Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
D
django-rest-framework
Overview
Overview
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
edx
django-rest-framework
Commits
265db865
Commit
265db865
authored
Mar 14, 2016
by
Xavier Ordoquy
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translation update.
parent
c91229aa
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
6 changed files
with
109 additions
and
108 deletions
+109
-108
rest_framework/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo
+0
-0
rest_framework/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
+12
-12
rest_framework/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo
+0
-0
rest_framework/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
+13
-12
rest_framework/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.mo
+0
-0
rest_framework/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po
+84
-84
No files found.
rest_framework/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo
View file @
265db865
No preview for this file type
rest_framework/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
View file @
265db865
...
...
@@ -5,14 +5,14 @@
# Translators:
# Janusz Harkot <jh@blueice.pl>, 2015
# Piotr Jakimiak <legolass71@gmail.com>, 2015
# Maciek Olko <maciej.olko@gmail.com>, 2015
# Maciek Olko <maciej.olko@gmail.com>, 2015
-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-01 18:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-0
1 17:38
+0000\n"
"Last-Translator:
Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia
.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-0
7 21:25
+0000\n"
"Last-Translator:
Maciek Olko <maciej.olko@gmail
.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...
...
@@ -59,35 +59,35 @@ msgstr "Niepoprawny token."
#: authtoken/apps.py:7
msgid "Auth Token"
msgstr ""
msgstr "
Token uwierzytelniający
"
#: authtoken/models.py:21
msgid "Key"
msgstr ""
msgstr "
Klucz
"
#: authtoken/models.py:23
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "
Użytkownik
"
#: authtoken/models.py:24
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "
Stworzono
"
#: authtoken/models.py:33
msgid "Token"
msgstr ""
msgstr "
Token
"
#: authtoken/models.py:34
msgid "Tokens"
msgstr ""
msgstr "
Tokeny
"
#: authtoken/serializers.py:8
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "
Nazwa użytkownika
"
#: authtoken/serializers.py:9
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "
Hasło
"
#: authtoken/serializers.py:20
msgid "User account is disabled."
...
...
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Wyślij"
#: pagination.py:189
msgid "Invalid page."
msgstr ""
msgstr "
Niepoprawna strona.
"
#: pagination.py:407
msgid "Invalid cursor"
...
...
rest_framework/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo
View file @
265db865
No preview for this file type
rest_framework/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
View file @
265db865
...
...
@@ -6,6 +6,7 @@
# Dogukan Tufekci <dogukan@creco.co>, 2015
# Emrah BİLBAY <emrahbilbay@gmail.com>, 2015
# Ertaç Paprat <epaprat@gmail.com>, 2015
# José Alaguna <alagunajs@gmail.com>, 2016
# Mesut Can Gürle <mesutcang@gmail.com>, 2015
# Murat Çorlu <muratcorlu@gmail.com>, 2015
# Recep KIRMIZI <rkirmizi@gmail.com>, 2015
...
...
@@ -15,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-01 18:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-0
1 17:38
+0000\n"
"Last-Translator:
Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia
.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-0
9 23:45
+0000\n"
"Last-Translator:
José Alaguna <alagunajs@gmail
.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...
...
@@ -63,35 +64,35 @@ msgstr "Geçersiz token."
#: authtoken/apps.py:7
msgid "Auth Token"
msgstr ""
msgstr "
Kimlik doğrulama belirteci
"
#: authtoken/models.py:21
msgid "Key"
msgstr ""
msgstr "
Anahtar
"
#: authtoken/models.py:23
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "
Kullanan
"
#: authtoken/models.py:24
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "
Oluşturulan
"
#: authtoken/models.py:33
msgid "Token"
msgstr ""
msgstr "
İşaret
"
#: authtoken/models.py:34
msgid "Tokens"
msgstr ""
msgstr "
İşaretler
"
#: authtoken/serializers.py:8
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "
Kullanıcı adı
"
#: authtoken/serializers.py:9
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "
Şifre
"
#: authtoken/serializers.py:20
msgid "User account is disabled."
...
...
@@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "Sözlük tipi bir değişken beklenirken \"{input_type}\" tipi bir deği
#: fields.py:1538
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr "Değer geçerli bir JSON olmalı"
msgstr "Değer geçerli bir JSON olmalı
.
"
#: filters.py:35 templates/rest_framework/filters/django_filter.html.py:5
msgid "Submit"
...
...
@@ -342,7 +343,7 @@ msgstr "Gönder"
#: pagination.py:189
msgid "Invalid page."
msgstr ""
msgstr "
Geçersiz sayfa.
"
#: pagination.py:407
msgid "Invalid cursor"
...
...
rest_framework/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.mo
View file @
265db865
No preview for this file type
rest_framework/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po
View file @
265db865
...
...
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# José Alaguna <alagunajs@gmail.com>, 2015
# José Alaguna <alagunajs@gmail.com>, 2015
-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django REST framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-01 18:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-0
1 17:3
8+0000\n"
"Last-Translator:
Xavier Ordoquy <xordoquy@linovia
.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-0
9 23:4
8+0000\n"
"Last-Translator:
José Alaguna <alagunajs@gmail
.com>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/django-rest-framework-1/django-rest-framework/language/tr_TR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...
...
@@ -20,15 +20,15 @@ msgstr ""
#: authentication.py:71
msgid "Invalid basic header. No credentials provided."
msgstr ""
msgstr "
Geçersiz yetkilendirme başlığı. Gerekli uygunluk kriterleri sağlanmamış.
"
#: authentication.py:74
msgid "Invalid basic header. Credentials string should not contain spaces."
msgstr ""
msgstr "
Geçersiz yetkilendirme başlığı. Uygunluk kriterine ait veri boşluk karakteri içermemeli.
"
#: authentication.py:80
msgid "Invalid basic header. Credentials not correctly base64 encoded."
msgstr ""
msgstr "
Geçersiz yetkilendirme başlığı. Uygunluk kriterleri base64 formatına uygun olarak kodlanmamış.
"
#: authentication.py:97
msgid "Invalid username/password."
...
...
@@ -36,20 +36,20 @@ msgstr "Geçersiz kullanıcı adı / şifre."
#: authentication.py:100 authentication.py:195
msgid "User inactive or deleted."
msgstr ""
msgstr "
Kullanıcı aktif değil ya da silinmiş
"
#: authentication.py:173
msgid "Invalid token header. No credentials provided."
msgstr ""
msgstr "
Geçersiz token başlığı. Kimlik bilgileri eksik.
"
#: authentication.py:176
msgid "Invalid token header. Token string should not contain spaces."
msgstr ""
msgstr "
Geçersiz token başlığı. Token'da boşluk olmamalı.
"
#: authentication.py:182
msgid ""
"Invalid token header. Token string should not contain invalid characters."
msgstr ""
msgstr "
Geçersiz token başlığı. Token geçersiz karakter içermemeli.
"
#: authentication.py:192
msgid "Invalid token."
...
...
@@ -57,67 +57,67 @@ msgstr "Geçersiz simge."
#: authtoken/apps.py:7
msgid "Auth Token"
msgstr ""
msgstr "
Kimlik doğrulama belirteci
"
#: authtoken/models.py:21
msgid "Key"
msgstr ""
msgstr "
Anahtar
"
#: authtoken/models.py:23
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "
Kullanan
"
#: authtoken/models.py:24
msgid "Created"
msgstr ""
msgstr "
Oluşturulan
"
#: authtoken/models.py:33
msgid "Token"
msgstr ""
msgstr "
İşaret
"
#: authtoken/models.py:34
msgid "Tokens"
msgstr ""
msgstr "
İşaretler
"
#: authtoken/serializers.py:8
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "
Kullanıcı adı
"
#: authtoken/serializers.py:9
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "
Şifre
"
#: authtoken/serializers.py:20
msgid "User account is disabled."
msgstr ""
msgstr "
Kullanıcı hesabı devre dışı bırakılmış.
"
#: authtoken/serializers.py:23
msgid "Unable to log in with provided credentials."
msgstr ""
msgstr "
Verilen bilgiler ile giriş sağlanamadı.
"
#: authtoken/serializers.py:26
msgid "Must include \"username\" and \"password\"."
msgstr ""
msgstr "
\"Kullanıcı Adı\" ve \"Parola\" eklenmeli.
"
#: exceptions.py:49
msgid "A server error occurred."
msgstr ""
msgstr "
Sunucu hatası oluştu.
"
#: exceptions.py:84
msgid "Malformed request."
msgstr ""
msgstr "
Bozuk istek.
"
#: exceptions.py:89
msgid "Incorrect authentication credentials."
msgstr ""
msgstr "
Giriş bilgileri hatalı.
"
#: exceptions.py:94
msgid "Authentication credentials were not provided."
msgstr ""
msgstr "
Giriş bilgileri verilmedi.
"
#: exceptions.py:99
msgid "You do not have permission to perform this action."
msgstr ""
msgstr "
Bu işlemi yapmak için izniniz bulunmuyor.
"
#: exceptions.py:104 views.py:81
msgid "Not found."
...
...
@@ -126,217 +126,217 @@ msgstr "Bulunamadı."
#: exceptions.py:109
#, python-brace-format
msgid "Method \"{method}\" not allowed."
msgstr ""
msgstr "
\"{method}\" metoduna izin verilmiyor.
"
#: exceptions.py:120
msgid "Could not satisfy the request Accept header."
msgstr ""
msgstr "
İsteğe ait Accept başlık bilgisi yanıt verilecek başlık bilgileri arasında değil.
"
#: exceptions.py:132
#, python-brace-format
msgid "Unsupported media type \"{media_type}\" in request."
msgstr ""
msgstr "
İstekte desteklenmeyen medya tipi: \"{media_type}\".
"
#: exceptions.py:145
msgid "Request was throttled."
msgstr ""
msgstr "
Üst üste çok fazla istek yapıldı.
"
#: fields.py:266 relations.py:206 relations.py:239 validators.py:79
#: validators.py:162
msgid "This field is required."
msgstr ""
msgstr "
Bu alan zorunlu.
"
#: fields.py:267
msgid "This field may not be null."
msgstr ""
msgstr "
Bu alan boş bırakılmamalı.
"
#: fields.py:603 fields.py:634
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid boolean."
msgstr ""
msgstr "
\"{input}\" geçerli bir boolean değil.
"
#: fields.py:669
msgid "This field may not be blank."
msgstr ""
msgstr "
Bu alan boş bırakılmamalı.
"
#: fields.py:670 fields.py:1664
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has no more than {max_length} characters."
msgstr ""
msgstr "
Bu alanın {max_length} karakterden fazla karakter barındırmadığından emin olun.
"
#: fields.py:671
#, python-brace-format
msgid "Ensure this field has at least {min_length} characters."
msgstr ""
msgstr "
Bu alanın en az {min_length} karakter barındırdığından emin olun.
"
#: fields.py:708
msgid "Enter a valid email address."
msgstr ""
msgstr "
Geçerli bir e-posta adresi girin.
"
#: fields.py:719
msgid "This value does not match the required pattern."
msgstr ""
msgstr "
Bu değer gereken düzenli ifade deseni ile uyuşmuyor.
"
#: fields.py:730
msgid ""
"Enter a valid \"slug\" consisting of letters, numbers, underscores or "
"hyphens."
msgstr ""
msgstr "
Harf, rakam, altçizgi veya tireden oluşan geçerli bir \"slug\" giriniz.
"
#: fields.py:742
msgid "Enter a valid URL."
msgstr ""
msgstr "
Geçerli bir URL girin.
"
#: fields.py:755
#, python-brace-format
msgid "\"{value}\" is not a valid UUID."
msgstr ""
msgstr "
\"{value}\" geçerli bir UUID değil.
"
#: fields.py:791
msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
msgstr "
Geçerli bir IPv4 ya da IPv6 adresi girin.
"
#: fields.py:816
msgid "A valid integer is required."
msgstr ""
msgstr "
Geçerli bir tam sayı girin.
"
#: fields.py:817 fields.py:852 fields.py:885
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to {max_value}."
msgstr ""
msgstr "
Değerin {max_value} değerinden küçük ya da eşit olduğundan emin olun.
"
#: fields.py:818 fields.py:853 fields.py:886
#, python-brace-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to {min_value}."
msgstr ""
msgstr "
Değerin {min_value} değerinden büyük ya da eşit olduğundan emin olun.
"
#: fields.py:819 fields.py:854 fields.py:890
msgid "String value too large."
msgstr ""
msgstr "
String değeri çok uzun.
"
#: fields.py:851 fields.py:884
msgid "A valid number is required."
msgstr ""
msgstr "
Geçerli bir numara gerekiyor.
"
#: fields.py:887
#, python-brace-format
msgid "Ensure that there are no more than {max_digits} digits in total."
msgstr ""
msgstr "
Toplamda {max_digits} haneden fazla hane olmadığından emin olun.
"
#: fields.py:888
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_decimal_places} decimal places."
msgstr ""
msgstr "
Ondalık basamak değerinin {max_decimal_places} haneden fazla olmadığından emin olun.
"
#: fields.py:889
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure that there are no more than {max_whole_digits} digits before the "
"decimal point."
msgstr ""
msgstr "
Ondalık ayracından önce {max_whole_digits} basamaktan fazla olmadığından emin olun.
"
#: fields.py:1004
#, python-brace-format
msgid "Datetime has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr ""
msgstr "
Datetime alanı yanlış biçimde. {format} biçimlerinden birini kullanın.
"
#: fields.py:1005
msgid "Expected a datetime but got a date."
msgstr ""
msgstr "
Datetime değeri bekleniyor, ama date değeri geldi.
"
#: fields.py:1082
#, python-brace-format
msgid "Date has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr ""
msgstr "
Tarih biçimi yanlış. {format} biçimlerinden birini kullanın.
"
#: fields.py:1083
msgid "Expected a date but got a datetime."
msgstr ""
msgstr "
Date tipi beklenmekteydi, fakat datetime tipi geldi.
"
#: fields.py:1151
#, python-brace-format
msgid "Time has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr ""
msgstr "
Time biçimi yanlış. {format} biçimlerinden birini kullanın.
"
#: fields.py:1215
#, python-brace-format
msgid "Duration has wrong format. Use one of these formats instead: {format}."
msgstr ""
msgstr "
Duration biçimi yanlış. {format} biçimlerinden birini kullanın.
"
#: fields.py:1240 fields.py:1289
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
msgstr ""
msgstr "
\"{input}\" geçerli bir seçim değil.
"
#: fields.py:1243 relations.py:71 relations.py:442
#, python-brace-format
msgid "More than {count} items..."
msgstr ""
msgstr "
{count} elemandan daha fazla...
"
#: fields.py:1290 fields.py:1437 relations.py:438 serializers.py:520
#, python-brace-format
msgid "Expected a list of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr ""
msgstr "
Elemanların listesi beklenirken \"{input_type}\" alındı.
"
#: fields.py:1291
msgid "This selection may not be empty."
msgstr ""
msgstr "
Bu seçim boş bırakılmamalı.
"
#: fields.py:1328
#, python-brace-format
msgid "\"{input}\" is not a valid path choice."
msgstr ""
msgstr "
\"{input}\" geçerli bir yol seçimi değil.
"
#: fields.py:1347
msgid "No file was submitted."
msgstr ""
msgstr "
Hiçbir dosya verilmedi.
"
#: fields.py:1348
msgid ""
"The submitted data was not a file. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
msgstr "
Gönderilen veri dosya değil. Formdaki kodlama tipini kontrol edin.
"
#: fields.py:1349
msgid "No filename could be determined."
msgstr ""
msgstr "
Hiçbir dosya adı belirlenemedi.
"
#: fields.py:1350
msgid "The submitted file is empty."
msgstr ""
msgstr "
Gönderilen dosya boş.
"
#: fields.py:1351
#, python-brace-format
msgid ""
"Ensure this filename has at most {max_length} characters (it has {length})."
msgstr ""
msgstr "
Bu dosya adının en fazla {max_length} karakter uzunluğunda olduğundan emin olun. (şu anda {length} karakter).
"
#: fields.py:1399
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
msgstr ""
msgstr "
Geçerli bir resim yükleyin. Yüklediğiniz dosya resim değil ya da bozuk.
"
#: fields.py:1438 relations.py:439 serializers.py:521
msgid "This list may not be empty."
msgstr ""
msgstr "
Bu liste boş olmamalı.
"
#: fields.py:1491
#, python-brace-format
msgid "Expected a dictionary of items but got type \"{input_type}\"."
msgstr ""
msgstr "
Sözlük tipi bir değişken beklenirken \"{input_type}\" tipi bir değişken alındı.
"
#: fields.py:1538
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr ""
msgstr "
Değer geçerli bir JSON olmalı.
"
#: filters.py:35 templates/rest_framework/filters/django_filter.html.py:5
msgid "Submit"
msgstr ""
msgstr "
Gönder
"
#: pagination.py:189
msgid "Invalid page."
msgstr ""
msgstr "
Geçersiz sayfa.
"
#: pagination.py:407
msgid "Invalid cursor"
...
...
@@ -345,12 +345,12 @@ msgstr "Geçersiz imleç."
#: relations.py:207
#, python-brace-format
msgid "Invalid pk \"{pk_value}\" - object does not exist."
msgstr ""
msgstr "
Geçersiz pk \"{pk_value}\" - obje bulunamadı.
"
#: relations.py:208
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected pk value, received {data_type}."
msgstr ""
msgstr "
Hatalı tip. Pk değeri beklenirken, alınan {data_type}.
"
#: relations.py:240
msgid "Invalid hyperlink - No URL match."
...
...
@@ -367,12 +367,12 @@ msgstr "Geçersiz hyper link - Nesne yok.."
#: relations.py:243
#, python-brace-format
msgid "Incorrect type. Expected URL string, received {data_type}."
msgstr ""
msgstr "
Hatalı tip. URL metni bekleniyor, {data_type} alındı.
"
#: relations.py:402
#, python-brace-format
msgid "Object with {slug_name}={value} does not exist."
msgstr ""
msgstr "
{slug_name}={value} değerini taşıyan obje bulunamadı.
"
#: relations.py:403
msgid "Invalid value."
...
...
@@ -386,20 +386,20 @@ msgstr "Geçersiz veri. Bir sözlük bekleniyor, ama var {datatype}."
#: templates/rest_framework/admin.html:118
#: templates/rest_framework/base.html:128
msgid "Filters"
msgstr ""
msgstr "
Filtreler
"
#: templates/rest_framework/filters/django_filter.html:2
#: templates/rest_framework/filters/django_filter_crispyforms.html:4
msgid "Field filters"
msgstr ""
msgstr "
Alan filtreleri
"
#: templates/rest_framework/filters/ordering.html:3
msgid "Ordering"
msgstr ""
msgstr "
Sıralama
"
#: templates/rest_framework/filters/search.html:2
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "
Arama
"
#: templates/rest_framework/horizontal/radio.html:2
#: templates/rest_framework/inline/radio.html:2
...
...
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Hiç kimse"
#: templates/rest_framework/inline/select_multiple.html:2
#: templates/rest_framework/vertical/select_multiple.html:2
msgid "No items to select."
msgstr ""
msgstr "
Seçenek yok.
"
#: validators.py:24
msgid "This field must be unique."
...
...
@@ -425,17 +425,17 @@ msgstr "{field_names} alanları benzersiz bir set yapmak gerekir."
#: validators.py:226
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" date."
msgstr ""
msgstr "
Bu alan \"{date_field}\" tarihine göre eşsiz olmalı.
"
#: validators.py:241
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" month."
msgstr ""
msgstr "
Bu alan \"{date_field}\" ayına göre eşsiz olmalı.
"
#: validators.py:254
#, python-brace-format
msgid "This field must be unique for the \"{date_field}\" year."
msgstr ""
msgstr "
Bu alan \"{date_field}\" yılına göre eşsiz olmalı.
"
#: versioning.py:42
msgid "Invalid version in \"Accept\" header."
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment