty" msgid "Title can't be empty"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -5427,7 +5439,7 @@ msgid "Credit Card - Individual" ...@@ -5427,7 +5439,7 @@ msgid "Credit Card - Individual"
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py #: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
msgid "manually enrolled by {username} - reason: {reason}" msgid "manually enrolled by username: {username}"
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py #: lms/djangoapps/instructor/paidcourse_enrollment_report.py
...@@ -5831,6 +5843,22 @@ msgid "" ...@@ -5831,6 +5843,22 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Please select one or more certificate statuses that require certificate "
"regeneration."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Please select certificate statuses from the list only."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid ""
"Certificate regeneration task has been started. You can view the status of "
"the generation task in the \"Pending Tasks\" section."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
msgid "Invalid Json data" msgid "Invalid Json data"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -6301,6 +6329,10 @@ msgid "Enrollment Source" ...@@ -6301,6 +6329,10 @@ msgid "Enrollment Source"
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
msgid "Manual (Un)Enrollment Reason"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks_helper.py
msgid "Enrollment Role" msgid "Enrollment Role"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -6757,7 +6789,7 @@ msgstr "" ...@@ -6757,7 +6789,7 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Page {page_number} of {page_count}" msgid "Page {page_number} of {page_count}"
msgstr "עמוד {page_number} מתוך {page_count}" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/shoppingcart/receipt.html #: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Invoice" msgid "Invoice"
...@@ -6773,233 +6805,55 @@ msgstr "" ...@@ -6773,233 +6805,55 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
#: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt #: lms/templates/emails/registration_codes_sale_invoice_attachment.txt
msgid "Date: {date}" msgid "Date: {date}"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Quantity"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid ""
"List Price\n"
"per item"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid ""
"Discount\n"
"per item"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Amount"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/courseware/gradebook.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Total"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Payment Received"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Balance"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Billing Address"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "TERMS AND CONDITIONS"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Order Number"
msgstr "מספר הזמנה"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Customer Name"
msgstr "שם הלקוח"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Date of Original Transaction"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Date of Refund"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Amount of Refund"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Service Fees (if any)"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Purchase Time"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Order ID"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Unit Cost"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Total Cost"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
msgid "Currency"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Comments"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "University"
msgstr "אוניברסיטה"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Course Announce Date"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
msgid "Course Start Date"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Course Registration Close Date"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Course Registration Period"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Total Enrolled"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Audit Enrollment"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Honor Code Enrollment"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Verified Enrollment"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
msgid "Gross Revenue"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Gross Revenue over the Minimum"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Number of Verified Students Contributing More than the Minimum"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Number of Refunds"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Dollars Refunded"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Number of Transactions"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Total Payments Collected"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Number of Successful Refunds"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Total Amount of Refunds"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "You must be logged-in to add to a shopping cart"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "The course you requested does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "The course {course_id} is already in your cart." msgid "Quantity"
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "You are already registered in course {course_id}." msgid ""
"List Price\n"
"per item"
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Course added to cart." msgid ""
"Discount\n"
"per item"
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Discount does not exist against code '{code}'." msgid "Amount"
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py lms/templates/courseware/gradebook.html
msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is no longer valid." #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/shoppingcart/billing_details.html
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
msgid "Total"
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is not valid." msgid "Payment Received"
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "" msgid "Balance"
"Code '{registration_code}' is not valid for any course in the shopping cart."
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "" msgid "Billing Address"
"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation "
"code"
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order" msgid "Disclaimer"
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/pdf.py
msgid "success" msgid "TERMS AND CONDITIONS"
msgstr "הצלחה" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr "אין לך הרשאה לצפות בדף זה."
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
msgid "The payment processor did not return a required parameter: {0}" msgid "The payment processor did not return a required parameter: {0}"
...@@ -7457,100 +7311,278 @@ msgid "" ...@@ -7457,100 +7311,278 @@ msgid ""
" " " "
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py
msgid "" msgid ""
"Invalid account number. Possible action: retry with another form of payment." "Invalid account number. Possible action: retry with another form of payment."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py
msgid ""
"\n"
" The card type is not accepted by the payment processor.\n"
" Possible action: retry with another form of payment.\n"
" "
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py
msgid ""
"General decline by the processor. Possible action: retry with another form "
"of payment."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py
msgid ""
"There is a problem with the information in your CyberSource account. Please"
" let us know at {0}"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py
msgid "The requested capture amount exceeds the originally authorized amount."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py
msgid "Processor Failure. Possible action: retry the payment"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py
msgid "The authorization has already been reversed."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py
msgid "The authorization has already been captured."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py
msgid ""
"\n"
" The card type sent is invalid or does not correlate with the credit card number.\n"
" Possible action: retry with the same card or another form of payment.\n"
" "
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py
msgid ""
"\n"
" You requested a capture, but there is no corresponding, unused authorization record. Occurs if there was\n"
" not a previously successful authorization request or if the previously successful authorization has already\n"
" been used by another capture request.\n"
" "
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py
msgid ""
"\n"
" Either the capture or credit is not voidable because the capture or credit information has already been\n"
" submitted to your processor, or you requested a void for a type of transaction that cannot be voided.\n"
" "
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py
msgid "You requested a credit for a capture that was previously voided."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py
msgid ""
"The request was received, but there was a timeout at the payment processor."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py
msgid "Stand-alone credits are not allowed."
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py
msgid "The cardholder is enrolled for payer authentication"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py
msgid "Payer authentication could not be authenticated"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py
msgid ""
"\n"
" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource based\n"
" on your legacy Smart Authorization settings.\n"
" Possible action: retry with a different form of payment.\n"
" "
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Order Number"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Customer Name"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Date of Original Transaction"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Date of Refund"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Amount of Refund"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Service Fees (if any)"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Purchase Time"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Order ID"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Unit Cost"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Total Cost"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/set_course_mode_price_modal.html
msgid "Currency"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Comments"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "University"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Course Announce Date"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py cms/templates/settings.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
msgid "Course Start Date"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Course Registration Close Date"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Course Registration Period"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Total Enrolled"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Audit Enrollment"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Honor Code Enrollment"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Verified Enrollment"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/executive_summary.html
msgid "Gross Revenue"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Gross Revenue over the Minimum"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Number of Verified Students Contributing More than the Minimum"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Number of Refunds"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Dollars Refunded"
msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "Number of Transactions"
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "" msgid "Total Payments Collected"
"\n"
" The card type is not accepted by the payment processor.\n"
" Possible action: retry with another form of payment.\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "" msgid "Number of Successful Refunds"
"General decline by the processor. Possible action: retry with another form "
"of payment."
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/reports.py
msgid "" msgid "Total Amount of Refunds"
"There is a problem with the information in your CyberSource account. Please"
" let us know at {0}"
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "The requested capture amount exceeds the originally authorized amount." msgid "You must be logged-in to add to a shopping cart"
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Processor Failure. Possible action: retry the payment" msgid "The course you requested does not exist."
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "The authorization has already been reversed." msgid "The course {course_id} is already in your cart."
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "The authorization has already been captured." msgid "You are already registered in course {course_id}."
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "" msgid "Course added to cart."
"\n"
" The card type sent is invalid or does not correlate with the credit card number.\n"
" Possible action: retry with the same card or another form of payment.\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "" msgid "Discount does not exist against code '{code}'."
"\n"
" You requested a capture, but there is no corresponding, unused authorization record. Occurs if there was\n"
" not a previously successful authorization request or if the previously successful authorization has already\n"
" been used by another capture request.\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "" msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is no longer valid."
"\n"
" Either the capture or credit is not voidable because the capture or credit information has already been\n"
" submitted to your processor, or you requested a void for a type of transaction that cannot be voided.\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "You requested a credit for a capture that was previously voided." msgid "This enrollment code ({enrollment_code}) is not valid."
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "" msgid ""
"The request was received, but there was a timeout at the payment processor." "Code '{registration_code}' is not valid for any course in the shopping cart."
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Stand-alone credits are not allowed." msgid ""
"Cart item quantity should not be greater than 1 when applying activation "
"code"
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "The cardholder is enrolled for payer authentication" msgid "Only one coupon redemption is allowed against an order"
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "Payer authentication could not be authenticated" msgid "success"
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource2.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
msgid "" msgid "You do not have permission to view this page."
"\n"
" The authorization request was approved by the issuing bank but declined by CyberSource based\n"
" on your legacy Smart Authorization settings.\n"
" Possible action: retry with a different form of payment.\n"
" "
msgstr "" msgstr ""
#: lms/djangoapps/student_account/views.py #: lms/djangoapps/student_account/views.py
...@@ -7788,21 +7820,23 @@ msgstr "" ...@@ -7788,21 +7820,23 @@ msgstr ""
msgid "Verification photos received" msgid "Verification photos received"
msgstr "" msgstr ""
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: This is the website name of www.facebook.com. Please #. Translators: This is the website name of www.facebook.com. Please
#. translate this the way that Facebook advertises in your language. #. translate this the way that Facebook advertises in your language.
#: lms/envs/common.py #: lms/envs/common.py lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Facebook" msgid "Facebook"
msgstr "Facebook" msgstr ""
#: lms/envs/common.py #: lms/envs/common.py
msgid "Like {platform_name} on Facebook" msgid "Like {platform_name} on Facebook"
msgstr "" msgstr ""
#. #-#-#-#-# django-partial.po (edx-platform) #-#-#-#-#
#. Translators: This is the website name of www.twitter.com. Please #. Translators: This is the website name of www.twitter.com. Please
#. translate this the way that Twitter advertises in your language. #. translate this the way that Twitter advertises in your language.
#: lms/envs/common.py #: lms/envs/common.py lms/templates/dashboard/_dashboard_course_listing.html
msgid "Twitter" msgid "Twitter"
msgstr "Twitter" msgstr ""
#: lms/envs/common.py #: lms/envs/common.py
msgid "Follow {platform_name} on Twitter" msgid "Follow {platform_name} on Twitter"
...@@ -7812,7 +7846,7 @@ msgstr "" ...@@ -7812,7 +7846,7 @@ msgstr ""
#. translate this the way that LinkedIn advertises in your language. #. translate this the way that LinkedIn advertises in your language.
#: lms/envs/common.py #: lms/envs/common.py
msgid "LinkedIn" msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn" msgstr ""
#: lms/envs/common.py #: lms/envs/common.py
msgid "Follow {platform_name} on LinkedIn" msgid "Follow {platform_name} on LinkedIn"
...@@ -7822,7 +7856,7 @@ msgstr "" ...@@ -7822,7 +7856,7 @@ msgstr ""
#. translate this the way that Google+ advertises in your language. #. translate this the way that Google+ advertises in your language.
#: lms/envs/common.py #: lms/envs/common.py
msgid "Google+" msgid "Google+"
msgstr "Google+" msgstr ""
#: lms/envs/common.py #: lms/envs/common.py
msgid "Follow {platform_name} on Google+" msgid "Follow {platform_name} on Google+"
...@@ -7832,19 +7866,19 @@ msgstr "" ...@@ -7832,19 +7866,19 @@ msgstr ""
#. translate this the way that Tumblr advertises in your language. #. translate this the way that Tumblr advertises in your language.
#: lms/envs/common.py #: lms/envs/common.py
msgid "Tumblr" msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr" msgstr ""
#. Translators: This is the website name of www.meetup.com. Please #. Translators: This is the website name of www.meetup.com. Please
#. translate this the way that MeetUp advertises in your language. #. translate this the way that MeetUp advertises in your language.
#: lms/envs/common.py #: lms/envs/common.py
msgid "Meetup" msgid "Meetup"
msgstr "Meetup" msgstr ""
#. Translators: This is the website name of www.reddit.com. Please #. Translators: This is the website name of www.reddit.com. Please
#. translate this the way that Reddit advertises in your language. #. translate this the way that Reddit advertises in your language.
#: lms/envs/common.py #: lms/envs/common.py
msgid "Reddit" msgid "Reddit"
msgstr "Reddit" msgstr ""
#: lms/envs/common.py #: lms/envs/common.py
msgid "Subscribe to the {platform_name} subreddit" msgid "Subscribe to the {platform_name} subreddit"
...@@ -7866,7 +7900,7 @@ msgstr "" ...@@ -7866,7 +7900,7 @@ msgstr ""
#. translate this the way that YouTube advertises in your language. #. translate this the way that YouTube advertises in your language.
#: lms/envs/common.py #: lms/envs/common.py
msgid "Youtube" msgid "Youtube"
msgstr "Youtube" msgstr ""
#: lms/envs/common.py #: lms/envs/common.py
msgid "Subscribe to the {platform_name} YouTube channel" msgid "Subscribe to the {platform_name} YouTube channel"
...@@ -8273,22 +8307,6 @@ msgstr "" ...@@ -8273,22 +8307,6 @@ msgstr ""
msgid "Create new merged version" msgid "Create new merged version"
msgstr "" msgstr ""
#: lms/templates/wiki/preview_inline.html
msgid "Previewing revision:"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/preview_inline.html
msgid "Previewing a merge between two revisions:"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/preview_inline.html
msgid "This revision has been deleted."
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/preview_inline.html
msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted."
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html #: lms/templates/wiki/includes/anonymous_blocked.html
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
...@@ -8441,7 +8459,8 @@ msgid "" ...@@ -8441,7 +8459,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
#: lms/templates/dashboard.html lms/templates/courseware/courses.html #: lms/templates/dashboard.html lms/templates/index.html
#: lms/templates/courseware/courses.html
#: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html #: lms/templates/discussion/_thread_list_template.html
#: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html #: lms/templates/edxnotes/edxnotes.html
msgid "Search" msgid "Search"
...@@ -8497,6 +8516,22 @@ msgstr "" ...@@ -8497,6 +8516,22 @@ msgstr ""
msgid "There are no attachments for this article." msgid "There are no attachments for this article."
msgstr "" msgstr ""
#: lms/templates/wiki/preview_inline.html
msgid "Previewing revision:"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/preview_inline.html
msgid "Previewing a merge between two revisions:"
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/preview_inline.html
msgid "This revision has been deleted."
msgstr ""
#: lms/templates/wiki/preview_inline.html
msgid "Restoring to this revision will mark the article as deleted."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py #: openedx/core/djangoapps/course_groups/cohorts.py
msgid "You cannot create two cohorts with the same name" msgid "You cannot create two cohorts with the same name"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -8615,10 +8650,50 @@ msgstr "" ...@@ -8615,10 +8650,50 @@ msgstr ""
msgid "Enable Student Dashboard Displays" msgid "Enable Student Dashboard Displays"
msgstr "" msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py
msgid "Cache Time To Live"
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/programs/models.py
msgid ""
"Specified in seconds. Enable caching by setting this to a value greater than"
" 0."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/self_paced/models.py #: openedx/core/djangoapps/self_paced/models.py
msgid "Enable course home page improvements." msgid "Enable course home page improvements."
msgstr "" msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py
msgid "The '{field_name}' field cannot be edited."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
msgid "Delete failed for user preference '{preference_key}'."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
msgid "Preference '{preference_key}' cannot be set to an empty value."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
msgid "Invalid user preference key '{preference_key}'."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
msgid ""
"Value '{preference_value}' is not valid for user preference "
"'{preference_key}'."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/views.py
msgid "No data provided for user preference update"
msgstr ""
#. Translators: This example email address is used as a placeholder in #. Translators: This example email address is used as a placeholder in
#. a field on the login form meant to hold the user's email address. #. a field on the login form meant to hold the user's email address.
#. Translators: This example email address is used as a placeholder in #. Translators: This example email address is used as a placeholder in
...@@ -8735,36 +8810,6 @@ msgstr "" ...@@ -8735,36 +8810,6 @@ msgstr ""
msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}." msgid "You must agree to the {platform_name} {terms_of_service}."
msgstr "" msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/user_api/accounts/api.py
msgid "The '{field_name}' field cannot be edited."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
msgid "Delete failed for user preference '{preference_key}'."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
msgid "Preference '{preference_key}' cannot be set to an empty value."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
msgid "Invalid user preference key '{preference_key}'."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
msgid ""
"Value '{preference_value}' is not valid for user preference "
"'{preference_key}'."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/api.py
msgid "Save failed for user preference '{key}' with value '{value}'."
msgstr ""
#: openedx/core/djangoapps/user_api/preferences/views.py
msgid "No data provided for user preference update"
msgstr ""
#: openedx/core/lib/api/view_utils.py #: openedx/core/lib/api/view_utils.py
msgid "This value is invalid." msgid "This value is invalid."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -8860,16 +8905,16 @@ msgstr "" ...@@ -8860,16 +8905,16 @@ msgstr ""
msgid "Missing branch on fresh clone" msgid "Missing branch on fresh clone"
msgstr "" msgstr ""
#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py
msgid "Deleted group"
msgstr ""
#: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py #: cms/djangoapps/contentstore/management/commands/git_export.py
msgid "" msgid ""
"Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n" "Take the specified course and attempt to export it to a git repository\n"
". Course directory must already be a git repository. Usage: git_export <course_loc> <git_url>" ". Course directory must already be a git repository. Usage: git_export <course_loc> <git_url>"
msgstr "" msgstr ""
#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py
msgid "Deleted group"
msgstr ""
#: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py #: cms/djangoapps/contentstore/views/assets.py
msgid "" msgid ""
"File {filename} exceeds maximum size of {size_mb} MB. Please follow the " "File {filename} exceeds maximum size of {size_mb} MB. Please follow the "
...@@ -10091,6 +10136,7 @@ msgid "There has been an error on the {platform_name} servers" ...@@ -10091,6 +10136,7 @@ msgid "There has been an error on the {platform_name} servers"
msgstr "" msgstr ""
#: lms/templates/module-error.html #: lms/templates/module-error.html
#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
msgid "" msgid ""
"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to" "We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to"
" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to " " fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email} to "
...@@ -10570,7 +10616,7 @@ msgstr "" ...@@ -10570,7 +10616,7 @@ msgstr ""
msgid "Textbook Navigation" msgid "Textbook Navigation"
msgstr "" msgstr ""
#: lms/templates/staticbook.html #: lms/templates/staticbook.html lms/templates/courseware/gradebook.html
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -11086,6 +11132,10 @@ msgstr "" ...@@ -11086,6 +11132,10 @@ msgstr ""
msgid "Enter username or email" msgid "Enter username or email"
msgstr "" msgstr ""
#: lms/templates/ccx/enrollment.html
msgid "Checking this box has no effect if 'Revoke' is clicked."
msgstr ""
#: lms/templates/ccx/grading_policy.html #: lms/templates/ccx/grading_policy.html
msgid "WARNING" msgid "WARNING"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -11648,16 +11698,6 @@ msgstr "" ...@@ -11648,16 +11698,6 @@ msgstr ""
msgid "Course Utilities" msgid "Course Utilities"
msgstr "" msgstr ""
#: lms/templates/courseware/courseware-error.html
msgid ""
"We're sorry, this module is temporarily unavailable. Our staff is working to"
" fix it as soon as possible. Please email us at {tech_support_email}' to "
"report any problems or downtime."
msgstr ""
"אנחנו מתנצלים, המודולה הזאת לא זמינה באופן זמני. הצוות שלנו עובד על תיקון "
"הבעיה בהקדם האפשרי. אנא שלח לנו הודעת דואר אלקטרוני ל-{tech_support_email}' "
"בכדי לדווח על בעיות או השבתות. "
#: lms/templates/courseware/courseware.html #: lms/templates/courseware/courseware.html
msgid "Course Search" msgid "Course Search"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -11699,6 +11739,18 @@ msgstr "" ...@@ -11699,6 +11739,18 @@ msgstr ""
msgid "Search students" msgid "Search students"
msgstr "" msgstr ""
#: lms/templates/courseware/gradebook.html
msgid "previous page"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/gradebook.html
msgid "of"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/gradebook.html
msgid "next page"
msgstr ""
#: lms/templates/courseware/info.html #: lms/templates/courseware/info.html
msgid "{course_number} Course Info" msgid "{course_number} Course Info"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -13533,6 +13585,12 @@ msgid "Generate Certificates" ...@@ -13533,6 +13585,12 @@ msgid "Generate Certificates"
msgstr "" msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
msgid ""
"Course certificate generation requires an activated web certificate "
"configuration."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/course_info.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/data_download.html
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/e-commerce.html
...@@ -13550,6 +13608,22 @@ msgid "The status for any active tasks appears in a table below." ...@@ -13550,6 +13608,22 @@ msgid "The status for any active tasks appears in a table below."
msgstr "" msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
msgid "Regenerate Certificates"
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
msgid ""
"Select one or more certificate statuses below using your mouse and ctrl or "
"command key."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
msgid ""
"Select certificate statuses that need regeneration and click Regenerate "
"Certificates button."
msgstr ""
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/certificates.html
msgid "Certificate Exceptions" msgid "Certificate Exceptions"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -19493,7 +19567,8 @@ msgstr "" ...@@ -19493,7 +19567,8 @@ msgstr ""
#: wiki/views/article.py #: wiki/views/article.py
#, python-format #, python-format
msgid "The article %s is now set to display revision #%d" msgid ""
"The article %(title)s is now set to display revision #%(revision_number)d"
msgstr "" msgstr ""
#: wiki/views/article.py #: wiki/views/article.py
......
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
This source diff could not be displayed because it is too large. You can view the blob instead.
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment