Commit 2825ae76 by Zia Fazal

added translation files and transifex config

updated read me

update version

updated read me and version after rebase

updated dist version
parent 292c2baf
...@@ -12,7 +12,7 @@ install: ...@@ -12,7 +12,7 @@ install:
- "pip install selenium==2.53.0" - "pip install selenium==2.53.0"
- "pip uninstall -y xblock-drag-and-drop-v2" - "pip uninstall -y xblock-drag-and-drop-v2"
- "python setup.py sdist" - "python setup.py sdist"
- "pip install dist/xblock-drag-and-drop-v2-2.0.12.tar.gz" - "pip install dist/xblock-drag-and-drop-v2-2.0.13.tar.gz"
script: script:
- pep8 drag_and_drop_v2 tests --max-line-length=120 - pep8 drag_and_drop_v2 tests --max-line-length=120
- pylint drag_and_drop_v2 - pylint drag_and_drop_v2
......
[main]
host = https://www.transifex.com
[xblocks.drag-and-drop-v2]
file_filter = drag_and_drop_v2/translations/<lang>/LC_MESSAGES/text.po
source_file = drag_and_drop_v2/translations/en/LC_MESSAGES/text.po
source_lang = en
type = PO
...@@ -547,3 +547,14 @@ Then start python interpreter, import `Dummy` translator and follow instructions ...@@ -547,3 +547,14 @@ Then start python interpreter, import `Dummy` translator and follow instructions
>>> print conv.convert("String to translate") >>> print conv.convert("String to translate")
Then copy output and paste it into `translations/eo/LC_MESSAGES/text.po`. Then copy output and paste it into `translations/eo/LC_MESSAGES/text.po`.
Downloading translations from Transifex
-------------------------------------
If you want to download translations from Transifex install [Transifex client][transifex-client] and run this command while inside project root directory
```bash
$ tx pull -f --mode=reviewed -l en,ar,es_419,fr,he,hi,ko_KR,pt_BR,ru,zh_CN
```
[transifex-client]: https://docs.transifex.com/client/installing-the-client
#
# Translators:
# AR C2 <e2f458fd4s512@outlook.com>, 2016
# e2f <projects@e2f.com>, 2016
# qualityalltext <quality@alltext.co.il>, 2016
# shefaa abu jabel <shefaa.aj@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBlocks\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 16:54+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-09 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Eric Fischer <efischer@edx.org>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/open-edx/xblocks/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: default_data.py
msgid ""
"An isosceles triangle with three layers of similar height. It is shown "
"upright, so the widest layer is located at the bottom, and the narrowest "
"layer is located at the top."
msgstr "مثلث متساوي الساقين ذو ثلاث طبقات ذات نفس الارتفاع. ويبدو قائماً بحيث توجد أوسع طبقة في الأسفل، وأضيق طبقة في الأعلى."
#: default_data.py
msgid "Of course it goes here! It goes anywhere!"
msgstr "بالطبع ينتمي إلى هذا المكان! إنه ينتمي لأي مكان!"
#: default_data.py
msgid "Goes anywhere"
msgstr "ينتمي لأي مكان"
#: default_data.py
msgid "The Top Zone"
msgstr "المنطقة العليا"
#: default_data.py
msgid "The Middle Zone"
msgstr "المنطقة الوسطى"
#: default_data.py
msgid "The Bottom Zone"
msgstr "المنطقة السفلى"
#: default_data.py
msgid "Use this zone to associate an item with the top layer of the triangle."
msgstr "استخدم هذه المنطقة لربط عنصر مع الطبقة العليا في المثلث."
#: default_data.py
msgid ""
"Use this zone to associate an item with the middle layer of the triangle."
msgstr "استخدم هذه المنطقة لربط عنصر مع الطبقة الوسطى في المثلث."
#: default_data.py
msgid ""
"Use this zone to associate an item with the bottom layer of the triangle."
msgstr "استخدم هذه المنطقة لربط عنصر مع الطبقة السفلى في المثلث."
#: default_data.py
#, python-brace-format
msgid "Correct! This one belongs to {zone}."
msgstr "صحيح! هذا ينتمي إلى {zone}."
#: default_data.py
msgid "No, this item does not belong here. Try again."
msgstr "لا، هذا العنصر لا ينتمي إلى هذه المنطقة. حاول مرة أخرى."
#: default_data.py
msgid "You silly, there are no zones for this one."
msgstr "أيها الساذج، لا توجد مناطق ملائمة لهذا العنصر."
#: default_data.py
msgid "Drag the items onto the image above."
msgstr "قم بجر هذه العناصر إلى الصورة أعلاه."
#: default_data.py
msgid "Good work! You have completed this drag and drop problem."
msgstr "أحسنت صنعاً! لقد استكملت حل مسألة السحب والإسقاط."
#: default_data.py
msgid "Goes to the top"
msgstr "ينتقل إلى النطاق العلوي"
#: default_data.py
msgid "Goes to the middle"
msgstr "ينتقل إلى النطاق الأوسط"
#: default_data.py
msgid "Goes to the bottom"
msgstr "ينتقل إلى النطاق السفلي"
#: default_data.py
msgid "I don't belong anywhere"
msgstr "أنا لا أنتمي إلى أي مكان"
#: drag_and_drop_v2.py msgid "This setting limits the number of items that can
#: be dropped into a single zone." msgstr "" drag_and_drop_v2.py
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"The title of the drag and drop problem. The title is displayed to learners."
msgstr "عنوان مسألة السحب والإسقاط. يظهر العنوان للطلاب."
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Drag and Drop"
msgstr "سحب وإسقاط"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Mode"
msgstr "الحالة"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Standard mode: the problem provides immediate feedback each time a learner "
"drops an item on a target zone. Assessment mode: the problem provides "
"feedback only after a learner drops all available items on target zones."
msgstr "الحالة العادية: تقدم المسألة رداً فورياً في كل مرة يضع فيها الطالب عنصر داخل منطقة الهدف. حالة التقييم: تقدم المسألة رداً فقط بعد أن يضع الطالب جميع العناصر المتاحة داخل مناطق الهدف."
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Standard"
msgstr "قياسي"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Assessment"
msgstr "تقييم"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Maximum attempts"
msgstr "أقصى عدد للمحاولات"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the"
" value is not set, infinite attempts are allowed."
msgstr "يحدد عدد المرات التي يستطيع فيها الطالب محاولة الإجابة عن هذه المسألة. في حالة عدم تحديد قيمة، فإنه يُسمح بعدد لا نهائي من المحاولات."
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Show title"
msgstr "عرض العنوان"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Display the title to the learner?"
msgstr "عرض العنوان للطلاب؟"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Problem text"
msgstr "نص المسألة"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "The description of the problem or instructions shown to the learner."
msgstr "وصف المسألة أو التعليمات الموضحة للطالب."
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Show \"Problem\" heading"
msgstr "إظهار عنوان \"المسألة\""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Display the heading \"Problem\" above the problem text?"
msgstr "عرض عنوان \"المسألة\" فوق نص المسألة؟"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Problem Weight"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Defines the number of points the problem is worth."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Item background color"
msgstr "لون خلفية العنصر"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"The background color of draggable items in the problem (example: 'blue' or "
"'#0000ff')."
msgstr "لون الخلفية للعناصر القابلة للسحب في المسألة (على سبيل المثال: \"أزرق\" أو '#0000ff')."
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Item text color"
msgstr "لون نص العنصر"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Text color to use for draggable items (example: 'white' or '#ffffff')."
msgstr "لون النص المستخدم مع العناصر القابلة للسحب (على سبيل المثال: \"أبيض\" أو '#ffffff')"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Problem data"
msgstr "بيانات المسألة"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Information about zones, items, feedback, and background image for this "
"problem. This information is derived from the input that a course author "
"provides via the interactive editor when configuring the problem."
msgstr "معلومات عن المناطق، العناصر، التقييم، وصورة الخلفية لهذه المسألة. هذه المعلومات مستمدة من البيانات التي يقدمها كاتب الدورة التدريبية عن طريق المحرر التفاعلي عند كتابة المسالة."
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Information about current positions of items that a learner has dropped on "
"the target image."
msgstr "المعلومات بشأن الأوضاع الحالية للعناصر التي أسقطها الطالب في الصورة المستهدفة."
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Number of attempts learner used"
msgstr "عدد المحاولات التي استخدمها الطالب"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Indicates whether a learner has completed the problem at least once"
msgstr "يوضح ما إذا كان الطالب قد أنهى المسالة مرة واحدة على الأقل"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "do_attempt handler should only be called for assessment mode"
msgstr "يجب عدم طلب مسؤول do_attempt إلا في حالة التقييم"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Max number of attempts reached"
msgstr "لقد وصلت إلى أقصى عدد من المحاولات"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "show_answer handler should only be called for assessment mode"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "There are attempts remaining"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Unknown DnDv2 mode {mode} - course is misconfigured"
msgstr "وضع DnDv2 غير معروف {وضع} - خطأ في تكوين الدورة"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Remove zone"
msgstr "إزالة المنطقة"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Keeps maximum score achieved by student"
msgstr "يسجل أعلى علامات حصل عليها الطالب"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Failed to parse \"Maximum items per zone\""
msgstr "فشل في تحليل \"أقصى عدد للعناصر في كل منطقة\""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"\"Maximum items per zone\" should be positive integer, got "
"{max_items_per_zone}"
msgstr "\"أقصى عدد للعناصر في كل منطقة\" ينبغي أن يكون رقمًا صحيحًا موجبًا، العدد الناتج {max_items_per_zone}"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Text"
msgstr "النص"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Description"
msgstr "الشرح"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Describe this zone to non-visual users."
msgstr "صف هذه المنطقة للمستخدمين العاجزين عن الرؤية."
#: templates/html/js_templates.html
msgid "width"
msgstr "العرض"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "height"
msgstr "الارتفاع"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Alignment"
msgstr "المحاذاة"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "none"
msgstr "لا شيء"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "left"
msgstr "يسار"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "center"
msgstr "وسط"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "right"
msgstr "يمين"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Align dropped items to the left, center, or right."
msgstr "قم بمحاذاة العناصر التي تم وضعها إلى اليسار أو المنتصف أو اليمين."
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Remove item"
msgstr "قم بإزالة العنصر"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Zone"
msgstr "المنطقة"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Image URL (alternative to the text)"
msgstr "URL للصورة (بديل للنص)"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "For example, 'http://example.com/image.png' or '/static/image.png'."
msgstr "على سبيل المثال، 'http://example.com/image.png' أو '/static/image.png'."
#: templates/html/js_templates.html
msgid ""
"Image description (should provide sufficient information to place the item "
"even if the image did not load)"
msgstr "شرح الصورة (من المفترض أن يوفر معلومات كافية لوضع العنصر حتى إذا لم يتم تحمل الصورة)"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Success feedback"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Error feedback"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Show advanced settings"
msgstr "إظهار الإعدادات المتقدمة"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Preferred width"
msgstr "العرض المفضل"
#: templates/html/js_templates.html
msgid ""
"Specify preferred width as percentage of the background image width. Leave "
"blank for automatic width."
msgstr "حدد العرض المفضل على هيئة نسبة مئوية من عرض صورة الخلفية. أو اترك الحقل فارغًا لتحديد العرض تلقائيًا."
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Use text that is clear and descriptive of the item to be placed."
msgstr "استخدام النص الواضح الذي يصف العنصر المطلوب وضعه."
#: templates/html/drag_and_drop.html
msgid "Loading drag and drop problem."
msgstr "تحميل مسألة السحب والإسقاط."
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid ""
"Note: do not edit the problem if students have already completed it. Delete "
"the problem and create a new one."
msgstr "ملاحظة: لا تقم بتعديل المسألة إذا قام الطلاب باستكمالها بالفعل. احذف المسألة وقم بكتابة مسألة جديدة."
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Introductory feedback"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Final feedback"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html templates/html/js_templates.html
msgid "Zones"
msgstr "المناطق"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Background URL"
msgstr "URL للخلفية"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid ""
"For example, 'http://example.com/background.png' or "
"'/static/background.png'."
msgstr "على سبيل المثال، 'http://example.com/background.png' أو '/static/background.png'."
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Change background"
msgstr "تغيير الخلفية"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Background description"
msgstr "وصف الخلفية"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid ""
"\n"
" Please provide a description of the image for non-visual users.\n"
" The description should provide sufficient information to allow anyone\n"
" to solve the problem even without seeing the image.\n"
" "
msgstr "\n الرجاء تقديم شرح للصورة للمستخدمين غير المرئيين.\n من المفترض أن يوفر الشرح معلومات كافية للسماح لأي شخص \n بحل المسألة حتى بدون رؤية الصورة.\n "
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Zone definitions"
msgstr "تحديدات المناطق"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Zone labels"
msgstr "ملصقات المناطق"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Display label names on the image"
msgstr "عرض أسماء الملصقات على الصورة"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Zone borders"
msgstr "حدود المنطقة"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Display zone borders on the image"
msgstr "عرض حدود المنطقة على الصورة"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Add a zone"
msgstr "إضافة منطقة"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Items"
msgstr "العناصر"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Add an item"
msgstr "إضافة عنصر"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Continue"
msgstr "استمرار"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "ok"
msgstr "موافق"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Item Bank"
msgstr "بنك العناصر"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Placed in: {zone_title}"
msgstr "وضع في: {zone_title}"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Correctly placed in: {zone_title}"
msgstr "وضع بشكل صحيح في: {zone_title}"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Reset"
msgstr "إعادة تعيين"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Show Answer"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Hide Answer"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Submit"
msgstr "إرسال"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Feedback"
msgstr "تقييم"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Keyboard Help"
msgstr "دعم لوحة المفاتيح"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "You can complete this problem using only your keyboard."
msgstr "يمكنك استكمال هذه المسألة باستخدام لوحة المفاتيح الخاصة بك فقط."
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Use \"Tab\" and \"Shift-Tab\" to navigate between items and zones."
msgstr "استخدم \"Tab\" و \"Shift-Tab\" للتنقل بين العناصر والمناطق."
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid ""
"Press \"Enter\", \"Space\", \"Ctrl-m\", or \"⌘-m\" on an item to select it "
"for dropping, then navigate to the zone you want to drop it on."
msgstr "اضغط على \"Enter\"، أو \"Space\"، أو \"Ctrl-m\"، أو \"⌘-m\" على عنصر معين لاختياره للإسقاط، ثم انتقل إلى المنطقة التي ترغب في إسقاطه فيها."
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid ""
"Press \"Enter\", \"Space\", \"Ctrl-m\", or \"⌘-m\" to drop the item on the "
"current zone."
msgstr "اضغط على \"Enter\"، أو \"Space\"، أو \"Ctrl-m\"، أو \"⌘-m\" لإسقاط العنصر في المنطقة الحالية."
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid ""
"Press \"Esc\" if you want to cancel the drop operation (for example, to "
"select a different item)."
msgstr "اضغط على \"Esc\" إذا كنت ترغب في إلغاء عملية الإسقاط (على سبيل المثال، لاختيار عنصر مختلف)."
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "OK"
msgstr "موافق"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Problem"
msgstr "المسألة"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "An error occurred. Unable to load drag and drop problem."
msgstr "لقد حدث خطأ. تعذر تحميل مسألة السحب والإسقاط."
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "You have used {used} of {total} attempts."
msgstr "لقد استخدمت {used} من {total} محاولات."
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Some of your answers were not correct."
msgstr "بعض إجاباتك كانت خاطئة."
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "There was an error with your form."
msgstr "لقد كان هناك خطأ في استمارتك."
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "Please check over your submission."
msgstr "الرجاء التحقق من إرسالك."
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "Close item feedback popup"
msgstr "أغلق نافذة التعليقات المنبثقة الخاصة بالعنصر"
# Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the
# total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
# points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
# points (example: 0/1 point; 1/2 points).
#: public/js/drag_and_drop.js:453
msgid "{earned}/{possible} point (graded)"
msgid_plural "{earned}/{possible} points (graded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
# Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the
# total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
# points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
# points (example: 0/1 point; 1/2 points).
#: public/js/drag_and_drop.js:459
msgid "{earned}/{possible} point (ungraded)"
msgid_plural "{earned}/{possible} points (ungraded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
# Translators: {possible} is the number of points possible (examples: 1, 3,
# 10).
#: public/js/drag_and_drop.js:468
msgid "{possible} point possible (graded)"
msgid_plural "{possible} points possible (graded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
# Translators: {possible} is the number of points possible (examples: 1, 3,
# 10).
#: public/js/drag_and_drop.js:474
msgid "{possible} point possible (ungraded)"
msgid_plural "{possible} points possible (ungraded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: utils.py:44
msgid "Your highest score is {score}"
msgstr ""
#: utils.py:45
msgid "Final attempt was used, highest score is {score}"
msgstr "تم استنفاد آخر محاولة، أعلى درجة هي {score}"
#: utils.py:24
msgid "Correctly placed {correct_count} item."
msgid_plural "Correctly placed {correct_count} items."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: utils.py:62
msgid "Misplaced {misplaced_count} item."
msgid_plural "Misplaced {misplaced_count} items."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: utils.py:73
msgid ""
"Misplaced {misplaced_count} item. Misplaced item was returned to item bank."
msgid_plural ""
"Misplaced {misplaced_count} items. Misplaced items were returned to item "
"bank."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: utils.py:40
msgid "Did not place {missing_count} required item."
msgid_plural "Did not place {missing_count} required items."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBlocks\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 16:54+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-09 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Eric Fischer <efischer@edx.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Latin America) (http://www.transifex.com/open-edx/xblocks/language/es_419/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_419\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: default_data.py
msgid ""
"An isosceles triangle with three layers of similar height. It is shown "
"upright, so the widest layer is located at the bottom, and the narrowest "
"layer is located at the top."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Of course it goes here! It goes anywhere!"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Goes anywhere"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "The Top Zone"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "The Middle Zone"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "The Bottom Zone"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Use this zone to associate an item with the top layer of the triangle."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid ""
"Use this zone to associate an item with the middle layer of the triangle."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid ""
"Use this zone to associate an item with the bottom layer of the triangle."
msgstr ""
#: default_data.py
#, python-brace-format
msgid "Correct! This one belongs to {zone}."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "No, this item does not belong here. Try again."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "You silly, there are no zones for this one."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Drag the items onto the image above."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Good work! You have completed this drag and drop problem."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Goes to the top"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Goes to the middle"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Goes to the bottom"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "I don't belong anywhere"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py msgid "This setting limits the number of items that can
#: be dropped into a single zone." msgstr "" drag_and_drop_v2.py
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Title"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"The title of the drag and drop problem. The title is displayed to learners."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Drag and Drop"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Mode"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Standard mode: the problem provides immediate feedback each time a learner "
"drops an item on a target zone. Assessment mode: the problem provides "
"feedback only after a learner drops all available items on target zones."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Standard"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Assessment"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Maximum attempts"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the"
" value is not set, infinite attempts are allowed."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Show title"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Display the title to the learner?"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Problem text"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "The description of the problem or instructions shown to the learner."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Show \"Problem\" heading"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Display the heading \"Problem\" above the problem text?"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Problem Weight"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Defines the number of points the problem is worth."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Item background color"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"The background color of draggable items in the problem (example: 'blue' or "
"'#0000ff')."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Item text color"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Text color to use for draggable items (example: 'white' or '#ffffff')."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Problem data"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Information about zones, items, feedback, and background image for this "
"problem. This information is derived from the input that a course author "
"provides via the interactive editor when configuring the problem."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Information about current positions of items that a learner has dropped on "
"the target image."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Number of attempts learner used"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Indicates whether a learner has completed the problem at least once"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "do_attempt handler should only be called for assessment mode"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Max number of attempts reached"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "show_answer handler should only be called for assessment mode"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "There are attempts remaining"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Unknown DnDv2 mode {mode} - course is misconfigured"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Remove zone"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Keeps maximum score achieved by student"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Failed to parse \"Maximum items per zone\""
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"\"Maximum items per zone\" should be positive integer, got "
"{max_items_per_zone}"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Text"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Description"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Describe this zone to non-visual users."
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "width"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "height"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "none"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "left"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "center"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "right"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Align dropped items to the left, center, or right."
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Remove item"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Zone"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Image URL (alternative to the text)"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "For example, 'http://example.com/image.png' or '/static/image.png'."
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid ""
"Image description (should provide sufficient information to place the item "
"even if the image did not load)"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Success feedback"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Error feedback"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Preferred width"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid ""
"Specify preferred width as percentage of the background image width. Leave "
"blank for automatic width."
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Use text that is clear and descriptive of the item to be placed."
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop.html
msgid "Loading drag and drop problem."
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid ""
"Note: do not edit the problem if students have already completed it. Delete "
"the problem and create a new one."
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Introductory feedback"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Final feedback"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html templates/html/js_templates.html
msgid "Zones"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Background URL"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid ""
"For example, 'http://example.com/background.png' or "
"'/static/background.png'."
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Change background"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Background description"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid ""
"\n"
" Please provide a description of the image for non-visual users.\n"
" The description should provide sufficient information to allow anyone\n"
" to solve the problem even without seeing the image.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Zone definitions"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Zone labels"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Display label names on the image"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Zone borders"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Display zone borders on the image"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Add a zone"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Items"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Add an item"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Continue"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "ok"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Item Bank"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Placed in: {zone_title}"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Correctly placed in: {zone_title}"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Reset"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Show Answer"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Hide Answer"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Submit"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Keyboard Help"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "You can complete this problem using only your keyboard."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Use \"Tab\" and \"Shift-Tab\" to navigate between items and zones."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid ""
"Press \"Enter\", \"Space\", \"Ctrl-m\", or \"⌘-m\" on an item to select it "
"for dropping, then navigate to the zone you want to drop it on."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid ""
"Press \"Enter\", \"Space\", \"Ctrl-m\", or \"⌘-m\" to drop the item on the "
"current zone."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid ""
"Press \"Esc\" if you want to cancel the drop operation (for example, to "
"select a different item)."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "OK"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Problem"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "An error occurred. Unable to load drag and drop problem."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "You have used {used} of {total} attempts."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Some of your answers were not correct."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "There was an error with your form."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "Please check over your submission."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "None"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "Close item feedback popup"
msgstr ""
# Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the
# total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
# points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
# points (example: 0/1 point; 1/2 points).
#: public/js/drag_and_drop.js:453
msgid "{earned}/{possible} point (graded)"
msgid_plural "{earned}/{possible} points (graded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the
# total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
# points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
# points (example: 0/1 point; 1/2 points).
#: public/js/drag_and_drop.js:459
msgid "{earned}/{possible} point (ungraded)"
msgid_plural "{earned}/{possible} points (ungraded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# Translators: {possible} is the number of points possible (examples: 1, 3,
# 10).
#: public/js/drag_and_drop.js:468
msgid "{possible} point possible (graded)"
msgid_plural "{possible} points possible (graded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# Translators: {possible} is the number of points possible (examples: 1, 3,
# 10).
#: public/js/drag_and_drop.js:474
msgid "{possible} point possible (ungraded)"
msgid_plural "{possible} points possible (ungraded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:44
msgid "Your highest score is {score}"
msgstr ""
#: utils.py:45
msgid "Final attempt was used, highest score is {score}"
msgstr ""
#: utils.py:24
msgid "Correctly placed {correct_count} item."
msgid_plural "Correctly placed {correct_count} items."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:62
msgid "Misplaced {misplaced_count} item."
msgid_plural "Misplaced {misplaced_count} items."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:73
msgid ""
"Misplaced {misplaced_count} item. Misplaced item was returned to item bank."
msgid_plural ""
"Misplaced {misplaced_count} items. Misplaced items were returned to item "
"bank."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:40
msgid "Did not place {missing_count} required item."
msgid_plural "Did not place {missing_count} required items."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#
# Translators:
# bill jambon <webmaster@partouze-cagoule.fr>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBlocks\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 16:54+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-09 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Eric Fischer <efischer@edx.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/open-edx/xblocks/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: default_data.py
msgid ""
"An isosceles triangle with three layers of similar height. It is shown "
"upright, so the widest layer is located at the bottom, and the narrowest "
"layer is located at the top."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Of course it goes here! It goes anywhere!"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Goes anywhere"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "The Top Zone"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "The Middle Zone"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "The Bottom Zone"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Use this zone to associate an item with the top layer of the triangle."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid ""
"Use this zone to associate an item with the middle layer of the triangle."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid ""
"Use this zone to associate an item with the bottom layer of the triangle."
msgstr ""
#: default_data.py
#, python-brace-format
msgid "Correct! This one belongs to {zone}."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "No, this item does not belong here. Try again."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "You silly, there are no zones for this one."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Drag the items onto the image above."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Good work! You have completed this drag and drop problem."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Goes to the top"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Goes to the middle"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Goes to the bottom"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "I don't belong anywhere"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py msgid "This setting limits the number of items that can
#: be dropped into a single zone." msgstr "" drag_and_drop_v2.py
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Title"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"The title of the drag and drop problem. The title is displayed to learners."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Drag and Drop"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Mode"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Standard mode: the problem provides immediate feedback each time a learner "
"drops an item on a target zone. Assessment mode: the problem provides "
"feedback only after a learner drops all available items on target zones."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Standard"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Assessment"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Maximum attempts"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the"
" value is not set, infinite attempts are allowed."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Show title"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Display the title to the learner?"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Problem text"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "The description of the problem or instructions shown to the learner."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Show \"Problem\" heading"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Display the heading \"Problem\" above the problem text?"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Problem Weight"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Defines the number of points the problem is worth."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Item background color"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"The background color of draggable items in the problem (example: 'blue' or "
"'#0000ff')."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Item text color"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Text color to use for draggable items (example: 'white' or '#ffffff')."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Problem data"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Information about zones, items, feedback, and background image for this "
"problem. This information is derived from the input that a course author "
"provides via the interactive editor when configuring the problem."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Information about current positions of items that a learner has dropped on "
"the target image."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Number of attempts learner used"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Indicates whether a learner has completed the problem at least once"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "do_attempt handler should only be called for assessment mode"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Max number of attempts reached"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "show_answer handler should only be called for assessment mode"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "There are attempts remaining"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Unknown DnDv2 mode {mode} - course is misconfigured"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Remove zone"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Keeps maximum score achieved by student"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Failed to parse \"Maximum items per zone\""
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"\"Maximum items per zone\" should be positive integer, got "
"{max_items_per_zone}"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Text"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Description"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Describe this zone to non-visual users."
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "width"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "height"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "none"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "left"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "center"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "right"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Align dropped items to the left, center, or right."
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Remove item"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Zone"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Image URL (alternative to the text)"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "For example, 'http://example.com/image.png' or '/static/image.png'."
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid ""
"Image description (should provide sufficient information to place the item "
"even if the image did not load)"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Success feedback"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Error feedback"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Preferred width"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid ""
"Specify preferred width as percentage of the background image width. Leave "
"blank for automatic width."
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Use text that is clear and descriptive of the item to be placed."
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop.html
msgid "Loading drag and drop problem."
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid ""
"Note: do not edit the problem if students have already completed it. Delete "
"the problem and create a new one."
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Introductory feedback"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Final feedback"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html templates/html/js_templates.html
msgid "Zones"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Background URL"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid ""
"For example, 'http://example.com/background.png' or "
"'/static/background.png'."
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Change background"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Background description"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid ""
"\n"
" Please provide a description of the image for non-visual users.\n"
" The description should provide sufficient information to allow anyone\n"
" to solve the problem even without seeing the image.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Zone definitions"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Zone labels"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Display label names on the image"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Zone borders"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Display zone borders on the image"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Add a zone"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Items"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Add an item"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Continue"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "ok"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Item Bank"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Placed in: {zone_title}"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Correctly placed in: {zone_title}"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Reset"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Show Answer"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Hide Answer"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Submit"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Keyboard Help"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "You can complete this problem using only your keyboard."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Use \"Tab\" and \"Shift-Tab\" to navigate between items and zones."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid ""
"Press \"Enter\", \"Space\", \"Ctrl-m\", or \"⌘-m\" on an item to select it "
"for dropping, then navigate to the zone you want to drop it on."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid ""
"Press \"Enter\", \"Space\", \"Ctrl-m\", or \"⌘-m\" to drop the item on the "
"current zone."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid ""
"Press \"Esc\" if you want to cancel the drop operation (for example, to "
"select a different item)."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "OK"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Problem"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "An error occurred. Unable to load drag and drop problem."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "You have used {used} of {total} attempts."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Some of your answers were not correct."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "There was an error with your form."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "Please check over your submission."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "None"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "Close item feedback popup"
msgstr ""
# Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the
# total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
# points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
# points (example: 0/1 point; 1/2 points).
#: public/js/drag_and_drop.js:453
msgid "{earned}/{possible} point (graded)"
msgid_plural "{earned}/{possible} points (graded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the
# total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
# points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
# points (example: 0/1 point; 1/2 points).
#: public/js/drag_and_drop.js:459
msgid "{earned}/{possible} point (ungraded)"
msgid_plural "{earned}/{possible} points (ungraded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# Translators: {possible} is the number of points possible (examples: 1, 3,
# 10).
#: public/js/drag_and_drop.js:468
msgid "{possible} point possible (graded)"
msgid_plural "{possible} points possible (graded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# Translators: {possible} is the number of points possible (examples: 1, 3,
# 10).
#: public/js/drag_and_drop.js:474
msgid "{possible} point possible (ungraded)"
msgid_plural "{possible} points possible (ungraded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:44
msgid "Your highest score is {score}"
msgstr ""
#: utils.py:45
msgid "Final attempt was used, highest score is {score}"
msgstr ""
#: utils.py:24
msgid "Correctly placed {correct_count} item."
msgid_plural "Correctly placed {correct_count} items."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:62
msgid "Misplaced {misplaced_count} item."
msgid_plural "Misplaced {misplaced_count} items."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:73
msgid ""
"Misplaced {misplaced_count} item. Misplaced item was returned to item bank."
msgid_plural ""
"Misplaced {misplaced_count} items. Misplaced items were returned to item "
"bank."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:40
msgid "Did not place {missing_count} required item."
msgid_plural "Did not place {missing_count} required items."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#
# Translators:
# e2f_HE c1 <e2f_HE_c1@outlook.com>, 2016
# qualityalltext <quality@alltext.co.il>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBlocks\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 16:54+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-27 12:56+0000\n"
"Last-Translator: Eric Fischer <efischer@edx.org>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/open-edx/xblocks/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: default_data.py
msgid ""
"An isosceles triangle with three layers of similar height. It is shown "
"upright, so the widest layer is located at the bottom, and the narrowest "
"layer is located at the top."
msgstr "משולש שווה-שוקיים בעל שלוש שכבות בגובה דומה. הוא מוצג אנכית, כך שהשכבה הרחבה ביותר נמצאת בתחתית, והשכבה הצרה ביותר נמצאת למעלה."
#: default_data.py
msgid "Of course it goes here! It goes anywhere!"
msgstr "בוודאי שזה לשם! זה מתאים בכל מקום!"
#: default_data.py
msgid "Goes anywhere"
msgstr "בכל מקום"
#: default_data.py
msgid "The Top Zone"
msgstr "האזור העליון"
#: default_data.py
msgid "The Middle Zone"
msgstr "האזור האמצעי"
#: default_data.py
msgid "The Bottom Zone"
msgstr "האזור התחתון"
#: default_data.py
msgid "Use this zone to associate an item with the top layer of the triangle."
msgstr "השתמש באזור זה על מנת לקשר פריט עם השכבה העליונה של המשולש."
#: default_data.py
msgid ""
"Use this zone to associate an item with the middle layer of the triangle."
msgstr "השתמש באזור זה על מנת לקשר פריט עם השכבה האמצעית של המשולש."
#: default_data.py
msgid ""
"Use this zone to associate an item with the bottom layer of the triangle."
msgstr "השתמש באזור זה על מנת לקשר פריט עם השכבה התחתונה של המשולש."
#: default_data.py
#, python-brace-format
msgid "Correct! This one belongs to {zone}."
msgstr "נכון! זה שייך ל {zone}."
#: default_data.py
msgid "No, this item does not belong here. Try again."
msgstr "לא, פריט זה אינו שייך לכאן. יש לנסות שנית."
#: default_data.py
msgid "You silly, there are no zones for this one."
msgstr "אין אזורים עבור זה."
#: default_data.py
msgid "Drag the items onto the image above."
msgstr "גרור את הפריטים אל התמונה למעלה."
#: default_data.py
msgid "Good work! You have completed this drag and drop problem."
msgstr "עבודה טובה! השלמת את בעיית הגרירה והשחרור הזו."
#: default_data.py
msgid "Goes to the top"
msgstr "מתאים למעלה"
#: default_data.py
msgid "Goes to the middle"
msgstr "מתאים למרכז"
#: default_data.py
msgid "Goes to the bottom"
msgstr "מתאים לתחתית"
#: default_data.py
msgid "I don't belong anywhere"
msgstr "אינני שייך לשום מקום"
#: drag_and_drop_v2.py msgid "This setting limits the number of items that can
#: be dropped into a single zone." msgstr "" drag_and_drop_v2.py
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"The title of the drag and drop problem. The title is displayed to learners."
msgstr "הכותרת של בעיית הגרירה והשחרור. הכותרת מוצגת ללומדים."
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Drag and Drop"
msgstr "גרירה ושחרור"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Mode"
msgstr "מצב"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Standard mode: the problem provides immediate feedback each time a learner "
"drops an item on a target zone. Assessment mode: the problem provides "
"feedback only after a learner drops all available items on target zones."
msgstr "מצב תקני: הבעיה מספקת משוב מיידי בכל פעם שתלמיד משחרר פריט באזור יעד. מצב הערכה: הבעיה מספקת משוב רק לאחר שתלמיד משחרר את כל הפריטים הזמינים באזורי היעד."
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Standard"
msgstr "תקן"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Assessment"
msgstr "הערכה"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Maximum attempts"
msgstr "מספר נסיונות מרבי"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the"
" value is not set, infinite attempts are allowed."
msgstr "מגדיר את מספר הפעמים בהן סטודנט יכול לנסות לענות על בעיה זו. אם הערך לא נקבע, יתאפשרו אינסוף ניסיונות."
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Show title"
msgstr "הצג כותרת"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Display the title to the learner?"
msgstr "האם להציג את הכותרת ללומד?"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Problem text"
msgstr "טקסט הבעיה"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "The description of the problem or instructions shown to the learner."
msgstr "תיאור הבעיה או הוראות המוצגות ללומד."
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Show \"Problem\" heading"
msgstr "הצג כותרת \"בעיה\""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Display the heading \"Problem\" above the problem text?"
msgstr "האם להציג את הכותרת \"בעיה\" מעל לטקסט הבעיה?"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Problem Weight"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Defines the number of points the problem is worth."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Item background color"
msgstr "צבע הרקע של הפריט"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"The background color of draggable items in the problem (example: 'blue' or "
"'#0000ff')."
msgstr "צבע הרקע של הפריטים הניתנים לגרירה בבעיה (לדוגמה: 'כחול' או '#0000ff')."
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Item text color"
msgstr "צבע הטקסט של הפריט"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Text color to use for draggable items (example: 'white' or '#ffffff')."
msgstr "צבע הטקסט לשימוש עבור פריטים הניתנים לגרירה (דוגמה: 'לבן' או '#ffffff')."
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Problem data"
msgstr "נתוני הבעיה"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Information about zones, items, feedback, and background image for this "
"problem. This information is derived from the input that a course author "
"provides via the interactive editor when configuring the problem."
msgstr "מידע אודות אזורים, פריטים, משוב ותמונת רקע עבור בעיה זו. מידע זה נובע מהקלט שמספק מחבר הקורס באמצעות עורך אינטראקטיבי בזמן קביעת תצורת הבעיה."
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Information about current positions of items that a learner has dropped on "
"the target image."
msgstr "מידע אודות מיקום נוכחי של פריטים שצריך הלומד לשחרר על תמונת המטרה."
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Number of attempts learner used"
msgstr "מספר הנסיונות שהלומד השתמש בהם"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Indicates whether a learner has completed the problem at least once"
msgstr "מציין האם השלים הלומד את הבעיה לפחות פעם אחת"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "do_attempt handler should only be called for assessment mode"
msgstr "יש לקרוא למבצע do_attempt רק עבור מצב הערכה"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Max number of attempts reached"
msgstr "אירעה חריגה ממספר הניסיונות המרבי"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "show_answer handler should only be called for assessment mode"
msgstr "מדריך הראה_תשובה צריך להיות במצב הערכה בלבד"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "There are attempts remaining"
msgstr "נותרו עדיים נסיונות"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Unknown DnDv2 mode {mode} - course is misconfigured"
msgstr "מצב DnDv2 לא ידוע {מצב} - הקורס אינו מוגדר"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Remove zone"
msgstr "הסר אזור"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Keeps maximum score achieved by student"
msgstr "שומר על הציון המרבי שהשיג הסטודנט"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Failed to parse \"Maximum items per zone\""
msgstr "ניתוח \"מספר פריטים מרבי לאזור\" נכשל."
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"\"Maximum items per zone\" should be positive integer, got "
"{max_items_per_zone}"
msgstr "\"מספר פריטים מרבי לאזור\" חייב להיות מספר שלם חיובי, קיבל {max_items_per_zone}"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Describe this zone to non-visual users."
msgstr "תאר אזור זה למשתמשים חסרי יכולת ויזואלית."
#: templates/html/js_templates.html
msgid "width"
msgstr "רוחב"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "height"
msgstr "גובה"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Alignment"
msgstr "יישור"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "none"
msgstr "אף אחד"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "left"
msgstr "שמאל"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "center"
msgstr "מרכז"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "right"
msgstr "ימין"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Align dropped items to the left, center, or right."
msgstr "ישר פריטים ששוחררו לשמאל, למרכז או לימין."
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Remove item"
msgstr "הסר פריט"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Zone"
msgstr "אזור"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Image URL (alternative to the text)"
msgstr "כתובת URL של האיור (חלופה לטקסט)"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "For example, 'http://example.com/image.png' or '/static/image.png'."
msgstr "לדוגמה, 'http://example.com/image.png' או '/static/image.png'."
#: templates/html/js_templates.html
msgid ""
"Image description (should provide sufficient information to place the item "
"even if the image did not load)"
msgstr "תיאור התמונה (יש לספק מידע במידה מספקת על מנת למקם את הפריט גם אם לא הועלתה התמונה)"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Success feedback"
msgstr "משוב הצלחה"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Error feedback"
msgstr "משוב שגיאה"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Show advanced settings"
msgstr "הצגת הגדרות מתקדמות"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Preferred width"
msgstr "רוחב מועדף"
#: templates/html/js_templates.html
msgid ""
"Specify preferred width as percentage of the background image width. Leave "
"blank for automatic width."
msgstr "ציין רוחב מועדף כאחוז מרוחב תמונת הרקע. השאר שדה ריק לרוחב אוטומטי."
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Use text that is clear and descriptive of the item to be placed."
msgstr "השתמש בטקסט ברור ותיאורי של הפריט שיש למקם."
#: templates/html/drag_and_drop.html
msgid "Loading drag and drop problem."
msgstr "העלאת בעיית גרירה ושחרור."
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid ""
"Note: do not edit the problem if students have already completed it. Delete "
"the problem and create a new one."
msgstr "נא לשים לב: אין לערוך את הבעיה אם השלימו אותה כבר הלומדים. יש למחוק את הבעיה וליצור בעיה חדשה."
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Introductory feedback"
msgstr "משוב פתיחה"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Final feedback"
msgstr "משוב סופי"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html templates/html/js_templates.html
msgid "Zones"
msgstr "אזורים"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Background URL"
msgstr "כתובת URL של הרקע"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid ""
"For example, 'http://example.com/background.png' or "
"'/static/background.png'."
msgstr "לדוגמה, 'http://example.com/background.png' או '/static/background.png'."
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Change background"
msgstr "שינוי רקע"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Background description"
msgstr "תיאור רקע"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid ""
"\n"
" Please provide a description of the image for non-visual users.\n"
" The description should provide sufficient information to allow anyone\n"
" to solve the problem even without seeing the image.\n"
" "
msgstr "\n נא ספק תיאור של התמונה למשתמשים חסרי יכולת ויזואלית.\n התיאור חייב לספק מידע במידה מספקת ולאפשר לכל אחד\n לפתור את הבעיה גם מבלי לראות את התמונה.\n "
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Zone definitions"
msgstr "הפרדות אזור"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Zone labels"
msgstr "תוויות האזור"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Display label names on the image"
msgstr "יש להציג את שמות התווית על התמונה"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Zone borders"
msgstr "גבולות האזור"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Display zone borders on the image"
msgstr "הצג את גבולות האזור על התמונה"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Add a zone"
msgstr "הוסף אזור"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Items"
msgstr "פריטים"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Add an item"
msgstr "הוסף פריט"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Continue"
msgstr "המשך"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Save"
msgstr "שמירה"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "ok"
msgstr "אישור"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Item Bank"
msgstr "בנק פריטים"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Placed in: {zone_title}"
msgstr "ממוקם ב: {zone_title}"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Correctly placed in: {zone_title}"
msgstr "ממוקם כהלכה ב: {zone_title}"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Reset"
msgstr "אתחל"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Show Answer"
msgstr "הצג תשובה"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Hide Answer"
msgstr "הסתר תשובה"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Submit"
msgstr "שלח"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Feedback"
msgstr "משוב"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Keyboard Help"
msgstr "מקלדת עזרה"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "You can complete this problem using only your keyboard."
msgstr "ניתן להשלים את הבעיה באמצעות המקלדת שלך בלבד."
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Use \"Tab\" and \"Shift-Tab\" to navigate between items and zones."
msgstr "השתמש במקשי \"Tab\" ו-\"Shift-Tab\" לניווט בין פריטים ואזורים."
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid ""
"Press \"Enter\", \"Space\", \"Ctrl-m\", or \"⌘-m\" on an item to select it "
"for dropping, then navigate to the zone you want to drop it on."
msgstr "לחץ על מקשי \"Enter\", \"Space\", \"Ctrl-m\" או \"⌘-m\" לבחירת פריט לשחרור, ולאחר מכן נווט לאזור הרצוי על מנת לשחררו."
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid ""
"Press \"Enter\", \"Space\", \"Ctrl-m\", or \"⌘-m\" to drop the item on the "
"current zone."
msgstr "לחץ על מקשי \"Enter\", \"Space\", \"Ctrl-m\" או \"⌘-m\" לשחרור הפריט על האזור הנוכחי."
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid ""
"Press \"Esc\" if you want to cancel the drop operation (for example, to "
"select a different item)."
msgstr "לחץ על \"Esc\" לביטול פעולת השחרור (לדוגמה, לבחירת פריט אחר)."
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "OK"
msgstr "אישור"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Problem"
msgstr "בעיה"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "An error occurred. Unable to load drag and drop problem."
msgstr "אירעה שגיאה. לא ניתן להעלות בעיית גרירה ושחרור."
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "You have used {used} of {total} attempts."
msgstr "השתמשת ב-{used} מתוך {total} ניסיונות."
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Some of your answers were not correct."
msgstr "חלק מהתשובות שלך אינן נכונות."
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "There was an error with your form."
msgstr "היתה שגיאה בטופס שלך."
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "Please check over your submission."
msgstr "בדוק שנית את השליחה."
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "None"
msgstr "אף אחד"
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "Close item feedback popup"
msgstr "סגור את החלון הקופץ של משוב הפריט"
# Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the
# total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
# points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
# points (example: 0/1 point; 1/2 points).
#: public/js/drag_and_drop.js:453
msgid "{earned}/{possible} point (graded)"
msgid_plural "{earned}/{possible} points (graded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the
# total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
# points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
# points (example: 0/1 point; 1/2 points).
#: public/js/drag_and_drop.js:459
msgid "{earned}/{possible} point (ungraded)"
msgid_plural "{earned}/{possible} points (ungraded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# Translators: {possible} is the number of points possible (examples: 1, 3,
# 10).
#: public/js/drag_and_drop.js:468
msgid "{possible} point possible (graded)"
msgid_plural "{possible} points possible (graded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# Translators: {possible} is the number of points possible (examples: 1, 3,
# 10).
#: public/js/drag_and_drop.js:474
msgid "{possible} point possible (ungraded)"
msgid_plural "{possible} points possible (ungraded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:44
msgid "Your highest score is {score}"
msgstr ""
#: utils.py:45
msgid "Final attempt was used, highest score is {score}"
msgstr "נעשה שימוש בניסיון האחרון, הציון הגבוה ביותר הוא {score}"
#: utils.py:24
msgid "Correctly placed {correct_count} item."
msgid_plural "Correctly placed {correct_count} items."
msgstr[0] "פריט {correct_count} הונח נכון."
msgstr[1] " {correct_count} פריטים הונחו נכון."
#: utils.py:62
msgid "Misplaced {misplaced_count} item."
msgid_plural "Misplaced {misplaced_count} items."
msgstr[0] "פריטי {misplaced_count} שאינם במקומם."
msgstr[1] "פריטי {misplaced_count} שאינם במקומם."
#: utils.py:73
msgid ""
"Misplaced {misplaced_count} item. Misplaced item was returned to item bank."
msgid_plural ""
"Misplaced {misplaced_count} items. Misplaced items were returned to item "
"bank."
msgstr[0] "פריט {misplaced_count} שהונח לא נכון. הפריט שהונח לא נכון הוחזר לבנק הפריטים."
msgstr[1] " {misplaced_count} פריטים שהונחו לא נכון. הפריטים שהונחו לא נכון הוחזרו לבנק הפריטים."
#: utils.py:40
msgid "Did not place {missing_count} required item."
msgid_plural "Did not place {missing_count} required items."
msgstr[0] "לא הניח פריט דרוש {missing_count}."
msgstr[1] "לא הניח {missing_count} פריטים דרושים."
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBlocks\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 16:54+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-09 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Eric Fischer <efischer@edx.org>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/open-edx/xblocks/language/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: default_data.py
msgid ""
"An isosceles triangle with three layers of similar height. It is shown "
"upright, so the widest layer is located at the bottom, and the narrowest "
"layer is located at the top."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Of course it goes here! It goes anywhere!"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Goes anywhere"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "The Top Zone"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "The Middle Zone"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "The Bottom Zone"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Use this zone to associate an item with the top layer of the triangle."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid ""
"Use this zone to associate an item with the middle layer of the triangle."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid ""
"Use this zone to associate an item with the bottom layer of the triangle."
msgstr ""
#: default_data.py
#, python-brace-format
msgid "Correct! This one belongs to {zone}."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "No, this item does not belong here. Try again."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "You silly, there are no zones for this one."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Drag the items onto the image above."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Good work! You have completed this drag and drop problem."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Goes to the top"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Goes to the middle"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Goes to the bottom"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "I don't belong anywhere"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py msgid "This setting limits the number of items that can
#: be dropped into a single zone." msgstr "" drag_and_drop_v2.py
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Title"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"The title of the drag and drop problem. The title is displayed to learners."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Drag and Drop"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Mode"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Standard mode: the problem provides immediate feedback each time a learner "
"drops an item on a target zone. Assessment mode: the problem provides "
"feedback only after a learner drops all available items on target zones."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Standard"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Assessment"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Maximum attempts"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the"
" value is not set, infinite attempts are allowed."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Show title"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Display the title to the learner?"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Problem text"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "The description of the problem or instructions shown to the learner."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Show \"Problem\" heading"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Display the heading \"Problem\" above the problem text?"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Problem Weight"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Defines the number of points the problem is worth."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Item background color"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"The background color of draggable items in the problem (example: 'blue' or "
"'#0000ff')."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Item text color"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Text color to use for draggable items (example: 'white' or '#ffffff')."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Problem data"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Information about zones, items, feedback, and background image for this "
"problem. This information is derived from the input that a course author "
"provides via the interactive editor when configuring the problem."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Information about current positions of items that a learner has dropped on "
"the target image."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Number of attempts learner used"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Indicates whether a learner has completed the problem at least once"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "do_attempt handler should only be called for assessment mode"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Max number of attempts reached"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "show_answer handler should only be called for assessment mode"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "There are attempts remaining"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Unknown DnDv2 mode {mode} - course is misconfigured"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Remove zone"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Keeps maximum score achieved by student"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Failed to parse \"Maximum items per zone\""
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"\"Maximum items per zone\" should be positive integer, got "
"{max_items_per_zone}"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Text"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Description"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Describe this zone to non-visual users."
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "width"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "height"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "none"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "left"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "center"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "right"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Align dropped items to the left, center, or right."
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Remove item"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Zone"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Image URL (alternative to the text)"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "For example, 'http://example.com/image.png' or '/static/image.png'."
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid ""
"Image description (should provide sufficient information to place the item "
"even if the image did not load)"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Success feedback"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Error feedback"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Preferred width"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid ""
"Specify preferred width as percentage of the background image width. Leave "
"blank for automatic width."
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Use text that is clear and descriptive of the item to be placed."
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop.html
msgid "Loading drag and drop problem."
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid ""
"Note: do not edit the problem if students have already completed it. Delete "
"the problem and create a new one."
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Introductory feedback"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Final feedback"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html templates/html/js_templates.html
msgid "Zones"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Background URL"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid ""
"For example, 'http://example.com/background.png' or "
"'/static/background.png'."
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Change background"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Background description"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid ""
"\n"
" Please provide a description of the image for non-visual users.\n"
" The description should provide sufficient information to allow anyone\n"
" to solve the problem even without seeing the image.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Zone definitions"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Zone labels"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Display label names on the image"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Zone borders"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Display zone borders on the image"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Add a zone"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Items"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Add an item"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Continue"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "ok"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Item Bank"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Placed in: {zone_title}"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Correctly placed in: {zone_title}"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Reset"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Show Answer"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Hide Answer"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Submit"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Keyboard Help"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "You can complete this problem using only your keyboard."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Use \"Tab\" and \"Shift-Tab\" to navigate between items and zones."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid ""
"Press \"Enter\", \"Space\", \"Ctrl-m\", or \"⌘-m\" on an item to select it "
"for dropping, then navigate to the zone you want to drop it on."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid ""
"Press \"Enter\", \"Space\", \"Ctrl-m\", or \"⌘-m\" to drop the item on the "
"current zone."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid ""
"Press \"Esc\" if you want to cancel the drop operation (for example, to "
"select a different item)."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "OK"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Problem"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "An error occurred. Unable to load drag and drop problem."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "You have used {used} of {total} attempts."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Some of your answers were not correct."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "There was an error with your form."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "Please check over your submission."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "None"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "Close item feedback popup"
msgstr ""
# Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the
# total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
# points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
# points (example: 0/1 point; 1/2 points).
#: public/js/drag_and_drop.js:453
msgid "{earned}/{possible} point (graded)"
msgid_plural "{earned}/{possible} points (graded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the
# total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
# points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
# points (example: 0/1 point; 1/2 points).
#: public/js/drag_and_drop.js:459
msgid "{earned}/{possible} point (ungraded)"
msgid_plural "{earned}/{possible} points (ungraded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# Translators: {possible} is the number of points possible (examples: 1, 3,
# 10).
#: public/js/drag_and_drop.js:468
msgid "{possible} point possible (graded)"
msgid_plural "{possible} points possible (graded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
# Translators: {possible} is the number of points possible (examples: 1, 3,
# 10).
#: public/js/drag_and_drop.js:474
msgid "{possible} point possible (ungraded)"
msgid_plural "{possible} points possible (ungraded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:44
msgid "Your highest score is {score}"
msgstr ""
#: utils.py:45
msgid "Final attempt was used, highest score is {score}"
msgstr ""
#: utils.py:24
msgid "Correctly placed {correct_count} item."
msgid_plural "Correctly placed {correct_count} items."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:62
msgid "Misplaced {misplaced_count} item."
msgid_plural "Misplaced {misplaced_count} items."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:73
msgid ""
"Misplaced {misplaced_count} item. Misplaced item was returned to item bank."
msgid_plural ""
"Misplaced {misplaced_count} items. Misplaced items were returned to item "
"bank."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:40
msgid "Did not place {missing_count} required item."
msgid_plural "Did not place {missing_count} required items."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBlocks\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 16:54+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-09 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Eric Fischer <efischer@edx.org>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/open-edx/xblocks/language/ko_KR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko_KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: default_data.py
msgid ""
"An isosceles triangle with three layers of similar height. It is shown "
"upright, so the widest layer is located at the bottom, and the narrowest "
"layer is located at the top."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Of course it goes here! It goes anywhere!"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Goes anywhere"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "The Top Zone"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "The Middle Zone"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "The Bottom Zone"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Use this zone to associate an item with the top layer of the triangle."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid ""
"Use this zone to associate an item with the middle layer of the triangle."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid ""
"Use this zone to associate an item with the bottom layer of the triangle."
msgstr ""
#: default_data.py
#, python-brace-format
msgid "Correct! This one belongs to {zone}."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "No, this item does not belong here. Try again."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "You silly, there are no zones for this one."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Drag the items onto the image above."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Good work! You have completed this drag and drop problem."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Goes to the top"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Goes to the middle"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Goes to the bottom"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "I don't belong anywhere"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py msgid "This setting limits the number of items that can
#: be dropped into a single zone." msgstr "" drag_and_drop_v2.py
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Title"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"The title of the drag and drop problem. The title is displayed to learners."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Drag and Drop"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Mode"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Standard mode: the problem provides immediate feedback each time a learner "
"drops an item on a target zone. Assessment mode: the problem provides "
"feedback only after a learner drops all available items on target zones."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Standard"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Assessment"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Maximum attempts"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the"
" value is not set, infinite attempts are allowed."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Show title"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Display the title to the learner?"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Problem text"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "The description of the problem or instructions shown to the learner."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Show \"Problem\" heading"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Display the heading \"Problem\" above the problem text?"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Problem Weight"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Defines the number of points the problem is worth."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Item background color"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"The background color of draggable items in the problem (example: 'blue' or "
"'#0000ff')."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Item text color"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Text color to use for draggable items (example: 'white' or '#ffffff')."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Problem data"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Information about zones, items, feedback, and background image for this "
"problem. This information is derived from the input that a course author "
"provides via the interactive editor when configuring the problem."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Information about current positions of items that a learner has dropped on "
"the target image."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Number of attempts learner used"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Indicates whether a learner has completed the problem at least once"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "do_attempt handler should only be called for assessment mode"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Max number of attempts reached"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "show_answer handler should only be called for assessment mode"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "There are attempts remaining"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Unknown DnDv2 mode {mode} - course is misconfigured"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Remove zone"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Keeps maximum score achieved by student"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Failed to parse \"Maximum items per zone\""
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"\"Maximum items per zone\" should be positive integer, got "
"{max_items_per_zone}"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Text"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Description"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Describe this zone to non-visual users."
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "width"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "height"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "none"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "left"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "center"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "right"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Align dropped items to the left, center, or right."
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Remove item"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Zone"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Image URL (alternative to the text)"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "For example, 'http://example.com/image.png' or '/static/image.png'."
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid ""
"Image description (should provide sufficient information to place the item "
"even if the image did not load)"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Success feedback"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Error feedback"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Preferred width"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid ""
"Specify preferred width as percentage of the background image width. Leave "
"blank for automatic width."
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Use text that is clear and descriptive of the item to be placed."
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop.html
msgid "Loading drag and drop problem."
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid ""
"Note: do not edit the problem if students have already completed it. Delete "
"the problem and create a new one."
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Introductory feedback"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Final feedback"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html templates/html/js_templates.html
msgid "Zones"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Background URL"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid ""
"For example, 'http://example.com/background.png' or "
"'/static/background.png'."
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Change background"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Background description"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid ""
"\n"
" Please provide a description of the image for non-visual users.\n"
" The description should provide sufficient information to allow anyone\n"
" to solve the problem even without seeing the image.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Zone definitions"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Zone labels"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Display label names on the image"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Zone borders"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Display zone borders on the image"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Add a zone"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Items"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Add an item"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Continue"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "ok"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Item Bank"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Placed in: {zone_title}"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Correctly placed in: {zone_title}"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Reset"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Show Answer"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Hide Answer"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Submit"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Keyboard Help"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "You can complete this problem using only your keyboard."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Use \"Tab\" and \"Shift-Tab\" to navigate between items and zones."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid ""
"Press \"Enter\", \"Space\", \"Ctrl-m\", or \"⌘-m\" on an item to select it "
"for dropping, then navigate to the zone you want to drop it on."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid ""
"Press \"Enter\", \"Space\", \"Ctrl-m\", or \"⌘-m\" to drop the item on the "
"current zone."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid ""
"Press \"Esc\" if you want to cancel the drop operation (for example, to "
"select a different item)."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "OK"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Problem"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "An error occurred. Unable to load drag and drop problem."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "You have used {used} of {total} attempts."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Some of your answers were not correct."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "There was an error with your form."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "Please check over your submission."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "None"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "Close item feedback popup"
msgstr ""
# Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the
# total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
# points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
# points (example: 0/1 point; 1/2 points).
#: public/js/drag_and_drop.js:453
msgid "{earned}/{possible} point (graded)"
msgid_plural "{earned}/{possible} points (graded)"
msgstr[0] ""
# Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the
# total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
# points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
# points (example: 0/1 point; 1/2 points).
#: public/js/drag_and_drop.js:459
msgid "{earned}/{possible} point (ungraded)"
msgid_plural "{earned}/{possible} points (ungraded)"
msgstr[0] ""
# Translators: {possible} is the number of points possible (examples: 1, 3,
# 10).
#: public/js/drag_and_drop.js:468
msgid "{possible} point possible (graded)"
msgid_plural "{possible} points possible (graded)"
msgstr[0] ""
# Translators: {possible} is the number of points possible (examples: 1, 3,
# 10).
#: public/js/drag_and_drop.js:474
msgid "{possible} point possible (ungraded)"
msgid_plural "{possible} points possible (ungraded)"
msgstr[0] ""
#: utils.py:44
msgid "Your highest score is {score}"
msgstr ""
#: utils.py:45
msgid "Final attempt was used, highest score is {score}"
msgstr ""
#: utils.py:24
msgid "Correctly placed {correct_count} item."
msgid_plural "Correctly placed {correct_count} items."
msgstr[0] ""
#: utils.py:62
msgid "Misplaced {misplaced_count} item."
msgid_plural "Misplaced {misplaced_count} items."
msgstr[0] ""
#: utils.py:73
msgid ""
"Misplaced {misplaced_count} item. Misplaced item was returned to item bank."
msgid_plural ""
"Misplaced {misplaced_count} items. Misplaced items were returned to item "
"bank."
msgstr[0] ""
#: utils.py:40
msgid "Did not place {missing_count} required item."
msgid_plural "Did not place {missing_count} required items."
msgstr[0] ""
#
# Translators:
# danielcn <deo.daniel@gmail.com>, 2016
# Genaro Costa <genarocosta@yahoo.com>, 2016
# Heitor Oliveira <heitor.farol@gmail.com>, 2016
# Renata Barboza-Murray, 2016
# Rogério Santos Filho <rogerio.gns@gmail.com>, 2016
# Salatiel Ewerton <salatiel2021@hotmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBlocks\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 16:54+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-23 05:47+0000\n"
"Last-Translator: Renata Barboza-Murray\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/open-edx/xblocks/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: default_data.py
msgid ""
"An isosceles triangle with three layers of similar height. It is shown "
"upright, so the widest layer is located at the bottom, and the narrowest "
"layer is located at the top."
msgstr "Um triângulo isósceles com três camadas de alturas semelhantes está sendo exibido verticalmente, assim a camada mais larga está localizada na parte inferior e a camada mais estreita no topo."
#: default_data.py
msgid "Of course it goes here! It goes anywhere!"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Goes anywhere"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "The Top Zone"
msgstr "A zona superior"
#: default_data.py
msgid "The Middle Zone"
msgstr "A zona central"
#: default_data.py
msgid "The Bottom Zone"
msgstr "A zona inferior"
#: default_data.py
msgid "Use this zone to associate an item with the top layer of the triangle."
msgstr "Use esta zona para associar um item à camada superior do triângulo."
#: default_data.py
msgid ""
"Use this zone to associate an item with the middle layer of the triangle."
msgstr "Use esta zona para associar um item à camada central do triângulo."
#: default_data.py
msgid ""
"Use this zone to associate an item with the bottom layer of the triangle."
msgstr "Use esta zona para associar um item à camada inferior do triângulo."
#: default_data.py
#, python-brace-format
msgid "Correct! This one belongs to {zone}."
msgstr "Correto! Este item pertence à {zone}."
#: default_data.py
msgid "No, this item does not belong here. Try again."
msgstr "Não, este não é o item correto. Tente novamente."
#: default_data.py
msgid "You silly, there are no zones for this one."
msgstr "Não há zonas para este item."
#: default_data.py
msgid "Drag the items onto the image above."
msgstr "Arraste os itens para a imagem acima."
#: default_data.py
msgid "Good work! You have completed this drag and drop problem."
msgstr "Bom trabalho! Você completou este problema."
#: default_data.py
msgid "Goes to the top"
msgstr "Vai para a zona superior"
#: default_data.py
msgid "Goes to the middle"
msgstr "Vai para a zona central"
#: default_data.py
msgid "Goes to the bottom"
msgstr "Vai para a zona inferior"
#: default_data.py
msgid "I don't belong anywhere"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py msgid "This setting limits the number of items that can
#: be dropped into a single zone." msgstr "" drag_and_drop_v2.py
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"The title of the drag and drop problem. The title is displayed to learners."
msgstr "O título do problema de arraste e solte. O título é exibido aos alunos."
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arraste e Solte"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Standard mode: the problem provides immediate feedback each time a learner "
"drops an item on a target zone. Assessment mode: the problem provides "
"feedback only after a learner drops all available items on target zones."
msgstr "Modo padrão: o problema fornece comentário imediatamente cada vez que um aluno solta um item numa zona-alvo. Modo avaliação: o problema fornece comentário somente depois que um aluno solta todos os itens nas áreas-alvo."
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Assessment"
msgstr "Avaliação"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Maximum attempts"
msgstr "Máximo de tentativas"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the"
" value is not set, infinite attempts are allowed."
msgstr "Define o número de tentativas que os estudantes podem fazer para resolver este problema. Se o valor não for definido, infinitas tentativas serão permitidas."
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Show title"
msgstr "Exibir título"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Display the title to the learner?"
msgstr "Exibir título ao aluno?"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Problem text"
msgstr "Descrição do problema"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "The description of the problem or instructions shown to the learner."
msgstr "A descrição do problema ou instruções exibidas ao aluno."
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Show \"Problem\" heading"
msgstr "Exibir o cabeçalho do \"Problema\""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Display the heading \"Problem\" above the problem text?"
msgstr "Exibir o cabeçalho de \"Problema\" acima da descrição?"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Problem Weight"
msgstr "Valor do problema"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Defines the number of points the problem is worth."
msgstr "Define o número de pontos válidos para este problema."
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Item background color"
msgstr "Cor do plano de fundo"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"The background color of draggable items in the problem (example: 'blue' or "
"'#0000ff')."
msgstr "A cor do plano de fundo de itens que podem ser arrastados no problema (por exemplo: 'azul' ou '#0000ff')."
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Item text color"
msgstr "Cor do texto"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Text color to use for draggable items (example: 'white' or '#ffffff')."
msgstr "Cor do texto para itens que podem ser arrastados (por exemplo: 'branco' ou '#ffffff')."
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Problem data"
msgstr "Dados do problema"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Information about zones, items, feedback, and background image for this "
"problem. This information is derived from the input that a course author "
"provides via the interactive editor when configuring the problem."
msgstr "Informações sobre zonas, itens, feedback e imagem de plano de fundo deste problema. Informação obtida dos dados inseridos pelo autor do curso através dos editor interativo durante a configuração do problema."
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Information about current positions of items that a learner has dropped on "
"the target image."
msgstr "Informações sobre as posições atuais de itens que um aluno soltou na imagem-alvo."
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Number of attempts learner used"
msgstr "Numero de tentativas usadas pelo aluno"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Indicates whether a learner has completed the problem at least once"
msgstr "Indica se um aluno completou o problema pelo menos uma vez"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "do_attempt handler should only be called for assessment mode"
msgstr "A ferramenta do_attempt deve ser executada somente no modo de avaliação"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Max number of attempts reached"
msgstr "Número máximo de tentativas alcançado"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "show_answer handler should only be called for assessment mode"
msgstr "A ferramenta show_answer deve somente ser executada no modo de avaliação"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "There are attempts remaining"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Unknown DnDv2 mode {mode} - course is misconfigured"
msgstr "Modo {mode} DnDv2 desconhecido - o curso não está configurado corretamente"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Remove zone"
msgstr "Remover zona"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Keeps maximum score achieved by student"
msgstr "Mantém a pontuação máxima alcançada pelo aluno"
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Failed to parse \"Maximum items per zone\""
msgstr "Falha em analisar \"Máximo de itens por zona\""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"\"Maximum items per zone\" should be positive integer, got "
"{max_items_per_zone}"
msgstr "\"Máximo de itens por zona\" deve ser positivo e inteiro. Valor atual: {max_items_per_zone}"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Describe this zone to non-visual users."
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "width"
msgstr "largura"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "height"
msgstr "altura"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "left"
msgstr "esquerda"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "center"
msgstr "centro"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "right"
msgstr "direita"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Align dropped items to the left, center, or right."
msgstr "Alinhe itens soltos à esquerda, centro ou direita."
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Remove item"
msgstr "Remover item"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Zone"
msgstr "Zona"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Image URL (alternative to the text)"
msgstr "URL da imagem (em substituição do texto)"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "For example, 'http://example.com/image.png' or '/static/image.png'."
msgstr "Por exemplo, 'http://example.com/image.png' or '/static/image.png'."
#: templates/html/js_templates.html
msgid ""
"Image description (should provide sufficient information to place the item "
"even if the image did not load)"
msgstr "Descrição da imagem (deve fornecer informação suficiente para que se posicione o item mesmo que a imagem não carregue)"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Success feedback"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Error feedback"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Exibir configurações avançadas"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Preferred width"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid ""
"Specify preferred width as percentage of the background image width. Leave "
"blank for automatic width."
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Use text that is clear and descriptive of the item to be placed."
msgstr "Use textos que sejam claros e descritivos sobre o item a ser posicionado."
#: templates/html/drag_and_drop.html
msgid "Loading drag and drop problem."
msgstr "Carregando o problema"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid ""
"Note: do not edit the problem if students have already completed it. Delete "
"the problem and create a new one."
msgstr "Observação: não edite o problema se os alunoas já o completaram. Apague o problema e crie um novo."
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Introductory feedback"
msgstr "Feedback introdutório"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Final feedback"
msgstr "Comentário final"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html templates/html/js_templates.html
msgid "Zones"
msgstr "Zonas"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Background URL"
msgstr "URL do plano de fundo"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid ""
"For example, 'http://example.com/background.png' or "
"'/static/background.png'."
msgstr "Por exemplo, 'http://example.com/background.png' ou '/static/background.png'."
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Change background"
msgstr "Alterar plano de fundo"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Background description"
msgstr "Descrição do plano de fundo"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid ""
"\n"
" Please provide a description of the image for non-visual users.\n"
" The description should provide sufficient information to allow anyone\n"
" to solve the problem even without seeing the image.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Zone definitions"
msgstr "Definições da zona"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Zone labels"
msgstr "Etiquetas da zona"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Display label names on the image"
msgstr "Exibir nomes da etiqueta na imagem"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Zone borders"
msgstr "Bordas da zona"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Display zone borders on the image"
msgstr "Exibir as bordas da zona na imagem"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Add a zone"
msgstr "Adicionar uma zona"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Items"
msgstr "Itens"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Add an item"
msgstr "Adicionar um item"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "ok"
msgstr "ok"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Item Bank"
msgstr "Banco de itens"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Placed in: {zone_title}"
msgstr "Posicionado em: {zone_title}"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Correctly placed in: {zone_title}"
msgstr "Corretamente posicionado em: {zone_title}"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Show Answer"
msgstr "Exibir resposta"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Hide Answer"
msgstr "Ocultar resposta"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Feedback"
msgstr "Comentário"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Keyboard Help"
msgstr "Ajuda do Teclado"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "You can complete this problem using only your keyboard."
msgstr "Você pode completar este problema usando apenas seu teclado."
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Use \"Tab\" and \"Shift-Tab\" to navigate between items and zones."
msgstr "Use as teclas \"Tab\" e \"Shift-Tab\" para navegar entre itens e zonas."
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid ""
"Press \"Enter\", \"Space\", \"Ctrl-m\", or \"⌘-m\" on an item to select it "
"for dropping, then navigate to the zone you want to drop it on."
msgstr "Pressione \"Enter\", \"Espaço\", \"Ctrl-m\" ou \"⌘-m\" em um item para selecionar e arrastá-lo, em seguida, vá até à zona em que você deseja soltá-lo."
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid ""
"Press \"Enter\", \"Space\", \"Ctrl-m\", or \"⌘-m\" to drop the item on the "
"current zone."
msgstr "Pressione \"Enter\", \"Space\", \"Ctrl-m\" ou \"⌘-m\" para soltar o item na zona atual."
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid ""
"Press \"Esc\" if you want to cancel the drop operation (for example, to "
"select a different item)."
msgstr "Pressione \"Esc\" caso queira cancelar a ação de soltar (por exemplo, para selecionar um item diferente)."
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Problem"
msgstr "Problema"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "An error occurred. Unable to load drag and drop problem."
msgstr "Ocorreu um erro. Não foi possível carregar o problema de arraste e solte."
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "You have used {used} of {total} attempts."
msgstr "Você fez {used} das {total} tentativas."
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Some of your answers were not correct."
msgstr "Algumas de suas respostas não são corretas."
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "There was an error with your form."
msgstr "Ocorreu um erro com seu formulário."
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "Please check over your submission."
msgstr "Por favor, verifique seu envio."
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "Close item feedback popup"
msgstr "Fechar o pop-up de comentário do item"
# Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the
# total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
# points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
# points (example: 0/1 point; 1/2 points).
#: public/js/drag_and_drop.js:453
msgid "{earned}/{possible} point (graded)"
msgid_plural "{earned}/{possible} points (graded)"
msgstr[0] "{earned}/{possible} ponto (corrigido)"
msgstr[1] "{earned}/{possible} pontos (corrigidos)"
# Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the
# total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
# points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
# points (example: 0/1 point; 1/2 points).
#: public/js/drag_and_drop.js:459
msgid "{earned}/{possible} point (ungraded)"
msgid_plural "{earned}/{possible} points (ungraded)"
msgstr[0] "{earned}/{possible} ponto (não corrigido)"
msgstr[1] "{earned}/{possible} pontos (não corrigidos)"
# Translators: {possible} is the number of points possible (examples: 1, 3,
# 10).
#: public/js/drag_and_drop.js:468
msgid "{possible} point possible (graded)"
msgid_plural "{possible} points possible (graded)"
msgstr[0] "{possible} ponto possível (corrigido)"
msgstr[1] "{possible} pontos possíveis (corrigidos)"
# Translators: {possible} is the number of points possible (examples: 1, 3,
# 10).
#: public/js/drag_and_drop.js:474
msgid "{possible} point possible (ungraded)"
msgid_plural "{possible} points possible (ungraded)"
msgstr[0] "{possible} ponto possível (não corrigido)"
msgstr[1] "{possible} pontos possíveis (não corrigidos)"
#: utils.py:44
msgid "Your highest score is {score}"
msgstr "Sua pontuação mais alta é {score}"
#: utils.py:45
msgid "Final attempt was used, highest score is {score}"
msgstr ""
#: utils.py:24
msgid "Correctly placed {correct_count} item."
msgid_plural "Correctly placed {correct_count} items."
msgstr[0] "Item posicionado corretamente: {correct_count}"
msgstr[1] "Itens posicionados corretamente: {correct_count}"
#: utils.py:62
msgid "Misplaced {misplaced_count} item."
msgid_plural "Misplaced {misplaced_count} items."
msgstr[0] "Item mal posicionado: {misplaced_count}"
msgstr[1] "Itens mal posicionados: {misplaced_count}"
#: utils.py:73
msgid ""
"Misplaced {misplaced_count} item. Misplaced item was returned to item bank."
msgid_plural ""
"Misplaced {misplaced_count} items. Misplaced items were returned to item "
"bank."
msgstr[0] "Item mal posicionado: {misplaced_count}. O item mal posicionado foi devolvido ao banco de itens. "
msgstr[1] "Itens mal posicionados: {misplaced_count}. Os itens mal posicionados foram devolvidos ao banco de itens. "
#: utils.py:40
msgid "Did not place {missing_count} required item."
msgid_plural "Did not place {missing_count} required items."
msgstr[0] "{missing_count} item obrigatório não foi posicionado."
msgstr[1] "{missing_count} itens obrigatórios não foram posicionados."
#
# Translators:
# Weyedide <weyedide@gmail.com>, 2016
# Александр Зуев <we_test@mail.ru>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBlocks\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 16:54+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-29 12:14+0000\n"
"Last-Translator: Eric Fischer <efischer@edx.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/open-edx/xblocks/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: default_data.py
msgid ""
"An isosceles triangle with three layers of similar height. It is shown "
"upright, so the widest layer is located at the bottom, and the narrowest "
"layer is located at the top."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Of course it goes here! It goes anywhere!"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Goes anywhere"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "The Top Zone"
msgstr "Верхняя Зона"
#: default_data.py
msgid "The Middle Zone"
msgstr "Средняя Зона"
#: default_data.py
msgid "The Bottom Zone"
msgstr "Нижняя Зона"
#: default_data.py
msgid "Use this zone to associate an item with the top layer of the triangle."
msgstr "Используйте эту зону, чтобы связать элемент с верхним слоем треугольника."
#: default_data.py
msgid ""
"Use this zone to associate an item with the middle layer of the triangle."
msgstr "Используйте эту зону, чтобы связать элемент со средним слоем треугольника."
#: default_data.py
msgid ""
"Use this zone to associate an item with the bottom layer of the triangle."
msgstr "Используйте эту зону, чтобы связать элемент с нижним слоем треугольника."
#: default_data.py
#, python-brace-format
msgid "Correct! This one belongs to {zone}."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "No, this item does not belong here. Try again."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "You silly, there are no zones for this one."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Drag the items onto the image above."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Good work! You have completed this drag and drop problem."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Goes to the top"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Goes to the middle"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Goes to the bottom"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "I don't belong anywhere"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py msgid "This setting limits the number of items that can
#: be dropped into a single zone." msgstr "" drag_and_drop_v2.py
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Title"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"The title of the drag and drop problem. The title is displayed to learners."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Drag and Drop"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Mode"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Standard mode: the problem provides immediate feedback each time a learner "
"drops an item on a target zone. Assessment mode: the problem provides "
"feedback only after a learner drops all available items on target zones."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Standard"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Assessment"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Maximum attempts"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the"
" value is not set, infinite attempts are allowed."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Show title"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Display the title to the learner?"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Problem text"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "The description of the problem or instructions shown to the learner."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Show \"Problem\" heading"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Display the heading \"Problem\" above the problem text?"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Problem Weight"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Defines the number of points the problem is worth."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Item background color"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"The background color of draggable items in the problem (example: 'blue' or "
"'#0000ff')."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Item text color"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Text color to use for draggable items (example: 'white' or '#ffffff')."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Problem data"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Information about zones, items, feedback, and background image for this "
"problem. This information is derived from the input that a course author "
"provides via the interactive editor when configuring the problem."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Information about current positions of items that a learner has dropped on "
"the target image."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Number of attempts learner used"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Indicates whether a learner has completed the problem at least once"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "do_attempt handler should only be called for assessment mode"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Max number of attempts reached"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "show_answer handler should only be called for assessment mode"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "There are attempts remaining"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Unknown DnDv2 mode {mode} - course is misconfigured"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Remove zone"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Keeps maximum score achieved by student"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Failed to parse \"Maximum items per zone\""
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"\"Maximum items per zone\" should be positive integer, got "
"{max_items_per_zone}"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Describe this zone to non-visual users."
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "width"
msgstr "Ширина"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "height"
msgstr "Высота"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "none"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "left"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "center"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "right"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Align dropped items to the left, center, or right."
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Remove item"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Zone"
msgstr "Зона"
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Image URL (alternative to the text)"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "For example, 'http://example.com/image.png' or '/static/image.png'."
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid ""
"Image description (should provide sufficient information to place the item "
"even if the image did not load)"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Success feedback"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Error feedback"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Preferred width"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid ""
"Specify preferred width as percentage of the background image width. Leave "
"blank for automatic width."
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Use text that is clear and descriptive of the item to be placed."
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop.html
msgid "Loading drag and drop problem."
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid ""
"Note: do not edit the problem if students have already completed it. Delete "
"the problem and create a new one."
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Introductory feedback"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Final feedback"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html templates/html/js_templates.html
msgid "Zones"
msgstr "Зоны"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Background URL"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid ""
"For example, 'http://example.com/background.png' or "
"'/static/background.png'."
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Change background"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Background description"
msgstr "Описание фона"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid ""
"\n"
" Please provide a description of the image for non-visual users.\n"
" The description should provide sufficient information to allow anyone\n"
" to solve the problem even without seeing the image.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Zone definitions"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Zone labels"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Display label names on the image"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Zone borders"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Display zone borders on the image"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Add a zone"
msgstr "Добавить зону"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Items"
msgstr "Элеметы"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Add an item"
msgstr "Добавить элемент"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "ok"
msgstr "ок"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Item Bank"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Placed in: {zone_title}"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Correctly placed in: {zone_title}"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Reset"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Show Answer"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Hide Answer"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Submit"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Keyboard Help"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "You can complete this problem using only your keyboard."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Use \"Tab\" and \"Shift-Tab\" to navigate between items and zones."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid ""
"Press \"Enter\", \"Space\", \"Ctrl-m\", or \"⌘-m\" on an item to select it "
"for dropping, then navigate to the zone you want to drop it on."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid ""
"Press \"Enter\", \"Space\", \"Ctrl-m\", or \"⌘-m\" to drop the item on the "
"current zone."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid ""
"Press \"Esc\" if you want to cancel the drop operation (for example, to "
"select a different item)."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Problem"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "An error occurred. Unable to load drag and drop problem."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "You have used {used} of {total} attempts."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Some of your answers were not correct."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "There was an error with your form."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "Please check over your submission."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "None"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "Close item feedback popup"
msgstr ""
# Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the
# total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
# points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
# points (example: 0/1 point; 1/2 points).
#: public/js/drag_and_drop.js:453
msgid "{earned}/{possible} point (graded)"
msgid_plural "{earned}/{possible} points (graded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
# Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the
# total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
# points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
# points (example: 0/1 point; 1/2 points).
#: public/js/drag_and_drop.js:459
msgid "{earned}/{possible} point (ungraded)"
msgid_plural "{earned}/{possible} points (ungraded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
# Translators: {possible} is the number of points possible (examples: 1, 3,
# 10).
#: public/js/drag_and_drop.js:468
msgid "{possible} point possible (graded)"
msgid_plural "{possible} points possible (graded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
# Translators: {possible} is the number of points possible (examples: 1, 3,
# 10).
#: public/js/drag_and_drop.js:474
msgid "{possible} point possible (ungraded)"
msgid_plural "{possible} points possible (ungraded)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: utils.py:44
msgid "Your highest score is {score}"
msgstr ""
#: utils.py:45
msgid "Final attempt was used, highest score is {score}"
msgstr ""
#: utils.py:24
msgid "Correctly placed {correct_count} item."
msgid_plural "Correctly placed {correct_count} items."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: utils.py:62
msgid "Misplaced {misplaced_count} item."
msgid_plural "Misplaced {misplaced_count} items."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: utils.py:73
msgid ""
"Misplaced {misplaced_count} item. Misplaced item was returned to item bank."
msgid_plural ""
"Misplaced {misplaced_count} items. Misplaced items were returned to item "
"bank."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: utils.py:40
msgid "Did not place {missing_count} required item."
msgid_plural "Did not place {missing_count} required items."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#
# Translators:
# Beck Gee <1113300417@hit.edu.cn>, 2016
# Vivian Young <1720211423@qq.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBlocks\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 16:54+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-09 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Eric Fischer <efischer@edx.org>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/open-edx/xblocks/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: default_data.py
msgid ""
"An isosceles triangle with three layers of similar height. It is shown "
"upright, so the widest layer is located at the bottom, and the narrowest "
"layer is located at the top."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Of course it goes here! It goes anywhere!"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Goes anywhere"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "The Top Zone"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "The Middle Zone"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "The Bottom Zone"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Use this zone to associate an item with the top layer of the triangle."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid ""
"Use this zone to associate an item with the middle layer of the triangle."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid ""
"Use this zone to associate an item with the bottom layer of the triangle."
msgstr ""
#: default_data.py
#, python-brace-format
msgid "Correct! This one belongs to {zone}."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "No, this item does not belong here. Try again."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "You silly, there are no zones for this one."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Drag the items onto the image above."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Good work! You have completed this drag and drop problem."
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Goes to the top"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Goes to the middle"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "Goes to the bottom"
msgstr ""
#: default_data.py
msgid "I don't belong anywhere"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py msgid "This setting limits the number of items that can
#: be dropped into a single zone." msgstr "" drag_and_drop_v2.py
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Title"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"The title of the drag and drop problem. The title is displayed to learners."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Drag and Drop"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Mode"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Standard mode: the problem provides immediate feedback each time a learner "
"drops an item on a target zone. Assessment mode: the problem provides "
"feedback only after a learner drops all available items on target zones."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Standard"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Assessment"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Maximum attempts"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Defines the number of times a student can try to answer this problem. If the"
" value is not set, infinite attempts are allowed."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Show title"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Display the title to the learner?"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Problem text"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "The description of the problem or instructions shown to the learner."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Show \"Problem\" heading"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Display the heading \"Problem\" above the problem text?"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Problem Weight"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Defines the number of points the problem is worth."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Item background color"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"The background color of draggable items in the problem (example: 'blue' or "
"'#0000ff')."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Item text color"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Text color to use for draggable items (example: 'white' or '#ffffff')."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Problem data"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Information about zones, items, feedback, and background image for this "
"problem. This information is derived from the input that a course author "
"provides via the interactive editor when configuring the problem."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"Information about current positions of items that a learner has dropped on "
"the target image."
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Number of attempts learner used"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Indicates whether a learner has completed the problem at least once"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "do_attempt handler should only be called for assessment mode"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Max number of attempts reached"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "show_answer handler should only be called for assessment mode"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "There are attempts remaining"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Unknown DnDv2 mode {mode} - course is misconfigured"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Remove zone"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Keeps maximum score achieved by student"
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid "Failed to parse \"Maximum items per zone\""
msgstr ""
#: drag_and_drop_v2.py
msgid ""
"\"Maximum items per zone\" should be positive integer, got "
"{max_items_per_zone}"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Text"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Description"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Describe this zone to non-visual users."
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "width"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "height"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "none"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "left"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "center"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "right"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Align dropped items to the left, center, or right."
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Remove item"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Zone"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Image URL (alternative to the text)"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "For example, 'http://example.com/image.png' or '/static/image.png'."
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid ""
"Image description (should provide sufficient information to place the item "
"even if the image did not load)"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Success feedback"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Error feedback"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Show advanced settings"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Preferred width"
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid ""
"Specify preferred width as percentage of the background image width. Leave "
"blank for automatic width."
msgstr ""
#: templates/html/js_templates.html
msgid "Use text that is clear and descriptive of the item to be placed."
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop.html
msgid "Loading drag and drop problem."
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid ""
"Note: do not edit the problem if students have already completed it. Delete "
"the problem and create a new one."
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Introductory feedback"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Final feedback"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html templates/html/js_templates.html
msgid "Zones"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Background URL"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid ""
"For example, 'http://example.com/background.png' or "
"'/static/background.png'."
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Change background"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Background description"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid ""
"\n"
" Please provide a description of the image for non-visual users.\n"
" The description should provide sufficient information to allow anyone\n"
" to solve the problem even without seeing the image.\n"
" "
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Zone definitions"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Zone labels"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Display label names on the image"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Zone borders"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Display zone borders on the image"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Add a zone"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Items"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Add an item"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Continue"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/html/drag_and_drop_edit.html
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "ok"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Item Bank"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Placed in: {zone_title}"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Correctly placed in: {zone_title}"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Reset"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Show Answer"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Hide Answer"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Submit"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Keyboard Help"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "You can complete this problem using only your keyboard."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Use \"Tab\" and \"Shift-Tab\" to navigate between items and zones."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid ""
"Press \"Enter\", \"Space\", \"Ctrl-m\", or \"⌘-m\" on an item to select it "
"for dropping, then navigate to the zone you want to drop it on."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid ""
"Press \"Enter\", \"Space\", \"Ctrl-m\", or \"⌘-m\" to drop the item on the "
"current zone."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid ""
"Press \"Esc\" if you want to cancel the drop operation (for example, to "
"select a different item)."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "OK"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Problem"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "An error occurred. Unable to load drag and drop problem."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "You have used {used} of {total} attempts."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop.js
msgid "Some of your answers were not correct."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "There was an error with your form."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "Please check over your submission."
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "None"
msgstr ""
#: public/js/drag_and_drop_edit.js
msgid "Close item feedback popup"
msgstr ""
# Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the
# total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
# points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
# points (example: 0/1 point; 1/2 points).
#: public/js/drag_and_drop.js:453
msgid "{earned}/{possible} point (graded)"
msgid_plural "{earned}/{possible} points (graded)"
msgstr[0] ""
# Translators: {earned} is the number of points earned. {possible} is the
# total number of points (examples: 0/1, 1/1, 2/3, 5/10). The total number of
# points will always be at least 1. We pluralize based on the total number of
# points (example: 0/1 point; 1/2 points).
#: public/js/drag_and_drop.js:459
msgid "{earned}/{possible} point (ungraded)"
msgid_plural "{earned}/{possible} points (ungraded)"
msgstr[0] ""
# Translators: {possible} is the number of points possible (examples: 1, 3,
# 10).
#: public/js/drag_and_drop.js:468
msgid "{possible} point possible (graded)"
msgid_plural "{possible} points possible (graded)"
msgstr[0] ""
# Translators: {possible} is the number of points possible (examples: 1, 3,
# 10).
#: public/js/drag_and_drop.js:474
msgid "{possible} point possible (ungraded)"
msgid_plural "{possible} points possible (ungraded)"
msgstr[0] ""
#: utils.py:44
msgid "Your highest score is {score}"
msgstr ""
#: utils.py:45
msgid "Final attempt was used, highest score is {score}"
msgstr ""
#: utils.py:24
msgid "Correctly placed {correct_count} item."
msgid_plural "Correctly placed {correct_count} items."
msgstr[0] ""
#: utils.py:62
msgid "Misplaced {misplaced_count} item."
msgid_plural "Misplaced {misplaced_count} items."
msgstr[0] ""
#: utils.py:73
msgid ""
"Misplaced {misplaced_count} item. Misplaced item was returned to item bank."
msgid_plural ""
"Misplaced {misplaced_count} items. Misplaced items were returned to item "
"bank."
msgstr[0] ""
#: utils.py:40
msgid "Did not place {missing_count} required item."
msgid_plural "Did not place {missing_count} required items."
msgstr[0] ""
...@@ -23,7 +23,7 @@ def package_data(pkg, root_list): ...@@ -23,7 +23,7 @@ def package_data(pkg, root_list):
setup( setup(
name='xblock-drag-and-drop-v2', name='xblock-drag-and-drop-v2',
version='2.0.12', version='2.0.13',
description='XBlock - Drag-and-Drop v2', description='XBlock - Drag-and-Drop v2',
packages=['drag_and_drop_v2'], packages=['drag_and_drop_v2'],
install_requires=[ install_requires=[
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment