Commit 41f7f553 by Sarina Canelake

Merge pull request #2564 from edx/sarina/new-esperanto

Update Esperanto (dummy) translation files
parents e5354f24 0fb7b949
...@@ -27,16 +27,22 @@ ...@@ -27,16 +27,22 @@
# Copyright (C) 2013 edX # Copyright (C) 2013 edX
# This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. # This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE.
# #
# #-#-#-#-# wiki.po (PROJECT VERSION) #-#-#-#-#
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: EdX Studio\n" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation_team@edx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-02 13:13-0400\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-11 15:31-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:27-0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: translation team <translation_team@edx.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 1.3\n"
"Language: en\n" "Language: en\n"
...@@ -59,8 +65,10 @@ msgid "Discussion" ...@@ -59,8 +65,10 @@ msgid "Discussion"
msgstr "Dïsçüssïön Ⱡ#" msgstr "Dïsçüssïön Ⱡ#"
#. Translators: "Wiki" is the title of the course's wiki page #. Translators: "Wiki" is the title of the course's wiki page
#. Translators: "Wiki" is the title of the course's wiki page
#: cms/djangoapps/contentstore/views/tabs.py #: cms/djangoapps/contentstore/views/tabs.py
#: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py #: common/lib/xmodule/xmodule/course_module.py
#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py lms/templates/wiki/base.html
msgid "Wiki" msgid "Wiki"
msgstr "Wïkï Ⱡ'σяєм#" msgstr "Wïkï Ⱡ'σяєм#"
...@@ -111,6 +119,7 @@ msgid "Student" ...@@ -111,6 +119,7 @@ msgid "Student"
msgstr "Stüdént #" msgstr "Stüdént #"
#: common/djangoapps/student/middleware.py #: common/djangoapps/student/middleware.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Your account has been disabled. If you believe this was done in error, " "Your account has been disabled. If you believe this was done in error, "
"please contact us at {link_start}{support_email}{link_end}" "please contact us at {link_start}{support_email}{link_end}"
...@@ -200,16 +209,19 @@ msgid "Unexpected account status" ...@@ -200,16 +209,19 @@ msgid "Unexpected account status"
msgstr "Ûnéxpéçtéd äççöünt stätüs Ⱡ'σяєм#" msgstr "Ûnéxpéçtéd äççöünt stätüs Ⱡ'σяєм#"
#: common/djangoapps/student/views.py #: common/djangoapps/student/views.py
#, python-brace-format
msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists." msgid "An account with the Public Username '{username}' already exists."
msgstr "" msgstr ""
"Àn äççöünt wïth thé Püßlïç Ûsérnämé '{username}' älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм " "Àn äççöünt wïth thé Püßlïç Ûsérnämé '{username}' älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σł#" "ιρѕυм ∂σł#"
#: common/djangoapps/student/views.py #: common/djangoapps/student/views.py
#, python-brace-format
msgid "An account with the Email '{email}' already exists." msgid "An account with the Email '{email}' already exists."
msgstr "Àn äççöünt wïth thé Émäïl '{email}' älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" msgstr "Àn äççöünt wïth thé Émäïl '{email}' älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: common/djangoapps/student/views.py #: common/djangoapps/student/views.py
#, python-brace-format
msgid "Error (401 {field}). E-mail us." msgid "Error (401 {field}). E-mail us."
msgstr "Érrör (401 {field}). É-mäïl üs. Ⱡ'σяєм#" msgstr "Érrör (401 {field}). É-mäïl üs. Ⱡ'σяєм#"
...@@ -331,42 +343,52 @@ msgid "Invalid ID" ...@@ -331,42 +343,52 @@ msgid "Invalid ID"
msgstr "Ìnvälïd ÌD Ⱡ#" msgstr "Ìnvälïd ÌD Ⱡ#"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid Length ({0})" msgid "Invalid Length ({0})"
msgstr "Ìnvälïd Léngth ({0}) Ⱡ'σя#" msgstr "Ìnvälïd Léngth ({0}) Ⱡ'σя#"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "must be {0} characters or more" msgid "must be {0} characters or more"
msgstr "müst ßé {0} çhäräçtérs ör möré Ⱡ'σяєм #" msgstr "müst ßé {0} çhäräçtérs ör möré Ⱡ'σяєм #"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "must be {0} characters or less" msgid "must be {0} characters or less"
msgstr "müst ßé {0} çhäräçtérs ör léss Ⱡ'σяєм #" msgstr "müst ßé {0} çhäräçtérs ör léss Ⱡ'σяєм #"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "Must be more complex ({0})" msgid "Must be more complex ({0})"
msgstr "Müst ßé möré çömpléx ({0}) Ⱡ'σяєм#" msgstr "Müst ßé möré çömpléx ({0}) Ⱡ'σяєм#"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "must contain {0} or more uppercase characters" msgid "must contain {0} or more uppercase characters"
msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré üppérçäsé çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré üppérçäsé çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "must contain {0} or more lowercase characters" msgid "must contain {0} or more lowercase characters"
msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré löwérçäsé çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré löwérçäsé çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "must contain {0} or more digits" msgid "must contain {0} or more digits"
msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré dïgïts Ⱡ'σяєм ι#" msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré dïgïts Ⱡ'σяєм ι#"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "must contain {0} or more punctuation characters" msgid "must contain {0} or more punctuation characters"
msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré pünçtüätïön çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré pünçtüätïön çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "must contain {0} or more non ascii characters" msgid "must contain {0} or more non ascii characters"
msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré nön äsçïï çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré nön äsçïï çhäräçtérs Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py #: common/djangoapps/util/password_policy_validators.py
#, python-brace-format
msgid "must contain {0} or more unique words" msgid "must contain {0} or more unique words"
msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré ünïqüé wörds Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "müst çöntäïn {0} ör möré ünïqüé wörds Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
...@@ -406,6 +428,7 @@ msgstr "" ...@@ -406,6 +428,7 @@ msgstr ""
"ßý thät féédßäçk. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#" "ßý thät féédßäçk. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт,#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}." msgid "Error {err} in evaluating hint function {hintfn}."
msgstr "Érrör {err} ïn évälüätïng hïnt fünçtïön {hintfn}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" msgstr "Érrör {err} ïn évälüätïng hïnt fünçtïön {hintfn}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
...@@ -414,6 +437,7 @@ msgid "(Source code line unavailable)" ...@@ -414,6 +437,7 @@ msgid "(Source code line unavailable)"
msgstr "(Söürçé çödé lïné ünäväïläßlé) Ⱡ'σяєм #" msgstr "(Söürçé çödé lïné ünäväïläßlé) Ⱡ'σяєм #"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "See XML source line {sourcenum}." msgid "See XML source line {sourcenum}."
msgstr "Séé XML söürçé lïné {sourcenum}. Ⱡ'σяє#" msgstr "Séé XML söürçé lïné {sourcenum}. Ⱡ'σяє#"
...@@ -424,22 +448,26 @@ msgstr "" ...@@ -424,22 +448,26 @@ msgstr ""
"∂σłσ#" "∂σłσ#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number." msgid "Could not interpret '{student_answer}' as a number."
msgstr "Çöüld nöt ïntérprét '{student_answer}' äs ä nümßér. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "Çöüld nöt ïntérprét '{student_answer}' äs ä nümßér. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "You may not use variables ({bad_variables}) in numerical problems." msgid "You may not use variables ({bad_variables}) in numerical problems."
msgstr "" msgstr ""
"Ýöü mäý nöt üsé värïäßlés ({bad_variables}) ïn nümérïçäl prößléms. Ⱡ'σяєм " "Ýöü mäý nöt üsé värïäßlés ({bad_variables}) ïn nümérïçäl prößléms. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σ#" "ιρѕυм ∂σ#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'" msgid "factorial function evaluated outside its domain:'{student_answer}'"
msgstr "" msgstr ""
"fäçtörïäl fünçtïön évälüätéd öütsïdé ïts dömäïn:'{student_answer}' Ⱡ'σяєм " "fäçtörïäl fünçtïön évälüätéd öütsïdé ïts dömäïn:'{student_answer}' Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σ#" "ιρѕυм ∂σ#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'" msgid "Invalid math syntax: '{student_answer}'"
msgstr "Ìnvälïd mäth sýntäx: '{student_answer}' Ⱡ'σяєм#" msgstr "Ìnvälïd mäth sýntäx: '{student_answer}' Ⱡ'σяєм#"
...@@ -470,6 +498,7 @@ msgstr "" ...@@ -470,6 +498,7 @@ msgstr ""
"∂σłσя#" "∂σłσя#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please " "Unable to deliver your submission to grader (Reason: {error_msg}). Please "
"try again later." "try again later."
...@@ -484,10 +513,12 @@ msgstr "" ...@@ -484,10 +513,12 @@ msgstr ""
"Ìnvälïd grädér réplý. Pléäsé çöntäçt thé çöürsé stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" "Ìnvälïd grädér réplý. Pléäsé çöntäçt thé çöürsé stäff. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid input: {bad_input} not permitted in answer." msgid "Invalid input: {bad_input} not permitted in answer."
msgstr "Ìnvälïd ïnpüt: {bad_input} nöt pérmïttéd ïn änswér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" msgstr "Ìnvälïd ïnpüt: {bad_input} nöt pérmïttéd ïn änswér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer" "factorial function not permitted in answer for this problem. Provided answer"
" was: {bad_input}" " was: {bad_input}"
...@@ -496,11 +527,13 @@ msgstr "" ...@@ -496,11 +527,13 @@ msgstr ""
" wäs: {bad_input} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#" " wäs: {bad_input} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula." msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula."
msgstr "" msgstr ""
"Ìnvälïd ïnpüt: Çöüld nöt pärsé '{bad_input}' äs ä förmülä. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" "Ìnvälïd ïnpüt: Çöüld nöt pärsé '{bad_input}' äs ä förmülä. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula" msgid "Invalid input: Could not parse '{bad_input}' as a formula"
msgstr "" msgstr ""
"Ìnvälïd ïnpüt: Çöüld nöt pärsé '{bad_input}' äs ä förmülä Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" "Ìnvälïd ïnpüt: Çöüld nöt pärsé '{bad_input}' äs ä förmülä Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
...@@ -508,6 +541,7 @@ msgstr "" ...@@ -508,6 +541,7 @@ msgstr ""
#. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be #. Translators: 'SchematicResponse' is a problem type and should not be
#. translated. #. translated.
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}" msgid "Error in evaluating SchematicResponse. The error was: {error_msg}"
msgstr "" msgstr ""
"Érrör ïn évälüätïng SçhémätïçRéspönsé. Thé érrör wäs: {error_msg} Ⱡ'σяєм " "Érrör ïn évälüätïng SçhémätïçRéspönsé. Thé érrör wäs: {error_msg} Ⱡ'σяєм "
...@@ -519,6 +553,7 @@ msgstr "" ...@@ -519,6 +553,7 @@ msgstr ""
"Thé Stäff änswér çöüld nöt ßé ïntérprétéd äs ä nümßér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" "Thé Stäff änswér çöüld nöt ßé ïntérprétéd äs ä nümßér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: common/lib/capa/capa/responsetypes.py #: common/lib/capa/capa/responsetypes.py
#, python-brace-format
msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number." msgid "Could not interpret '{given_answer}' as a number."
msgstr "Çöüld nöt ïntérprét '{given_answer}' äs ä nümßér. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "Çöüld nöt ïntérprét '{given_answer}' äs ä nümßér. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
...@@ -564,12 +599,14 @@ msgstr "" ...@@ -564,12 +599,14 @@ msgstr ""
"Prößlém müst ßé rését ßéföré ït çän ßé çhéçkéd ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" "Prößlém müst ßé rését ßéföré ït çän ßé çhéçkéd ägäïn. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
#, python-brace-format
msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions." msgid "You must wait at least {wait} seconds between submissions."
msgstr "" msgstr ""
"Ýöü müst wäït ät léäst {wait} séçönds ßétwéén süßmïssïöns. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" "Ýöü müst wäït ät léäst {wait} séçönds ßétwéén süßmïssïöns. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#. Translators: {msg} will be replaced with a problem's error message. #. Translators: {msg} will be replaced with a problem's error message.
#: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py #: common/lib/xmodule/xmodule/capa_base.py
#, python-brace-format
msgid "Error: {msg}" msgid "Error: {msg}"
msgstr "Érrör: {msg} Ⱡ#" msgstr "Érrör: {msg} Ⱡ#"
...@@ -660,11 +697,32 @@ msgstr "Séärçh Ⱡ'σяєм ιρѕ#" ...@@ -660,11 +697,32 @@ msgstr "Séärçh Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
msgid "Copyright" msgid "Copyright"
msgstr "Çöpýrïght #" msgstr "Çöpýrïght #"
#. Translators: this string includes wiki markup. Leave the ** and the _
#. alone.
#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py
#, python-brace-format
msgid "This is the wiki for **{organization}**'s _{course_name}_."
msgstr ""
"Thïs ïs thé wïkï för **{organization}**'s _{course_name}_. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py
msgid "Course page automatically created."
msgstr "Çöürsé pägé äütömätïçällý çréätéd. Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py
msgid "Welcome to the edX Wiki"
msgstr "Wélçömé tö thé édX Wïkï Ⱡ'σяє#"
#: lms/djangoapps/course_wiki/views.py
msgid "Visit a course wiki to add an article."
msgstr "Vïsït ä çöürsé wïkï tö ädd än ärtïçlé. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/djangoapps/courseware/features/video.py lms/templates/video.html #: lms/djangoapps/courseware/features/video.py lms/templates/video.html
msgid "ERROR: No playable video sources found!" msgid "ERROR: No playable video sources found!"
msgstr "ÉRRÖR: Nö pläýäßlé vïdéö söürçés föünd! Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "ÉRRÖR: Nö pläýäßlé vïdéö söürçés föünd! Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py #: lms/djangoapps/dashboard/git_import.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with" "Path {0} doesn't exist, please create it, or configure a different path with"
" GIT_REPO_DIR" " GIT_REPO_DIR"
...@@ -697,12 +755,14 @@ msgid "The underlying module store does not support import." ...@@ -697,12 +755,14 @@ msgid "The underlying module store does not support import."
msgstr "Thé ündérlýïng mödülé störé döés nöt süppört ïmpört. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" msgstr "Thé ündérlýïng mödülé störé döés nöt süppört ïmpört. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Failed in authenticating {0}, error {1}\n" msgid "Failed in authenticating {0}, error {1}\n"
msgstr "" msgstr ""
"Fäïléd ïn äüthéntïçätïng {0}, érrör {1}\n" "Fäïléd ïn äüthéntïçätïng {0}, érrör {1}\n"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυ#\n" " Ⱡ'σяєм ιρѕυ#\n"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Failed in authenticating {0}\n" msgid "Failed in authenticating {0}\n"
msgstr "" msgstr ""
"Fäïléd ïn äüthéntïçätïng {0}\n" "Fäïléd ïn äüthéntïçätïng {0}\n"
...@@ -734,6 +794,7 @@ msgid "email must end in" ...@@ -734,6 +794,7 @@ msgid "email must end in"
msgstr "émäïl müst énd ïn Ⱡ'σ#" msgstr "émäïl müst énd ïn Ⱡ'σ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Failed - email {0} already exists as external_id" msgid "Failed - email {0} already exists as external_id"
msgstr "Fäïléd - émäïl {0} älréädý éxïsts äs éxtérnäl_ïd Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" msgstr "Fäïléd - émäïl {0} älréädý éxïsts äs éxtérnäl_ïd Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
...@@ -746,22 +807,27 @@ msgid "email address required (not username)" ...@@ -746,22 +807,27 @@ msgid "email address required (not username)"
msgstr "émäïl äddréss réqüïréd (nöt üsérnämé) Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "émäïl äddréss réqüïréd (nöt üsérnämé) Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Oops, failed to create user {0}, IntegrityError" msgid "Oops, failed to create user {0}, IntegrityError"
msgstr "Ööps, fäïléd tö çréäté üsér {0}, ÌntégrïtýÉrrör Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" msgstr "Ööps, fäïléd tö çréäté üsér {0}, ÌntégrïtýÉrrör Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "User {0} created successfully!" msgid "User {0} created successfully!"
msgstr "Ûsér {0} çréätéd süççéssfüllý! Ⱡ'σяєм #" msgstr "Ûsér {0} çréätéd süççéssfüllý! Ⱡ'σяєм #"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Cannot find user with email address {0}" msgid "Cannot find user with email address {0}"
msgstr "Çännöt fïnd üsér wïth émäïl äddréss {0} Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "Çännöt fïnd üsér wïth émäïl äddréss {0} Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Cannot find user with username {0} - {1}" msgid "Cannot find user with username {0} - {1}"
msgstr "Çännöt fïnd üsér wïth üsérnämé {0} - {1} Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" msgstr "Çännöt fïnd üsér wïth üsérnämé {0} - {1} Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Deleted user {0}" msgid "Deleted user {0}"
msgstr "Délétéd üsér {0} Ⱡ'σ#" msgstr "Délétéd üsér {0} Ⱡ'σ#"
...@@ -834,6 +900,7 @@ msgstr "" ...@@ -834,6 +900,7 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/tests/test_sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The course {0} already exists in the data directory! (reloading anyway)" "The course {0} already exists in the data directory! (reloading anyway)"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -847,10 +914,12 @@ msgstr "" ...@@ -847,10 +914,12 @@ msgstr ""
"∂σłσ#" "∂σłσ#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to clone repository to {0}" msgid "Failed to clone repository to {0}"
msgstr "Fäïléd tö çlöné répösïtörý tö {0} Ⱡ'σяєм ι#" msgstr "Fäïléd tö çlöné répösïtörý tö {0} Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Loaded course {0} {1}<br/>Errors:" msgid "Loaded course {0} {1}<br/>Errors:"
msgstr "Löädéd çöürsé {0} {1}<br/>Érrörs: Ⱡ'σяєм ι#" msgstr "Löädéd çöürsé {0} {1}<br/>Érrörs: Ⱡ'σяєм ι#"
...@@ -880,6 +949,7 @@ msgid "Information about all courses" ...@@ -880,6 +949,7 @@ msgid "Information about all courses"
msgstr "Ìnförmätïön äßöüt äll çöürsés Ⱡ'σяєм #" msgstr "Ìnförmätïön äßöüt äll çöürsés Ⱡ'σяєм #"
#: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py #: lms/djangoapps/dashboard/sysadmin.py
#, python-brace-format
msgid "Error - cannot get course with ID {0}<br/><pre>{1}</pre>" msgid "Error - cannot get course with ID {0}<br/><pre>{1}</pre>"
msgstr "" msgstr ""
"Érrör - çännöt gét çöürsé wïth ÌD {0}<br/><pre>{1}</pre> Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" "Érrör - çännöt gét çöürsé wïth ÌD {0}<br/><pre>{1}</pre> Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
...@@ -1023,12 +1093,14 @@ msgstr "" ...@@ -1023,12 +1093,14 @@ msgstr ""
" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂#" " ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#, python-brace-format
msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}" msgid "Successfully changed due date for student {0} for {1} to {2}"
msgstr "" msgstr ""
"Süççéssfüllý çhängéd düé däté för stüdént {0} för {1} tö {2} Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "Süççéssfüllý çhängéd düé däté för stüdént {0} för {1} tö {2} Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#" "∂σłσ#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/api.py #: lms/djangoapps/instructor/views/api.py
#, python-brace-format
msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}" msgid "Successfully reset due date for student {0} for {1} to {2}"
msgstr "" msgstr ""
"Süççéssfüllý rését düé däté för stüdént {0} för {1} tö {2} Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "Süççéssfüllý rését düé däté för stüdént {0} för {1} tö {2} Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
...@@ -1068,6 +1140,7 @@ msgid "Unable to parse date: " ...@@ -1068,6 +1140,7 @@ msgid "Unable to parse date: "
msgstr "Ûnäßlé tö pärsé däté: Ⱡ'σяє#" msgstr "Ûnäßlé tö pärsé däté: Ⱡ'σяє#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py #: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
#, python-brace-format
msgid "Couldn't find module for url: {0}" msgid "Couldn't find module for url: {0}"
msgstr "Çöüldn't fïnd mödülé för ürl: {0} Ⱡ'σяєм ι#" msgstr "Çöüldn't fïnd mödülé för ürl: {0} Ⱡ'σяєм ι#"
...@@ -1090,6 +1163,7 @@ msgid "Extended Due Date" ...@@ -1090,6 +1163,7 @@ msgid "Extended Due Date"
msgstr "Éxténdéd Düé Däté Ⱡ'σ#" msgstr "Éxténdéd Düé Däté Ⱡ'σ#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py #: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
#, python-brace-format
msgid "Users with due date extensions for {0}" msgid "Users with due date extensions for {0}"
msgstr "Ûsérs wïth düé däté éxténsïöns för {0} Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "Ûsérs wïth düé däté éxténsïöns för {0} Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
...@@ -1098,6 +1172,7 @@ msgid "Unit" ...@@ -1098,6 +1172,7 @@ msgid "Unit"
msgstr "Ûnït Ⱡ'σяєм#" msgstr "Ûnït Ⱡ'σяєм#"
#: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py #: lms/djangoapps/instructor/views/tools.py
#, python-brace-format
msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})" msgid "Due date extensions for {0} {1} ({2})"
msgstr "Düé däté éxténsïöns för {0} {1} ({2}) Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "Düé däté éxténsïöns för {0} {1} ({2}) Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
...@@ -1113,10 +1188,11 @@ msgstr "résçöréd #" ...@@ -1113,10 +1188,11 @@ msgstr "résçöréd #"
msgid "reset" msgid "reset"
msgstr "rését Ⱡ'σяєм ι#" msgstr "rését Ⱡ'σяєм ι#"
#. #-#-#-#-# django-partial.po (0.1a) #-#-#-#-#
#. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress #. Translators: This is a past-tense verb that is inserted into task progress
#. messages as {action}. #. messages as {action}.
#: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py #: lms/djangoapps/instructor_task/tasks.py
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html wiki/models/article.py
msgid "deleted" msgid "deleted"
msgstr "délétéd #" msgstr "délétéd #"
...@@ -1136,11 +1212,13 @@ msgid "No status information available" ...@@ -1136,11 +1212,13 @@ msgid "No status information available"
msgstr "Nö stätüs ïnförmätïön äväïläßlé Ⱡ'σяєм ι#" msgstr "Nö stätüs ïnförmätïön äväïläßlé Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "No task_output information found for instructor_task {0}" msgid "No task_output information found for instructor_task {0}"
msgstr "" msgstr ""
"Nö täsk_öütpüt ïnförmätïön föünd för ïnstrüçtör_täsk {0} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#" "Nö täsk_öütpüt ïnförmätïön föünd för ïnstrüçtör_täsk {0} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σł#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}" msgid "No parsable task_output information found for instructor_task {0}: {1}"
msgstr "" msgstr ""
"Nö pärsäßlé täsk_öütpüt ïnförmätïön föünd för ïnstrüçtör_täsk {0}: {1} " "Nö pärsäßlé täsk_öütpüt ïnförmätïön föünd för ïnstrüçtör_täsk {0}: {1} "
...@@ -1155,6 +1233,7 @@ msgid "No message provided" ...@@ -1155,6 +1233,7 @@ msgid "No message provided"
msgstr "Nö méssägé prövïdéd Ⱡ'σя#" msgstr "Nö méssägé prövïdéd Ⱡ'σя#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}" msgid "Invalid task_output information found for instructor_task {0}: {1}"
msgstr "" msgstr ""
"Ìnvälïd täsk_öütpüt ïnförmätïön föünd för ïnstrüçtör_täsk {0}: {1} Ⱡ'σяєм " "Ìnvälïd täsk_öütpüt ïnförmätïön föünd för ïnstrüçtör_täsk {0}: {1} Ⱡ'σяєм "
...@@ -1165,6 +1244,7 @@ msgid "No progress status information available" ...@@ -1165,6 +1244,7 @@ msgid "No progress status information available"
msgstr "Nö prögréss stätüs ïnförmätïön äväïläßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" msgstr "Nö prögréss stätüs ïnförmätïön äväïläßlé Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}" msgid "No parsable task_input information found for instructor_task {0}: {1}"
msgstr "" msgstr ""
"Nö pärsäßlé täsk_ïnpüt ïnförmätïön föünd för ïnstrüçtör_täsk {0}: {1} Ⱡ'σяєм" "Nö pärsäßlé täsk_ïnpüt ïnförmätïön föünd för ïnstrüçtör_täsk {0}: {1} Ⱡ'σяєм"
...@@ -1173,12 +1253,14 @@ msgstr "" ...@@ -1173,12 +1253,14 @@ msgstr ""
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {attempted} and {succeeded} are counts. #. {attempted} and {succeeded} are counts.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far" msgid "Progress: {action} {succeeded} of {attempted} so far"
msgstr "Prögréss: {action} {succeeded} öf {attempted} sö fär Ⱡ'σяєм ι#" msgstr "Prögréss: {action} {succeeded} öf {attempted} sö fär Ⱡ'σяєм ι#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {student} is a student identifier. #. {student} is a student identifier.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'" msgid "Unable to find submission to be {action} for student '{student}'"
msgstr "" msgstr ""
"Ûnäßlé tö fïnd süßmïssïön tö ßé {action} för stüdént '{student}' Ⱡ'σяєм " "Ûnäßlé tö fïnd süßmïssïön tö ßé {action} för stüdént '{student}' Ⱡ'σяєм "
...@@ -1187,17 +1269,20 @@ msgstr "" ...@@ -1187,17 +1269,20 @@ msgstr ""
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {student} is a student identifier. #. {student} is a student identifier.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'" msgid "Problem failed to be {action} for student '{student}'"
msgstr "Prößlém fäïléd tö ßé {action} för stüdént '{student}' Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" msgstr "Prößlém fäïléd tö ßé {action} för stüdént '{student}' Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {student} is a student identifier. #. {student} is a student identifier.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'" msgid "Problem successfully {action} for student '{student}'"
msgstr "Prößlém süççéssfüllý {action} för stüdént '{student}' Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" msgstr "Prößlém süççéssfüllý {action} för stüdént '{student}' Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}" msgid "Unable to find any students with submissions to be {action}"
msgstr "" msgstr ""
"Ûnäßlé tö fïnd äný stüdénts wïth süßmïssïöns tö ßé {action} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#" "Ûnäßlé tö fïnd äný stüdénts wïth süßmïssïöns tö ßé {action} Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
...@@ -1205,6 +1290,7 @@ msgstr "" ...@@ -1205,6 +1290,7 @@ msgstr ""
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {attempted} is a count. #. {attempted} is a count.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students" msgid "Problem failed to be {action} for any of {attempted} students"
msgstr "" msgstr ""
"Prößlém fäïléd tö ßé {action} för äný öf {attempted} stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" "Prößlém fäïléd tö ßé {action} för äný öf {attempted} stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
...@@ -1212,23 +1298,27 @@ msgstr "" ...@@ -1212,23 +1298,27 @@ msgstr ""
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {attempted} is a count. #. {attempted} is a count.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students" msgid "Problem successfully {action} for {attempted} students"
msgstr "Prößlém süççéssfüllý {action} för {attempted} stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" msgstr "Prößlém süççéssfüllý {action} för {attempted} stüdénts Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {succeeded} and {attempted} are counts. #. {succeeded} and {attempted} are counts.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students" msgid "Problem {action} for {succeeded} of {attempted} students"
msgstr "Prößlém {action} för {succeeded} öf {attempted} stüdénts Ⱡ'σяєм ιρ#" msgstr "Prößlém {action} för {succeeded} öf {attempted} stüdénts Ⱡ'σяєм ιρ#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Unable to find any recipients to be {action}" msgid "Unable to find any recipients to be {action}"
msgstr "Ûnäßlé tö fïnd äný réçïpïénts tö ßé {action} Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "Ûnäßlé tö fïnd äný réçïpïénts tö ßé {action} Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {attempted} is a count. #. {attempted} is a count.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients " msgid "Message failed to be {action} for any of {attempted} recipients "
msgstr "" msgstr ""
"Méssägé fäïléd tö ßé {action} för äný öf {attempted} réçïpïénts Ⱡ'σяєм " "Méssägé fäïléd tö ßé {action} för äný öf {attempted} réçïpïénts Ⱡ'σяєм "
...@@ -1237,6 +1327,7 @@ msgstr "" ...@@ -1237,6 +1327,7 @@ msgstr ""
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {attempted} is a count. #. {attempted} is a count.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients" msgid "Message successfully {action} for {attempted} recipients"
msgstr "" msgstr ""
"Méssägé süççéssfüllý {action} för {attempted} réçïpïénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" "Méssägé süççéssfüllý {action} för {attempted} réçïpïénts Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
...@@ -1244,6 +1335,7 @@ msgstr "" ...@@ -1244,6 +1335,7 @@ msgstr ""
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {succeeded} and {attempted} are counts. #. {succeeded} and {attempted} are counts.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients" msgid "Message {action} for {succeeded} of {attempted} recipients"
msgstr "" msgstr ""
"Méssägé {action} för {succeeded} öf {attempted} réçïpïénts Ⱡ'σяєм ιρѕ#" "Méssägé {action} för {succeeded} öf {attempted} réçïpïénts Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
...@@ -1251,18 +1343,21 @@ msgstr "" ...@@ -1251,18 +1343,21 @@ msgstr ""
#. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately. #. Translators: {action} is a past-tense verb that is localized separately.
#. {succeeded} and {attempted} are counts. #. {succeeded} and {attempted} are counts.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}" msgid "Status: {action} {succeeded} of {attempted}"
msgstr "Stätüs: {action} {succeeded} öf {attempted} Ⱡ'σяє#" msgstr "Stätüs: {action} {succeeded} öf {attempted} Ⱡ'σяє#"
#. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task #. Translators: {skipped} is a count. This message is appended to task
#. progress status messages. #. progress status messages.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid " (skipping {skipped})" msgid " (skipping {skipped})"
msgstr " (skïppïng {skipped}) Ⱡ'#" msgstr " (skïppïng {skipped}) Ⱡ'#"
#. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress #. Translators: {total} is a count. This message is appended to task progress
#. status messages. #. status messages.
#: lms/djangoapps/instructor_task/views.py #: lms/djangoapps/instructor_task/views.py
#, python-brace-format
msgid " (out of {total})" msgid " (out of {total})"
msgstr " (öüt öf {total}) Ⱡ'#" msgstr " (öüt öf {total}) Ⱡ'#"
...@@ -1299,6 +1394,7 @@ msgid "Add to profile" ...@@ -1299,6 +1394,7 @@ msgid "Add to profile"
msgstr "Àdd tö pröfïlé Ⱡ'#" msgstr "Àdd tö pröfïlé Ⱡ'#"
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/staff_grading_service.py #: lms/djangoapps/open_ended_grading/staff_grading_service.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Could not contact the external grading server. Please contact the " "Could not contact the external grading server. Please contact the "
"development team at {email}." "development team at {email}."
...@@ -1343,6 +1439,7 @@ msgstr "" ...@@ -1343,6 +1439,7 @@ msgstr ""
" pöïnt öf çöntäçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #" " pöïnt öf çöntäçt. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: lms/djangoapps/open_ended_grading/utils.py #: lms/djangoapps/open_ended_grading/utils.py
#, python-brace-format
msgid "for course {0} and student {1}." msgid "for course {0} and student {1}."
msgstr "för çöürsé {0} änd stüdént {1}. Ⱡ'σяєм ι#" msgstr "för çöürsé {0} änd stüdént {1}. Ⱡ'σяєм ι#"
...@@ -1410,6 +1507,7 @@ msgid "Trying to add a different currency into the cart" ...@@ -1410,6 +1507,7 @@ msgid "Trying to add a different currency into the cart"
msgstr "Trýïng tö ädd ä dïfférént çürrénçý ïntö thé çärt Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" msgstr "Trýïng tö ädd ä dïfférént çürrénçý ïntö thé çärt Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Please visit your <a href=\"{dashboard_link}\">dashboard</a> to see your new" "Please visit your <a href=\"{dashboard_link}\">dashboard</a> to see your new"
" enrollments." " enrollments."
...@@ -1422,15 +1520,18 @@ msgid "[Refund] User-Requested Refund" ...@@ -1422,15 +1520,18 @@ msgid "[Refund] User-Requested Refund"
msgstr "[Réfünd] Ûsér-Réqüéstéd Réfünd Ⱡ'σяєм #" msgstr "[Réfünd] Ûsér-Réqüéstéd Réfünd Ⱡ'σяєм #"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
#, python-brace-format
msgid "Mode {mode} does not exist for {course_id}" msgid "Mode {mode} does not exist for {course_id}"
msgstr "Mödé {mode} döés nöt éxïst för {course_id} Ⱡ'σяєм ι#" msgstr "Mödé {mode} döés nöt éxïst för {course_id} Ⱡ'σяєм ι#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
#, python-brace-format
msgid "Certificate of Achievement, {mode_name} for course {course}" msgid "Certificate of Achievement, {mode_name} for course {course}"
msgstr "" msgstr ""
"Çértïfïçäté öf Àçhïévémént, {mode_name} för çöürsé {course} Ⱡ'σяєм ιρѕυм #" "Çértïfïçäté öf Àçhïévémént, {mode_name} för çöürsé {course} Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/models.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Note - you have up to 2 weeks into the course to unenroll from the Verified " "Note - you have up to 2 weeks into the course to unenroll from the Verified "
"Certificate option and receive a full refund. To receive your refund, " "Certificate option and receive a full refund. To receive your refund, "
...@@ -1503,6 +1604,7 @@ msgstr "Çürrénçý #" ...@@ -1503,6 +1604,7 @@ msgstr "Çürrénçý #"
#: lms/templates/shoppingcart/receipt.html #: lms/templates/shoppingcart/receipt.html
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
#: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html #: lms/templates/shoppingcart/verified_cert_receipt.html
#: wiki/plugins/attachments/forms.py
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Désçrïptïön Ⱡ#" msgstr "Désçrïptïön Ⱡ#"
...@@ -1603,11 +1705,13 @@ msgstr "Thé çöürsé ýöü réqüéstéd döés nöt éxïst. Ⱡ'σяєм ...@@ -1603,11 +1705,13 @@ msgstr "Thé çöürsé ýöü réqüéstéd döés nöt éxïst. Ⱡ'σяєм
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/tests/test_views.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/tests/test_views.py
#, python-brace-format
msgid "The course {0} is already in your cart." msgid "The course {0} is already in your cart."
msgstr "Thé çöürsé {0} ïs älréädý ïn ýöür çärt. Ⱡ'σяєм ιρѕ#" msgstr "Thé çöürsé {0} ïs älréädý ïn ýöür çärt. Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/views.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/tests/test_views.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/tests/test_views.py
#, python-brace-format
msgid "You are already registered in course {0}." msgid "You are already registered in course {0}."
msgstr "Ýöü äré älréädý régïstéréd ïn çöürsé {0}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" msgstr "Ýöü äré älréädý régïstéréd ïn çöürsé {0}. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
...@@ -1620,6 +1724,7 @@ msgid "You do not have permission to view this page." ...@@ -1620,6 +1724,7 @@ msgid "You do not have permission to view this page."
msgstr "Ýöü dö nöt hävé pérmïssïön tö vïéw thïs pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" msgstr "Ýöü dö nöt hävé pérmïssïön tö vïéw thïs pägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#, python-brace-format
msgid "The payment processor did not return a required parameter: {0}" msgid "The payment processor did not return a required parameter: {0}"
msgstr "" msgstr ""
"Thé päýmént pröçéssör dïd nöt rétürn ä réqüïréd pärämétér: {0} Ⱡ'σяєм ιρѕυм " "Thé päýmént pröçéssör dïd nöt rétürn ä réqüïréd pärämétér: {0} Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
...@@ -1627,6 +1732,7 @@ msgstr "" ...@@ -1627,6 +1732,7 @@ msgstr ""
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#, python-brace-format
msgid "The payment processor returned a badly-typed value {0} for param {1}." msgid "The payment processor returned a badly-typed value {0} for param {1}."
msgstr "" msgstr ""
"Thé päýmént pröçéssör rétürnéd ä ßädlý-týpéd välüé {0} för päräm {1}. Ⱡ'σяєм" "Thé päýmént pröçéssör rétürnéd ä ßädlý-týpéd välüé {0} för päräm {1}. Ⱡ'σяєм"
...@@ -1640,6 +1746,7 @@ msgstr "" ...@@ -1640,6 +1746,7 @@ msgstr ""
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#" "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"The amount charged by the processor {0} {1} is different than the total cost" "The amount charged by the processor {0} {1} is different than the total cost"
" of the order {2} {3}." " of the order {2} {3}."
...@@ -1648,6 +1755,7 @@ msgstr "" ...@@ -1648,6 +1755,7 @@ msgstr ""
" öf thé ördér {2} {3}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#" " öf thé ördér {2} {3}. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" <p class=\"error_msg\">\n" " <p class=\"error_msg\">\n"
...@@ -1670,6 +1778,7 @@ msgstr "" ...@@ -1670,6 +1778,7 @@ msgstr ""
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє м#" " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє м#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" <p class=\"error_msg\">\n" " <p class=\"error_msg\">\n"
...@@ -1690,6 +1799,7 @@ msgstr "" ...@@ -1690,6 +1799,7 @@ msgstr ""
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм,#" " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σłσяє мαgηα αłιqυα. υт єηιм α∂ мιηιм νєηιαм,#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" <p class=\"error_msg\">\n" " <p class=\"error_msg\">\n"
...@@ -1708,6 +1818,7 @@ msgstr "" ...@@ -1708,6 +1818,7 @@ msgstr ""
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σł#" " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg єłιт, ѕє∂ ∂σ єιυѕмσ∂ тємρσя ιη¢ι∂ι∂υηт υт łαвσяє єт ∂σł#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" <p class=\"error_msg\">\n" " <p class=\"error_msg\">\n"
...@@ -1900,6 +2011,7 @@ msgstr "" ...@@ -1900,6 +2011,7 @@ msgstr ""
"päýmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#" "päýmént Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αм#"
#: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py #: lms/djangoapps/shoppingcart/processors/CyberSource.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" There is a problem with our CyberSource merchant configuration. Please let us know at {0}\n" " There is a problem with our CyberSource merchant configuration. Please let us know at {0}\n"
...@@ -2311,6 +2423,7 @@ msgstr "Ýöü äré délétïng än ärtïçlé. Pléäsé çönfïrm. Ⱡ'σя ...@@ -2311,6 +2423,7 @@ msgstr "Ýöü äré délétïng än ärtïçlé. Pléäsé çönfïrm. Ⱡ'σя
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache #: lms/templates/discussion/mustache/_inline_thread_show.mustache
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Édït Ⱡ'σяєм#" msgstr "Édït Ⱡ'σяєм#"
...@@ -2367,8 +2480,8 @@ msgstr "" ...@@ -2367,8 +2480,8 @@ msgstr ""
"∂σ єιυѕмσ∂ т#" "∂σ єιυѕмσ∂ т#"
#: lms/templates/wiki/history.html #: lms/templates/wiki/history.html
msgid "no log message" msgid "(no log message)"
msgstr "nö lög méssägé Ⱡ'#" msgstr "(nö lög méssägé) Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/wiki/history.html #: lms/templates/wiki/history.html
msgid "Preview this revision" msgid "Preview this revision"
...@@ -2428,16 +2541,12 @@ msgid "Create new merged version" ...@@ -2428,16 +2541,12 @@ msgid "Create new merged version"
msgstr "Çréäté néw mérgéd vérsïön Ⱡ'σяєм#" msgstr "Çréäté néw mérgéd vérsïön Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/wiki/preview_inline.html #: lms/templates/wiki/preview_inline.html
msgid "Previewing revision" msgid "Previewing revision:"
msgstr "Prévïéwïng révïsïön Ⱡ'σя#" msgstr "Prévïéwïng révïsïön: Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/wiki/preview_inline.html
msgid "Previewing merge between"
msgstr "Prévïéwïng mérgé ßétwéén Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/wiki/preview_inline.html #: lms/templates/wiki/preview_inline.html
msgid "and" msgid "Previewing a merge between two revisions:"
msgstr "änd Ⱡ'σя#" msgstr "Prévïéwïng ä mérgé ßétwéén twö révïsïöns: Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: lms/templates/wiki/preview_inline.html #: lms/templates/wiki/preview_inline.html
msgid "This revision has been deleted." msgid "This revision has been deleted."
...@@ -2511,10 +2620,22 @@ msgid "edX Additions:" ...@@ -2511,10 +2620,22 @@ msgid "edX Additions:"
msgstr "édX Àddïtïöns: Ⱡ'#" msgstr "édX Àddïtïöns: Ⱡ'#"
#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
msgid "Math Expression"
msgstr "Mäth Éxpréssïön Ⱡ'#"
#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
msgid "Useful examples:" msgid "Useful examples:"
msgstr "Ûséfül éxämplés: Ⱡ'σ#" msgstr "Ûséfül éxämplés: Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html #: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wïkïpédïä #"
#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
msgid "edX Wiki"
msgstr "édX Wïkï #"
#: lms/templates/wiki/includes/cheatsheet.html
msgid "Huge Header" msgid "Huge Header"
msgstr "Hügé Héädér Ⱡ#" msgstr "Hügé Héädér Ⱡ#"
...@@ -2568,6 +2689,7 @@ msgstr "" ...@@ -2568,6 +2689,7 @@ msgstr ""
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #" " Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html #: lms/templates/wiki/plugins/attachments/index.html
#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
msgid "Attachments" msgid "Attachments"
msgstr "Àttäçhménts Ⱡ#" msgstr "Àttäçhménts Ⱡ#"
...@@ -2654,6 +2776,7 @@ msgid "There are no attachments for this article." ...@@ -2654,6 +2776,7 @@ msgid "There are no attachments for this article."
msgstr "Théré äré nö ättäçhménts för thïs ärtïçlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#" msgstr "Théré äré nö ättäçhménts för thïs ärtïçlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: cms/djangoapps/contentstore/transcripts_utils.py #: cms/djangoapps/contentstore/transcripts_utils.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: " "Can't receive transcripts from Youtube for {youtube_id}. Status code: "
"{statuc_code}." "{statuc_code}."
...@@ -2670,6 +2793,7 @@ msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format." ...@@ -2670,6 +2793,7 @@ msgid "We support only SubRip (*.srt) transcripts format."
msgstr "Wé süppört önlý SüßRïp (*.srt) tränsçrïpts förmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" msgstr "Wé süppört önlý SüßRïp (*.srt) tränsçrïpts förmät. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: cms/djangoapps/contentstore/transcripts_utils.py #: cms/djangoapps/contentstore/transcripts_utils.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message " "Something wrong with SubRip transcripts file during parsing. Inner message "
"is {error_message}" "is {error_message}"
...@@ -2696,6 +2820,7 @@ msgid "Upload completed" ...@@ -2696,6 +2820,7 @@ msgid "Upload completed"
msgstr "Ûplöäd çömplétéd Ⱡ'σ#" msgstr "Ûplöäd çömplétéd Ⱡ'σ#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py #: cms/djangoapps/contentstore/views/course.py
#, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Unable to create course '{name}'.\n" "Unable to create course '{name}'.\n"
"\n" "\n"
...@@ -2747,10 +2872,12 @@ msgid "Could not find the course.xml file in the package." ...@@ -2747,10 +2872,12 @@ msgid "Could not find the course.xml file in the package."
msgstr "Çöüld nöt fïnd thé çöürsé.xml fïlé ïn thé päçkägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" msgstr "Çöüld nöt fïnd thé çöürsé.xml fïlé ïn thé päçkägé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate of {0}" msgid "Duplicate of {0}"
msgstr "Düplïçäté öf {0} Ⱡ'σ#" msgstr "Düplïçäté öf {0} Ⱡ'σ#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py #: cms/djangoapps/contentstore/views/item.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate of '{0}'" msgid "Duplicate of '{0}'"
msgstr "Düplïçäté öf '{0}' Ⱡ'σ#" msgstr "Düplïçäté öf '{0}' Ⱡ'σ#"
...@@ -2779,10 +2906,12 @@ msgid "Insufficient permissions" ...@@ -2779,10 +2906,12 @@ msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Ìnsüffïçïént pérmïssïöns Ⱡ'σяє#" msgstr "Ìnsüffïçïént pérmïssïöns Ⱡ'σяє#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py #: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
#, python-brace-format
msgid "Could not find user by email address '{email}'." msgid "Could not find user by email address '{email}'."
msgstr "Çöüld nöt fïnd üsér ßý émäïl äddréss '{email}'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#" msgstr "Çöüld nöt fïnd üsér ßý émäïl äddréss '{email}'. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py #: cms/djangoapps/contentstore/views/user.py
#, python-brace-format
msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account." msgid "User {email} has registered but has not yet activated his/her account."
msgstr "" msgstr ""
"Ûsér {email} häs régïstéréd ßüt häs nöt ýét äçtïvätéd hïs/hér äççöünt. " "Ûsér {email} häs régïstéréd ßüt häs nöt ýét äçtïvätéd hïs/hér äççöünt. "
...@@ -2860,6 +2989,7 @@ msgstr "Séttïngs #" ...@@ -2860,6 +2989,7 @@ msgstr "Séttïngs #"
#: cms/templates/component.html cms/templates/overview.html #: cms/templates/component.html cms/templates/overview.html
#: cms/templates/overview.html cms/templates/overview.html #: cms/templates/overview.html cms/templates/overview.html
#: cms/templates/overview.html lms/templates/problem.html #: cms/templates/overview.html lms/templates/problem.html
#: lms/templates/word_cloud.html
#: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended.html #: lms/templates/combinedopenended/openended/open_ended.html
#: lms/templates/combinedopenended/selfassessment/self_assessment_prompt.html #: lms/templates/combinedopenended/selfassessment/self_assessment_prompt.html
#: lms/templates/verify_student/face_upload.html #: lms/templates/verify_student/face_upload.html
...@@ -2962,7 +3092,7 @@ msgstr "Prïväçý Pölïçý Ⱡ'#" ...@@ -2962,7 +3092,7 @@ msgstr "Prïväçý Pölïçý Ⱡ'#"
#: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/help_modal.html #: cms/templates/widgets/header.html lms/templates/help_modal.html
#: lms/templates/navigation.html lms/templates/static_templates/help.html #: lms/templates/navigation.html lms/templates/static_templates/help.html
#: lms/templates/static_templates/help.html #: lms/templates/static_templates/help.html wiki/plugins/help/wiki_plugin.py
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hélp Ⱡ'σяєм#" msgstr "Hélp Ⱡ'σяєм#"
...@@ -4063,10 +4193,6 @@ msgid "Global Navigation" ...@@ -4063,10 +4193,6 @@ msgid "Global Navigation"
msgstr "Glößäl Nävïgätïön Ⱡ'σ#" msgstr "Glößäl Nävïgätïön Ⱡ'σ#"
#: lms/templates/navigation.html #: lms/templates/navigation.html
msgid "Home"
msgstr "Hömé Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/navigation.html
msgid "Find Courses" msgid "Find Courses"
msgstr "Fïnd Çöürsés Ⱡ#" msgstr "Fïnd Çöürsés Ⱡ#"
...@@ -4519,7 +4645,7 @@ msgstr "Àdd çömmént Ⱡ#" ...@@ -4519,7 +4645,7 @@ msgstr "Àdd çömmént Ⱡ#"
msgid "Staff Debug" msgid "Staff Debug"
msgstr "Stäff Déßüg Ⱡ#" msgstr "Stäff Déßüg Ⱡ#"
#: lms/templates/staff_problem_info.html #: lms/templates/staff_problem_info.html lms/templates/staff_problem_info.html
msgid "Module Fields" msgid "Module Fields"
msgstr "Mödülé Fïélds Ⱡ'#" msgstr "Mödülé Fïélds Ⱡ'#"
...@@ -5308,10 +5434,6 @@ msgid "Manage Groups" ...@@ -5308,10 +5434,6 @@ msgid "Manage Groups"
msgstr "Mänägé Gröüps Ⱡ'#" msgstr "Mänägé Gröüps Ⱡ'#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html #: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "yes"
msgstr "ýés Ⱡ'σя#"
#: lms/templates/courseware/instructor_dashboard.html
msgid "Grade Downloads" msgid "Grade Downloads"
msgstr "Grädé Döwnlöäds Ⱡ'#" msgstr "Grädé Döwnlöäds Ⱡ'#"
...@@ -5748,11 +5870,6 @@ msgstr "Régïstér för Ⱡ#" ...@@ -5748,11 +5870,6 @@ msgstr "Régïstér för Ⱡ#"
msgid "Registration Is Closed" msgid "Registration Is Closed"
msgstr "Régïsträtïön Ìs Çlöséd Ⱡ'σяє#" msgstr "Régïsträtïön Ìs Çlöséd Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
#: lms/templates/courseware/mktg_course_about.html
msgid "enroll"
msgstr "énröll Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: lms/templates/courseware/news.html #: lms/templates/courseware/news.html
msgid "News - MITx 6.002x" msgid "News - MITx 6.002x"
msgstr "Néws - MÌTx 6.002x Ⱡ'σ#" msgstr "Néws - MÌTx 6.002x Ⱡ'σ#"
...@@ -6164,6 +6281,7 @@ msgstr "néw pöst tïtlé Ⱡ'#" ...@@ -6164,6 +6281,7 @@ msgstr "néw pöst tïtlé Ⱡ'#"
#: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html #: lms/templates/discussion/_underscore_templates.html
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_discussion.mustache #: lms/templates/discussion/mustache/_inline_discussion.mustache
#: lms/templates/discussion/mustache/_inline_discussion_cohorted.mustache #: lms/templates/discussion/mustache/_inline_discussion_cohorted.mustache
#: wiki/forms.py wiki/forms.py wiki/forms.py
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Tïtlé Ⱡ'σяєм ι#" msgstr "Tïtlé Ⱡ'σяєм ι#"
...@@ -6858,10 +6976,6 @@ msgid "Student Emails" ...@@ -6858,10 +6976,6 @@ msgid "Student Emails"
msgstr "Stüdént Émäïls Ⱡ'#" msgstr "Stüdént Émäïls Ⱡ'#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Auto-Enroll"
msgstr "Àütö-Énröll Ⱡ#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Auto Enroll" msgid "Auto Enroll"
msgstr "Àütö Énröll Ⱡ#" msgstr "Àütö Énröll Ⱡ#"
...@@ -6883,10 +6997,6 @@ msgstr "" ...@@ -6883,10 +6997,6 @@ msgstr ""
"Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂#" "Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html #: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "Notify-students-by-email"
msgstr "Nötïfý-stüdénts-ßý-émäïl Ⱡ'σяє#"
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html
msgid "" msgid ""
"If email students is <em>checked</em> students will receive an email " "If email students is <em>checked</em> students will receive an email "
"notification." "notification."
...@@ -8875,13 +8985,28 @@ msgid "You have decided to pay $ " ...@@ -8875,13 +8985,28 @@ msgid "You have decided to pay $ "
msgstr "Ýöü hävé déçïdéd tö päý $ Ⱡ'σяєм#" msgstr "Ýöü hävé déçïdéd tö päý $ Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html #: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
msgid "View"
msgstr "Vïéw Ⱡ'σяєм#"
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html #: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html #: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html #: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html #: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
msgid "{span_start}(active){span_end}"
msgstr "{span_start}(äçtïvé){span_end} Ⱡ'#"
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
msgid "Changes"
msgstr "Çhängés #"
#: lms/templates/wiki/includes/article_menu.html
msgid "{span_start}active{span_end}" msgid "{span_start}active{span_end}"
msgstr "{span_start}äçtïvé{span_end} Ⱡ#" msgstr "{span_start}äçtïvé{span_end} Ⱡ#"
#: lms/templates/wiki/includes/breadcrumbs.html
msgid "Add article"
msgstr "Àdd ärtïçlé Ⱡ#"
#: cms/templates/404.html #: cms/templates/404.html
msgid "The page that you were looking for was not found." msgid "The page that you were looking for was not found."
msgstr "Thé pägé thät ýöü wéré löökïng för wäs nöt föünd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#" msgstr "Thé pägé thät ýöü wéré löökïng för wäs nöt föünd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
...@@ -11392,3 +11517,696 @@ msgstr "Dräg tö réördér ünït Ⱡ'σя#" ...@@ -11392,3 +11517,696 @@ msgstr "Dräg tö réördér ünït Ⱡ'σя#"
# empty # empty
msgid "This is a key string." msgid "This is a key string."
msgstr "Thïs ïs ä kéý strïng. Ⱡ'σя#" msgstr "Thïs ïs ä kéý strïng. Ⱡ'σя#"
#: wiki/admin.py wiki/models/article.py
msgid "created"
msgstr "çréätéd #"
#: wiki/forms.py
msgid "Only localhost... muahahaha"
msgstr "Önlý löçälhöst... müähähähä Ⱡ'σяєм#"
#: wiki/forms.py
msgid "Initial title of the article. May be overridden with revision titles."
msgstr ""
"Ìnïtïäl tïtlé öf thé ärtïçlé. Mäý ßé övérrïddén wïth révïsïön tïtlés. Ⱡ'σяєм"
" ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: wiki/forms.py
msgid "Type in some contents"
msgstr "Týpé ïn sömé çönténts Ⱡ'σя#"
#: wiki/forms.py
msgid ""
"This is just the initial contents of your article. After creating it, you "
"can use more complex features like adding plugins, meta data, related "
"articles etc..."
msgstr ""
"Thïs ïs jüst thé ïnïtïäl çönténts öf ýöür ärtïçlé. Àftér çréätïng ït, ýöü "
"çän üsé möré çömpléx féätürés lïké äddïng plügïns, métä dätä, rélätéd "
"ärtïçlés étç... Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ι#"
#: wiki/forms.py wiki/forms.py
msgid "Contents"
msgstr "Çönténts #"
#: wiki/forms.py wiki/forms.py
msgid "Summary"
msgstr "Sümmärý #"
#: wiki/forms.py
msgid ""
"Give a short reason for your edit, which will be stated in the revision log."
msgstr ""
"Gïvé ä shört réäsön för ýöür édït, whïçh wïll ßé stätéd ïn thé révïsïön lög."
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: wiki/forms.py
msgid ""
"While you were editing, someone else changed the revision. Your contents "
"have been automatically merged with the new contents. Please review the text"
" below."
msgstr ""
"Whïlé ýöü wéré édïtïng, söméöné élsé çhängéd thé révïsïön. Ýöür çönténts "
"hävé ßéén äütömätïçällý mérgéd wïth thé néw çönténts. Pléäsé révïéw thé téxt"
" ßélöw. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢#"
#: wiki/forms.py
msgid "No changes made. Nothing to save."
msgstr "Nö çhängés mädé. Nöthïng tö sävé. Ⱡ'σяєм ι#"
#: wiki/forms.py
msgid "Select an option"
msgstr "Séléçt än öptïön Ⱡ'σ#"
#: wiki/forms.py
msgid "Slug"
msgstr "Slüg Ⱡ'σяєм#"
#: wiki/forms.py
msgid ""
"This will be the address where your article can be found. Use only "
"alphanumeric characters and - or _. Note that you cannot change the slug "
"after creating the article."
msgstr ""
"Thïs wïll ßé thé äddréss whéré ýöür ärtïçlé çän ßé föünd. Ûsé önlý "
"älphänümérïç çhäräçtérs änd - ör _. Nöté thät ýöü çännöt çhängé thé slüg "
"äftér çréätïng thé ärtïçlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
"α∂ιριѕι¢ιηg #"
#: wiki/forms.py
msgid "Write a brief message for the article's history log."
msgstr "Wrïté ä ßrïéf méssägé för thé ärtïçlé's hïstörý lög. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: wiki/forms.py
msgid "A slug may not begin with an underscore."
msgstr "À slüg mäý nöt ßégïn wïth än ündérsçöré. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: wiki/forms.py
#, python-format
msgid "A deleted article with slug \"%s\" already exists."
msgstr "À délétéd ärtïçlé wïth slüg \"%s\" älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: wiki/forms.py
#, python-format
msgid "A slug named \"%s\" already exists."
msgstr "À slüg näméd \"%s\" älréädý éxïsts. Ⱡ'σяєм ι#"
#: wiki/forms.py
msgid "Yes, I am sure"
msgstr "Ýés, Ì äm süré Ⱡ'#"
#: wiki/forms.py
msgid "Purge"
msgstr "Pürgé Ⱡ'σяєм ι#"
#: wiki/forms.py
msgid ""
"Purge the article: Completely remove it (and all its contents) with no undo."
" Purging is a good idea if you want to free the slug such that users can "
"create new articles in its place."
msgstr ""
"Pürgé thé ärtïçlé: Çömplétélý rémövé ït (änd äll ïts çönténts) wïth nö ündö."
" Pürgïng ïs ä gööd ïdéä ïf ýöü wänt tö fréé thé slüg süçh thät üsérs çän "
"çréäté néw ärtïçlés ïn ïts pläçé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя "
"α∂ιριѕι¢ιηg єłιт,#"
#: wiki/forms.py wiki/plugins/attachments/forms.py
#: wiki/plugins/images/forms.py
msgid "You are not sure enough!"
msgstr "Ýöü äré nöt süré énöügh! Ⱡ'σяє#"
#: wiki/forms.py
msgid "While you tried to delete this article, it was modified. TAKE CARE!"
msgstr ""
"Whïlé ýöü trïéd tö délété thïs ärtïçlé, ït wäs mödïfïéd. TÀKÉ ÇÀRÉ! Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕ#"
#: wiki/forms.py
msgid "Lock article"
msgstr "Löçk ärtïçlé Ⱡ#"
#: wiki/forms.py
msgid "Deny all users access to edit this article."
msgstr "Déný äll üsérs äççéss tö édït thïs ärtïçlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: wiki/forms.py
msgid "Permissions"
msgstr "Pérmïssïöns Ⱡ#"
#: wiki/forms.py
msgid "Owner"
msgstr "Öwnér Ⱡ'σяєм ι#"
#: wiki/forms.py
msgid "Enter the username of the owner."
msgstr "Éntér thé üsérnämé öf thé öwnér. Ⱡ'σяєм ι#"
#: wiki/forms.py
msgid "(none)"
msgstr "(nöné) Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: wiki/forms.py
msgid "Inherit permissions"
msgstr "Ìnhérït pérmïssïöns Ⱡ'σя#"
#: wiki/forms.py
msgid ""
"Check here to apply the above permissions recursively to articles under this"
" one."
msgstr ""
"Çhéçk héré tö äpplý thé äßövé pérmïssïöns réçürsïvélý tö ärtïçlés ündér thïs"
" öné. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт α#"
#: wiki/forms.py
msgid "Permission settings for the article were updated."
msgstr "Pérmïssïön séttïngs för thé ärtïçlé wéré üpdätéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: wiki/forms.py
msgid "Your permission settings were unchanged, so nothing saved."
msgstr ""
"Ýöür pérmïssïön séttïngs wéré ünçhängéd, sö nöthïng sävéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: wiki/forms.py
msgid "No user with that username"
msgstr "Nö üsér wïth thät üsérnämé Ⱡ'σяєм#"
#: wiki/forms.py
msgid "Article locked for editing"
msgstr "Àrtïçlé löçkéd för édïtïng Ⱡ'σяєм#"
#: wiki/forms.py
msgid "Article unlocked for editing"
msgstr "Àrtïçlé ünlöçkéd för édïtïng Ⱡ'σяєм #"
#: wiki/forms.py
msgid "Filter..."
msgstr "Fïltér... #"
#: wiki/core/plugins/base.py
msgid "Settings for plugin"
msgstr "Séttïngs för plügïn Ⱡ'σя#"
#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
#: wiki/plugins/attachments/models.py
msgid "current revision"
msgstr "çürrént révïsïön Ⱡ'σ#"
#: wiki/models/article.py
msgid ""
"The revision being displayed for this article. If you need to do a roll-"
"back, simply change the value of this field."
msgstr ""
"Thé révïsïön ßéïng dïspläýéd för thïs ärtïçlé. Ìf ýöü nééd tö dö ä röll-"
"ßäçk, sïmplý çhängé thé välüé öf thïs fïéld. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, "
"¢σηѕє¢т#"
#: wiki/models/article.py
msgid "modified"
msgstr "mödïfïéd #"
#: wiki/models/article.py
msgid "Article properties last modified"
msgstr "Àrtïçlé pröpértïés läst mödïfïéd Ⱡ'σяєм ι#"
#: wiki/models/article.py
msgid "owner"
msgstr "öwnér Ⱡ'σяєм ι#"
#: wiki/models/article.py
msgid ""
"The owner of the article, usually the creator. The owner always has both "
"read and write access."
msgstr ""
"Thé öwnér öf thé ärtïçlé, üsüällý thé çréätör. Thé öwnér älwäýs häs ßöth "
"réäd änd wrïté äççéss. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: wiki/models/article.py
msgid "group"
msgstr "gröüp Ⱡ'σяєм ι#"
#: wiki/models/article.py
msgid ""
"Like in a UNIX file system, permissions can be given to a user according to "
"group membership. Groups are handled through the Django auth system."
msgstr ""
"Lïké ïn ä ÛNÌX fïlé sýstém, pérmïssïöns çän ßé gïvén tö ä üsér äççördïng tö "
"gröüp mémßérshïp. Gröüps äré händléd thröügh thé Djängö äüth sýstém. Ⱡ'σяєм "
"ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιρ#"
#: wiki/models/article.py
msgid "group read access"
msgstr "gröüp réäd äççéss Ⱡ'σ#"
#: wiki/models/article.py
msgid "group write access"
msgstr "gröüp wrïté äççéss Ⱡ'σ#"
#: wiki/models/article.py
msgid "others read access"
msgstr "öthérs réäd äççéss Ⱡ'σ#"
#: wiki/models/article.py
msgid "others write access"
msgstr "öthérs wrïté äççéss Ⱡ'σя#"
#: wiki/models/article.py
#, python-format
msgid "Article without content (%(id)d)"
msgstr "Àrtïçlé wïthöüt çöntént (%(id)d) Ⱡ'σяєм #"
#: wiki/models/article.py
msgid "content type"
msgstr "çöntént týpé Ⱡ#"
#: wiki/models/article.py
msgid "object ID"
msgstr "ößjéçt ÌD #"
#: wiki/models/article.py
msgid "Article for object"
msgstr "Àrtïçlé för ößjéçt Ⱡ'σ#"
#: wiki/models/article.py
msgid "Articles for object"
msgstr "Àrtïçlés för ößjéçt Ⱡ'σя#"
#: wiki/models/article.py
msgid "revision number"
msgstr "révïsïön nümßér Ⱡ'#"
#: wiki/models/article.py
msgid "IP address"
msgstr "ÌP äddréss Ⱡ#"
#: wiki/models/article.py
msgid "user"
msgstr "üsér Ⱡ'σяєм#"
#: wiki/models/article.py
msgid "locked"
msgstr "löçkéd Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: wiki/models/article.py wiki/models/pluginbase.py
msgid "article"
msgstr "ärtïçlé #"
#: wiki/models/article.py
msgid "article contents"
msgstr "ärtïçlé çönténts Ⱡ'σ#"
#: wiki/models/article.py
msgid "article title"
msgstr "ärtïçlé tïtlé Ⱡ'#"
#: wiki/models/article.py
msgid ""
"Each revision contains a title field that must be filled out, even if the "
"title has not changed"
msgstr ""
"Éäçh révïsïön çöntäïns ä tïtlé fïéld thät müst ßé fïlléd öüt, évén ïf thé "
"tïtlé häs nöt çhängéd Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, #"
#: wiki/models/pluginbase.py
msgid "original article"
msgstr "örïgïnäl ärtïçlé Ⱡ'σ#"
#: wiki/models/pluginbase.py
msgid "Permissions are inherited from this article"
msgstr "Pérmïssïöns äré ïnhérïtéd fröm thïs ärtïçlé Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: wiki/models/pluginbase.py
msgid "A plugin was changed"
msgstr "À plügïn wäs çhängéd Ⱡ'σя#"
#: wiki/models/pluginbase.py
msgid ""
"The revision being displayed for this plugin.If you need to do a roll-back, "
"simply change the value of this field."
msgstr ""
"Thé révïsïön ßéïng dïspläýéd för thïs plügïn.Ìf ýöü nééd tö dö ä röll-ßäçk, "
"sïmplý çhängé thé välüé öf thïs fïéld. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢#"
#: wiki/models/urlpath.py
msgid "Cache lookup value for articles"
msgstr "Çäçhé lööküp välüé för ärtïçlés Ⱡ'σяєм ι#"
#: wiki/models/urlpath.py
msgid "slug"
msgstr "slüg Ⱡ'σяєм#"
#: wiki/models/urlpath.py
msgid "(root)"
msgstr "(rööt) Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: wiki/models/urlpath.py
msgid "URL path"
msgstr "ÛRL päth #"
#: wiki/models/urlpath.py
msgid "URL paths"
msgstr "ÛRL päths #"
#: wiki/models/urlpath.py
msgid "Sorry but you cannot have a root article with a slug."
msgstr ""
"Sörrý ßüt ýöü çännöt hävé ä rööt ärtïçlé wïth ä slüg. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: wiki/models/urlpath.py
msgid "A non-root note must always have a slug."
msgstr "À nön-rööt nöté müst älwäýs hävé ä slüg. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: wiki/models/urlpath.py
#, python-format
msgid "There is already a root node on %s"
msgstr "Théré ïs älréädý ä rööt nödé ön %s Ⱡ'σяєм ιρ#"
#: wiki/models/urlpath.py
msgid ""
"Articles who lost their parents\n"
"===============================\n"
"\n"
"The children of this article have had their parents deleted. You should probably find a new home for them."
msgstr ""
"Àrtïçlés whö löst théïr pärénts\n"
"===============================\n"
"\n"
"Thé çhïldrén öf thïs ärtïçlé hävé häd théïr pärénts délétéd. Ýöü shöüld prößäßlý fïnd ä néw hömé för thém. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυя α∂ιριѕι¢ιηg є#"
#: wiki/models/urlpath.py
msgid "Lost and found"
msgstr "Löst änd föünd Ⱡ'#"
#: wiki/plugins/attachments/forms.py
msgid "A short summary of what the file contains"
msgstr "À shört sümmärý öf whät thé fïlé çöntäïns Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: wiki/plugins/attachments/forms.py
msgid "Yes I am sure..."
msgstr "Ýés Ì äm süré... Ⱡ'σ#"
#: wiki/plugins/attachments/markdown_extensions.py
msgid "Click to download file"
msgstr "Çlïçk tö döwnlöäd fïlé Ⱡ'σяє#"
#: wiki/plugins/attachments/models.py
msgid ""
"The revision of this attachment currently in use (on all articles using the "
"attachment)"
msgstr ""
"Thé révïsïön öf thïs ättäçhmént çürréntlý ïn üsé (ön äll ärtïçlés üsïng thé "
"ättäçhmént) Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: wiki/plugins/attachments/models.py
msgid "original filename"
msgstr "örïgïnäl fïlénämé Ⱡ'σ#"
#: wiki/plugins/attachments/models.py
msgid "attachment"
msgstr "ättäçhmént Ⱡ#"
#: wiki/plugins/attachments/models.py
msgid "attachments"
msgstr "ättäçhménts Ⱡ#"
#: wiki/plugins/attachments/models.py
msgid "file"
msgstr "fïlé Ⱡ'σяєм#"
#: wiki/plugins/attachments/models.py
msgid "attachment revision"
msgstr "ättäçhmént révïsïön Ⱡ'σя#"
#: wiki/plugins/attachments/models.py
msgid "attachment revisions"
msgstr "ättäçhmént révïsïöns Ⱡ'σя#"
#: wiki/plugins/attachments/views.py
#, python-format
msgid "%s was successfully added."
msgstr "%s wäs süççéssfüllý äddéd. Ⱡ'σяєм#"
#: wiki/plugins/attachments/views.py wiki/plugins/attachments/views.py
#, python-format
msgid "Your file could not be saved: %s"
msgstr "Ýöür fïlé çöüld nöt ßé sävéd: %s Ⱡ'σяєм ι#"
#: wiki/plugins/attachments/views.py wiki/plugins/attachments/views.py
msgid ""
"Your file could not be saved, probably because of a permission error on the "
"web server."
msgstr ""
"Ýöür fïlé çöüld nöt ßé sävéd, prößäßlý ßéçäüsé öf ä pérmïssïön érrör ön thé "
"wéß sérvér. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмє#"
#: wiki/plugins/attachments/views.py
#, python-format
msgid "%s uploaded and replaces old attachment."
msgstr "%s üplöädéd änd répläçés öld ättäçhmént. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: wiki/plugins/attachments/views.py
msgid ""
"Your new file will automatically be renamed to match the file already "
"present. Files with different extensions are not allowed."
msgstr ""
"Ýöür néw fïlé wïll äütömätïçällý ßé rénäméd tö mätçh thé fïlé älréädý "
"présént. Fïlés wïth dïfférént éxténsïöns äré nöt ällöwéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя"
" ѕιт αмєт, ¢σηѕє¢тєтυ#"
#: wiki/plugins/attachments/views.py
#, python-format
msgid "Current revision changed for %s."
msgstr "Çürrént révïsïön çhängéd för %s. Ⱡ'σяєм ι#"
#: wiki/plugins/attachments/views.py
#, python-format
msgid "Added a reference to \"%(att)s\" from \"%(art)s\"."
msgstr "Àddéd ä référénçé tö \"%(att)s\" fröm \"%(art)s\". Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: wiki/plugins/attachments/views.py
#, python-format
msgid "The file %s was deleted."
msgstr "Thé fïlé %s wäs délétéd. Ⱡ'σяє#"
#: wiki/plugins/attachments/views.py
#, python-format
msgid "This article is no longer related to the file %s."
msgstr "Thïs ärtïçlé ïs nö löngér rélätéd tö thé fïlé %s. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
#, python-format
msgid "A file was changed: %s"
msgstr "À fïlé wäs çhängéd: %s Ⱡ'σяє#"
#: wiki/plugins/attachments/wiki_plugin.py
#, python-format
msgid "A file was deleted: %s"
msgstr "À fïlé wäs délétéd: %s Ⱡ'σяє#"
#: wiki/plugins/images/forms.py
#, python-format
msgid ""
"New image %s was successfully uploaded. You can use it by selecting it from "
"the list of available images."
msgstr ""
"Néw ïmägé %s wäs süççéssfüllý üplöädéd. Ýöü çän üsé ït ßý séléçtïng ït fröm "
"thé lïst öf äväïläßlé ïmägés. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢ση#"
#: wiki/plugins/images/forms.py
msgid "Are you sure?"
msgstr "Àré ýöü süré? Ⱡ'#"
#: wiki/plugins/images/models.py
msgid "image"
msgstr "ïmägé Ⱡ'σяєм ι#"
#: wiki/plugins/images/models.py
msgid "images"
msgstr "ïmägés Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: wiki/plugins/images/models.py
#, python-format
msgid "Image: %s"
msgstr "Ìmägé: %s #"
#: wiki/plugins/images/models.py
msgid "Current revision not set!!"
msgstr "Çürrént révïsïön nöt sét!! Ⱡ'σяєм#"
#: wiki/plugins/images/models.py
msgid "image revision"
msgstr "ïmägé révïsïön Ⱡ'#"
#: wiki/plugins/images/models.py
msgid "image revisions"
msgstr "ïmägé révïsïöns Ⱡ'#"
#: wiki/plugins/images/models.py
#, python-format
msgid "Image Revsion: %d"
msgstr "Ìmägé Révsïön: %d Ⱡ'σ#"
#: wiki/plugins/images/views.py
#, python-format
msgid "%s has been restored"
msgstr "%s häs ßéén réstöréd Ⱡ'σя#"
#: wiki/plugins/images/views.py
#, python-format
msgid "%s has been marked as deleted"
msgstr "%s häs ßéén märkéd äs délétéd Ⱡ'σяєм #"
#: wiki/plugins/images/views.py
#, python-format
msgid "%(file)s has been changed to revision #%(revision)d"
msgstr "%(file)s häs ßéén çhängéd tö révïsïön #%(revision)d Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: wiki/plugins/images/views.py
#, python-format
msgid "%(file)s has been saved."
msgstr "%(file)s häs ßéén sävéd. Ⱡ'σя#"
#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
msgid "Images"
msgstr "Ìmägés Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: wiki/plugins/images/wiki_plugin.py
#, python-format
msgid "An image was added: %s"
msgstr "Àn ïmägé wäs äddéd: %s Ⱡ'σяє#"
#: wiki/plugins/links/wiki_plugin.py
msgid "Links"
msgstr "Lïnks Ⱡ'σяєм ι#"
#: wiki/plugins/notifications/forms.py
msgid "Notifications"
msgstr "Nötïfïçätïöns Ⱡ'#"
#: wiki/plugins/notifications/forms.py
msgid "When this article is edited"
msgstr "Whén thïs ärtïçlé ïs édïtéd Ⱡ'σяєм#"
#: wiki/plugins/notifications/forms.py
msgid "Also receive emails about article edits"
msgstr "Àlsö réçéïvé émäïls äßöüt ärtïçlé édïts Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: wiki/plugins/notifications/forms.py
msgid "Your notification settings were updated."
msgstr "Ýöür nötïfïçätïön séttïngs wéré üpdätéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: wiki/plugins/notifications/forms.py
msgid "Your notification settings were unchanged, so nothing saved."
msgstr ""
"Ýöür nötïfïçätïön séttïngs wéré ünçhängéd, sö nöthïng sävéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм "
"∂σłσ#"
#: wiki/plugins/notifications/models.py
#, python-format
msgid "%(user)s subscribing to %(article)s (%(type)s)"
msgstr "%(user)s süßsçrïßïng tö %(article)s (%(type)s) Ⱡ'σяєм #"
#: wiki/plugins/notifications/models.py
#, python-format
msgid "Article deleted: %s"
msgstr "Àrtïçlé délétéd: %s Ⱡ'σя#"
#: wiki/plugins/notifications/models.py
#, python-format
msgid "Article modified: %s"
msgstr "Àrtïçlé mödïfïéd: %s Ⱡ'σя#"
#: wiki/plugins/notifications/models.py
#, python-format
msgid "New article created: %s"
msgstr "Néw ärtïçlé çréätéd: %s Ⱡ'σяє#"
#: wiki/views/accounts.py
msgid "You are now sign up... and now you can sign in!"
msgstr "Ýöü äré nöw sïgn üp... änd nöw ýöü çän sïgn ïn! Ⱡ'σяєм ιρѕυм #"
#: wiki/views/accounts.py
msgid "You are no longer logged in. Bye bye!"
msgstr "Ýöü äré nö löngér löggéd ïn. Býé ßýé! Ⱡ'σяєм ιρѕ#"
#: wiki/views/accounts.py
msgid "You are now logged in! Have fun!"
msgstr "Ýöü äré nöw löggéd ïn! Hävé fün! Ⱡ'σяєм ι#"
#: wiki/views/article.py
#, python-format
msgid "New article '%s' created."
msgstr "Néw ärtïçlé '%s' çréätéd. Ⱡ'σяєм#"
#: wiki/views/article.py
#, python-format
msgid "There was an error creating this article: %s"
msgstr "Théré wäs än érrör çréätïng thïs ärtïçlé: %s Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: wiki/views/article.py
msgid "There was an error creating this article."
msgstr "Théré wäs än érrör çréätïng thïs ärtïçlé. Ⱡ'σяєм ιρѕυ#"
#: wiki/views/article.py
msgid ""
"This article cannot be deleted because it has children or is a root article."
msgstr ""
"Thïs ärtïçlé çännöt ßé délétéd ßéçäüsé ït häs çhïldrén ör ïs ä rööt ärtïçlé."
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: wiki/views/article.py
msgid ""
"This article together with all its contents are now completely gone! Thanks!"
msgstr ""
"Thïs ärtïçlé tögéthér wïth äll ïts çönténts äré nöw çömplétélý göné! Thänks!"
" Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт #"
#: wiki/views/article.py
#, python-format
msgid ""
"The article \"%s\" is now marked as deleted! Thanks for keeping the site "
"free from unwanted material!"
msgstr ""
"Thé ärtïçlé \"%s\" ïs nöw märkéd äs délétéd! Thänks för kéépïng thé sïté "
"fréé fröm ünwäntéd mätérïäl! Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт αмєт, ¢#"
#: wiki/views/article.py
msgid "Your changes were saved."
msgstr "Ýöür çhängés wéré sävéd. Ⱡ'σяє#"
#: wiki/views/article.py
msgid "A new revision of the article was succesfully added."
msgstr "À néw révïsïön öf thé ärtïçlé wäs süççésfüllý äddéd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σ#"
#: wiki/views/article.py
msgid "Restoring article"
msgstr "Réstörïng ärtïçlé Ⱡ'σ#"
#: wiki/views/article.py
#, python-format
msgid "The article \"%s\" and its children are now restored."
msgstr "Thé ärtïçlé \"%s\" änd ïts çhïldrén äré nöw réstöréd. Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: wiki/views/article.py
#, python-format
msgid "The article %s is now set to display revision #%d"
msgstr "Thé ärtïçlé %s ïs nöw sét tö dïspläý révïsïön #%d Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂#"
#: wiki/views/article.py
msgid "New title"
msgstr "Néw tïtlé #"
#: wiki/views/article.py
#, python-format
msgid "Merge between Revision #%(r1)d and Revision #%(r2)d"
msgstr "Mérgé ßétwéén Révïsïön #%(r1)d änd Révïsïön #%(r2)d Ⱡ'σяєм ιρѕυм#"
#: wiki/views/article.py
#, python-format
msgid ""
"A new revision was created: Merge between Revision #%(r1)d and Revision "
"#%(r2)d"
msgstr ""
"À néw révïsïön wäs çréätéd: Mérgé ßétwéén Révïsïön #%(r1)d änd Révïsïön "
"#%(r2)d Ⱡ'σяєм ιρѕυм ∂σłσя ѕιт#"
...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" ...@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1a\n" "Project-Id-Version: 0.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openedx-translation@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-08 10:33-0500\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-11 15:30-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-08 15:34:20.931758\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-11 20:31:26.169682\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n" "Language-Team: openedx-translation <openedx-translation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment