Commit e468a5e8 by edX Transifex Bot

Update translations

parent 4b0c3dea
...@@ -20,27 +20,27 @@ msgstr "" ...@@ -20,27 +20,27 @@ msgstr ""
#: edx_proctoring/admin.py:88 #: edx_proctoring/admin.py:88
msgid "internally reviewed" msgid "internally reviewed"
msgstr "" msgstr "تم استعراضه داخلياً"
#: edx_proctoring/admin.py:97 #: edx_proctoring/admin.py:97
msgid "All Unreviewed" msgid "All Unreviewed"
msgstr "" msgstr "كل ما لم تتم مراجعته"
#: edx_proctoring/admin.py:98 #: edx_proctoring/admin.py:98
msgid "All Unreviewed Failures" msgid "All Unreviewed Failures"
msgstr "" msgstr "كل الرسوبات التي لم تتم معالجتها"
#: edx_proctoring/admin.py:119 #: edx_proctoring/admin.py:119
msgid "active proctored exams" msgid "active proctored exams"
msgstr "" msgstr "الامتحانات المراقبة الفاعلة"
#: edx_proctoring/admin.py:177 #: edx_proctoring/admin.py:177
msgid "courses with active proctored exams" msgid "courses with active proctored exams"
msgstr "" msgstr "الدورات التعليمية التي فيها امتحانات مراقبة فاعلة"
#: edx_proctoring/admin.py:342 #: edx_proctoring/admin.py:342
msgid "Course Id" msgid "Course Id"
msgstr "رقم المساق " msgstr "معرف الدورة التعليمية"
#: edx_proctoring/admin.py:380 #: edx_proctoring/admin.py:380
msgid "Created" msgid "Created"
...@@ -48,27 +48,27 @@ msgstr "تمّ الإنشاء" ...@@ -48,27 +48,27 @@ msgstr "تمّ الإنشاء"
#: edx_proctoring/admin.py:381 #: edx_proctoring/admin.py:381
msgid "Download Software Clicked" msgid "Download Software Clicked"
msgstr "" msgstr "تحميل البرمجيات التي تم النقر عليها"
#: edx_proctoring/admin.py:382 #: edx_proctoring/admin.py:382
msgid "Ready To Start" msgid "Ready To Start"
msgstr "" msgstr "جاهز للبدء"
#: edx_proctoring/admin.py:383 #: edx_proctoring/admin.py:383
msgid "Started" msgid "Started"
msgstr "ابتدأ بتاريخ " msgstr "بدأ في تاريخ "
#: edx_proctoring/admin.py:384 #: edx_proctoring/admin.py:384
msgid "Ready To Submit" msgid "Ready To Submit"
msgstr "" msgstr "جاهز للتقديم"
#: edx_proctoring/admin.py:385 #: edx_proctoring/admin.py:385
msgid "Declined" msgid "Declined"
msgstr "" msgstr "مرفوض"
#: edx_proctoring/admin.py:386 #: edx_proctoring/admin.py:386
msgid "Timed Out" msgid "Timed Out"
msgstr "" msgstr "نفد وقته"
#: edx_proctoring/admin.py:387 #: edx_proctoring/admin.py:387
msgid "Submitted" msgid "Submitted"
...@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "مقدَّم " ...@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "مقدَّم "
#: edx_proctoring/admin.py:388 #: edx_proctoring/admin.py:388
msgid "Second Review Required" msgid "Second Review Required"
msgstr "" msgstr "هناك حاجة لمراجعة ثانية"
#: edx_proctoring/admin.py:389 #: edx_proctoring/admin.py:389
msgid "Verified" msgid "Verified"
...@@ -88,56 +88,56 @@ msgstr "مرفوض" ...@@ -88,56 +88,56 @@ msgstr "مرفوض"
#: edx_proctoring/admin.py:391 #: edx_proctoring/admin.py:391
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "حدث خطأ" msgstr "خطأ"
#: edx_proctoring/api.py:902 #: edx_proctoring/api.py:902
msgid "your course" msgid "your course"
msgstr "" msgstr "دورتك التعليمية"
#: edx_proctoring/api.py:962 #: edx_proctoring/api.py:962
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Proctoring Session Results Update for {course_name} {exam_name}" msgid "Proctoring Session Results Update for {course_name} {exam_name}"
msgstr "" msgstr "تحديث نتائج الجلسة المراقبة ل {course_name} {exam_name}"
#: edx_proctoring/api.py:1284 #: edx_proctoring/api.py:1284
msgid "Taking As Proctored Exam" msgid "Taking As Proctored Exam"
msgstr "" msgstr "امتحان مراقب"
#: edx_proctoring/api.py:1289 #: edx_proctoring/api.py:1289
msgid "Proctored Option Available" msgid "Proctored Option Available"
msgstr "" msgstr "خيار المراقبة متاح"
#: edx_proctoring/api.py:1294 #: edx_proctoring/api.py:1294
msgid "Taking As Open Exam" msgid "Taking As Open Exam"
msgstr "" msgstr "امتحان مفتوح"
#: edx_proctoring/api.py:1299 edx_proctoring/api.py:1304 #: edx_proctoring/api.py:1299 edx_proctoring/api.py:1304
msgid "Pending Session Review" msgid "Pending Session Review"
msgstr "" msgstr "مراجعة جلسة المعلقة"
#: edx_proctoring/api.py:1309 #: edx_proctoring/api.py:1309
msgid "Passed Proctoring" msgid "Passed Proctoring"
msgstr "" msgstr "عبر المراقبة"
#: edx_proctoring/api.py:1314 edx_proctoring/api.py:1319 #: edx_proctoring/api.py:1314 edx_proctoring/api.py:1319
msgid "Failed Proctoring" msgid "Failed Proctoring"
msgstr "" msgstr "فشل المراقبة"
#: edx_proctoring/api.py:1324 #: edx_proctoring/api.py:1324
msgid "Proctored Option No Longer Available" msgid "Proctored Option No Longer Available"
msgstr "" msgstr "خيار المراقبة لم يعد متوفراً"
#: edx_proctoring/api.py:1333 #: edx_proctoring/api.py:1333
msgid "Ungraded Practice Exam" msgid "Ungraded Practice Exam"
msgstr "" msgstr "امتحان تمرين دون علامة"
#: edx_proctoring/api.py:1338 #: edx_proctoring/api.py:1338
msgid "Practice Exam Completed" msgid "Practice Exam Completed"
msgstr "" msgstr "امتحان تمرين مكتمل"
#: edx_proctoring/api.py:1343 #: edx_proctoring/api.py:1343
msgid "Practice Exam Failed" msgid "Practice Exam Failed"
msgstr "" msgstr "امتحان تمرين راسب"
#: edx_proctoring/api.py:1351 #: edx_proctoring/api.py:1351
msgid "Timed Exam" msgid "Timed Exam"
...@@ -153,15 +153,15 @@ msgstr "مقبول" ...@@ -153,15 +153,15 @@ msgstr "مقبول"
#: edx_proctoring/models.py:183 #: edx_proctoring/models.py:183
msgid "unsatisfactory" msgid "unsatisfactory"
msgstr "" msgstr "غير مرضِ"
#: edx_proctoring/models.py:481 #: edx_proctoring/models.py:481
msgid "Taking as Proctored" msgid "Taking as Proctored"
msgstr "" msgstr "مراقب"
#: edx_proctoring/models.py:485 #: edx_proctoring/models.py:485
msgid "Is Sample Attempt" msgid "Is Sample Attempt"
msgstr "" msgstr "هي محاولة على سبيل المثال"
#: edx_proctoring/models.py:700 #: edx_proctoring/models.py:700
msgid "Additional Time (minutes)" msgid "Additional Time (minutes)"
...@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "الوقت الإضافي (بالدقائق)" ...@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "الوقت الإضافي (بالدقائق)"
#: edx_proctoring/models.py:701 #: edx_proctoring/models.py:701
msgid "Review Policy Exception" msgid "Review Policy Exception"
msgstr "" msgstr "مراجعة استثناء السياسة"
#: edx_proctoring/templates/emails/proctoring_attempt_status_email.html:3 #: edx_proctoring/templates/emails/proctoring_attempt_status_email.html:3
#, python-format #, python-format
...@@ -181,6 +181,12 @@ msgid "" ...@@ -181,6 +181,12 @@ msgid ""
"contact %(platform)s support at %(contact_email)s.\n" "contact %(platform)s support at %(contact_email)s.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\n"
"هذه الرسالة الالكترونية من أجل إعلامك بأن حالة مراجعة الجلسة المراقبة ل\n"
"(exam_name)s in\n"
"<a href=\"%(course_url)s\">%(course_name)s </a> هي %(status)s. إذا كان لديك أية أسئلة حول المراقبة\n"
"اتصل بدعم %(platform)s على %(contact_email)s\n"
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:4 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -188,6 +194,8 @@ msgid "" ...@@ -188,6 +194,8 @@ msgid ""
" Try a proctored exam\n" " Try a proctored exam\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"تجربة امتحان مراقب"
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:9 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:9
msgid "" msgid ""
...@@ -196,10 +204,13 @@ msgid "" ...@@ -196,10 +204,13 @@ msgid ""
" on your grade in the course.\n" " on your grade in the course.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"تعرف على مراقبة الامتحانات الحقيقية في وقت لاحق في هذه الدورة التعليمية. هذا الامتحان التدريبي ليس لديه أي تأثير\n"
"على درجتك في الدورة"
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:15 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:15
msgid "Continue to my practice exam" msgid "Continue to my practice exam"
msgstr "" msgstr "الاستمرار إلى امتحان التمرين"
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:18 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:18
msgid "" msgid ""
...@@ -207,6 +218,8 @@ msgid "" ...@@ -207,6 +218,8 @@ msgid ""
" You will be guided through steps to set up online proctoring software and to perform various checks.\n" " You will be guided through steps to set up online proctoring software and to perform various checks.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"سيتم ارشادك خلال خطوات عملية إعداد برنامج مراقبة عبر الانترنت والقيام بالعديد من الامتحانات المختلفة."
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:4 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -214,6 +227,9 @@ msgid "" ...@@ -214,6 +227,9 @@ msgid ""
" There was a problem with your practice proctoring session\n" " There was a problem with your practice proctoring session\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\n"
"كانت هناك مشكلة في جلسة تمرين المراقبة الخاصة بك"
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:10 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:10
msgid "" msgid ""
...@@ -221,6 +237,8 @@ msgid "" ...@@ -221,6 +237,8 @@ msgid ""
" Your practice proctoring results: <b class=\"failure\"> Unsatisfactory </b>\n" " Your practice proctoring results: <b class=\"failure\"> Unsatisfactory </b>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"نتيجة تمرين المراقبة: <b class=\"failure\"> غير مرضِ </b>"
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:16 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:16
msgid "" msgid ""
...@@ -229,10 +247,13 @@ msgid "" ...@@ -229,10 +247,13 @@ msgid ""
" You can retry this practice exam if you had problems setting up the online proctoring software.\n" " You can retry this practice exam if you had problems setting up the online proctoring software.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"انتهت جلسة المراقبة قبل انتهاء امتحان التمرن.\n"
"يمكنك إعادة محاولة هذا الامتحان إذا كان لديك مشكلة في اعداد برنامج المراقبة عبر الانترنت."
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:25 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:25
msgid "Try this practice exam again" msgid "Try this practice exam again"
msgstr "" msgstr "جرب امتحان التمرن مرة أخرى"
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/submitted.html:4 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/submitted.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -240,6 +261,8 @@ msgid "" ...@@ -240,6 +261,8 @@ msgid ""
" You have submitted this practice proctored exam\n" " You have submitted this practice proctored exam\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"لقد قمت بتقديم امتحان التمرن على المراقبة"
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/submitted.html:10 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/submitted.html:10
msgid "" msgid ""
...@@ -248,10 +271,13 @@ msgid "" ...@@ -248,10 +271,13 @@ msgid ""
" You have completed this practice exam and can continue with your course work.\n" " You have completed this practice exam and can continue with your course work.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"امتحانات التمرن لا تؤثر على درجتك أو نقاطك.\n"
"لقد أكملت امتحان التمرن هذا ويمكنك الاستمرار في الدورة التعليمية."
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/submitted.html:18 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/submitted.html:18
msgid "You can also retry this practice exam" msgid "You can also retry this practice exam"
msgstr "" msgstr "يمكنك أيضاً إعادة محاولة امتحان التمرين هذا"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:5 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:5
msgid "" msgid ""
...@@ -259,6 +285,8 @@ msgid "" ...@@ -259,6 +285,8 @@ msgid ""
" Are you sure you want to take this exam without proctoring?\n" " Are you sure you want to take this exam without proctoring?\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"هل أنت متأكد بانك تريد الخضوع للامتحان دورن مراقبة؟"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:10 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:10
msgid "" msgid ""
...@@ -266,14 +294,16 @@ msgid "" ...@@ -266,14 +294,16 @@ msgid ""
" If you take this exam without proctoring, you will <strong> no longer be eligible for academic credit. </strong>\n" " If you take this exam without proctoring, you will <strong> no longer be eligible for academic credit. </strong>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"إذا خضعت لهذا الامتحان دون مراقبة، <strong> لن تكون مؤخلاً بعد الآن للحصول على نقاط أكاديمية. </strong>"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:16 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:16
msgid "Continue Exam Without Proctoring" msgid "Continue Exam Without Proctoring"
msgstr "" msgstr "الاستمرار بالامتحان دون مراقبة"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:19 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:19
msgid "Go Back" msgid "Go Back"
msgstr "العودة " msgstr "العودة إلى الوراء"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/entrance.html:4 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/entrance.html:4
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:4 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:4
...@@ -283,6 +313,8 @@ msgid "" ...@@ -283,6 +313,8 @@ msgid ""
" This exam is proctored\n" " This exam is proctored\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"هذا الامتحان مراقب"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/entrance.html:9 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/entrance.html:9
msgid "" msgid ""
...@@ -290,10 +322,12 @@ msgid "" ...@@ -290,10 +322,12 @@ msgid ""
" To be eligible for course credit or for a MicroMasters credential, you must pass the proctoring review for this exam.\n" " To be eligible for course credit or for a MicroMasters credential, you must pass the proctoring review for this exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"حتى تكون مؤهلاً للحصول على نقاط الدورة التعليمية أو اعتماد MicroMasters، يجب أن تجتاز الاستعراض المراقب لهذا الامتحان"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/entrance.html:14 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/entrance.html:14
msgid "Continue to my proctored exam. I want to be eligible for credit." msgid "Continue to my proctored exam. I want to be eligible for credit."
msgstr "" msgstr "الاستمرار في امتحاني المراقب. أريد أن أكون مؤهلاً للحصول على النقاط."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/entrance.html:17 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/entrance.html:17
msgid "" msgid ""
...@@ -301,6 +335,8 @@ msgid "" ...@@ -301,6 +335,8 @@ msgid ""
" You will be guided through steps to set up online proctoring software and to perform various checks.</br>\n" " You will be guided through steps to set up online proctoring software and to perform various checks.</br>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"سيتم إرشادك خلال الخطوات اللازمة لإعداد برامج المراقبة عبر الانترنت ولتنفيذ اختبارات مختلفة..</br>"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:4 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -308,6 +344,8 @@ msgid "" ...@@ -308,6 +344,8 @@ msgid ""
" Error with proctored exam\n" " Error with proctored exam\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"خطأ في الامتحان المراقب"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:10 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:10
#, python-format #, python-format
...@@ -319,6 +357,12 @@ msgid "" ...@@ -319,6 +357,12 @@ msgid ""
" the exam and complete all problems again.\n" " the exam and complete all problems again.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"حدث خطأ فني في الامتحان المراقب الخاص بك. لحل هذه المشكلة، اتصل \n"
"<a href=\"mailto:%(tech_support_email)s\">الدعم الفني</a>. كل بيانات الامتحان، يشمل \n"
"الاجابات\n"
"للمسائل المستكلمة، لم يتم حفظها. عندما يتم حل المشكلة سيكون عليك إعادة بدء\n"
"الامتحان وحل المسائل مرة أخرى."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:19 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:19
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/expired.html:15 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/expired.html:15
...@@ -331,6 +375,8 @@ msgid "" ...@@ -331,6 +375,8 @@ msgid ""
" View your credit eligibility status on your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page.\n" " View your credit eligibility status on your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"عرض حالة النقاط الخاصة بك على <a href=\"%(progress_page_url)s\">تقدم</a> page."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:26 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:26
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/rejected.html:26 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/rejected.html:26
...@@ -339,6 +385,8 @@ msgid "" ...@@ -339,6 +385,8 @@ msgid ""
" If you have concerns about your proctoring session results, contact your course team.\n" " If you have concerns about your proctoring session results, contact your course team.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"إذا كان لديك مخاوف بشأن نتائج جلسة المراقبة الخاصة بك، اتصل بفريق الدورة التعليمية."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/expired.html:4 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/expired.html:4
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/expired.html:4 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/expired.html:4
...@@ -347,6 +395,8 @@ msgid "" ...@@ -347,6 +395,8 @@ msgid ""
" The due date for this exam has passed\n" " The due date for this exam has passed\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"لقد مر الموعد المقرر لهذا الامتحان"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/expired.html:9 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/expired.html:9
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/expired.html:9 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/expired.html:9
...@@ -355,6 +405,8 @@ msgid "" ...@@ -355,6 +405,8 @@ msgid ""
" Because the due date has passed, you are no longer able to take this exam.\n" " Because the due date has passed, you are no longer able to take this exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"لأن الموعد المحدد قد مر، لم تعد قادراً على الخضوع لهذا الامتحان"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:9 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:9
#, python-format #, python-format
...@@ -363,6 +415,8 @@ msgid "" ...@@ -363,6 +415,8 @@ msgid ""
" You did not satisfy the requirements for taking this exam with proctoring, and are not eligible for credit. See your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page for a list of requirements and your status for each.\n" " You did not satisfy the requirements for taking this exam with proctoring, and are not eligible for credit. See your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page for a list of requirements and your status for each.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"لم تستوف متطلبات هذا الامتحان المراقب ولست مؤهلاً للحصول على نقاط. راجع صفحة <a href=\"%(progress_page_url)s\">التقدم</a> الخاصة بك للاطلاع على قائمة المتطلبات والحالة لكل امتحان."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:14 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:14
msgid "" msgid ""
...@@ -370,6 +424,8 @@ msgid "" ...@@ -370,6 +424,8 @@ msgid ""
" You did not satisfy the following prerequisites:\n" " You did not satisfy the following prerequisites:\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"لم تستوف المتطلبات التالية:"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:32 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:32
msgid "" msgid ""
...@@ -377,6 +433,8 @@ msgid "" ...@@ -377,6 +433,8 @@ msgid ""
" Due to unsatisfied prerequisites, you can only take this exam without proctoring.\n" " Due to unsatisfied prerequisites, you can only take this exam without proctoring.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"بسبب عدم استيفاء الشروط المسبقة، يمكنك أن تخضع لهذا الامتحان فقط دون مراقبة."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:40 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:40
#, python-format #, python-format
...@@ -385,6 +443,8 @@ msgid "" ...@@ -385,6 +443,8 @@ msgid ""
" If you have questions about the status of your requirements for course credit, contact %(platform_name)s Support.\n" " If you have questions about the status of your requirements for course credit, contact %(platform_name)s Support.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"إذا كان لديك أسئلة حول حالة متطلبات الحصول على نقاط الدورة التدريبية، اتصل %(platform_name)s بالدعم"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/footer.html:5 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/footer.html:5
msgid "" msgid ""
...@@ -392,6 +452,8 @@ msgid "" ...@@ -392,6 +452,8 @@ msgid ""
" About Proctored Exams\n" " About Proctored Exams\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"عن الامتحانات المراقبة"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:6 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:6
msgid "" msgid ""
...@@ -399,6 +461,8 @@ msgid "" ...@@ -399,6 +461,8 @@ msgid ""
" Complete your verification before starting the proctored exam.\n" " Complete your verification before starting the proctored exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"استكمل التحقق قبل بدء الامتحان المراقب."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:11 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:11
msgid "" msgid ""
...@@ -406,6 +470,8 @@ msgid "" ...@@ -406,6 +470,8 @@ msgid ""
" You must successfully complete identity verification before you can start the proctored exam.\n" " You must successfully complete identity verification before you can start the proctored exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"يجب عليك إكمال التحقق من الهوية كاملة بنجاح قبل أن تتمكن من بدء الامتحان المراقب."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:17 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:17
msgid "" msgid ""
...@@ -414,6 +480,9 @@ msgid "" ...@@ -414,6 +480,9 @@ msgid ""
" submit your verification.\n" " submit your verification.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"التحقق الخاص بك معلق. ينبغي أن تكون النتائج متاحة بعد 2-3 أيام بعد ان تقوم\n"
"بتقديم التحقق"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:24 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:24
msgid "" msgid ""
...@@ -423,6 +492,10 @@ msgid "" ...@@ -423,6 +492,10 @@ msgid ""
" then try again.\n" " then try again.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"فشلت محاولة التحقق. يرجى قراءة المبادئ التوجيهية لدينا\n"
"للتأكد من أنك تفهم متطلبات استكمال التحقق بنجاح،\n"
"ومن ثم حاول مرة أخرى"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:32 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:32
msgid "Retry Verification" msgid "Retry Verification"
...@@ -435,11 +508,14 @@ msgid "" ...@@ -435,11 +508,14 @@ msgid ""
" before you can start the proctored exam.\n" " before you can start the proctored exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"انتهت صلاحية التحقق. عليك أن تنهي عملية تحقق جديدة من الهوية بنجاح\n"
"قبل أن تتمكن من بدء الامتحان المراقب."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:44 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:44
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:56 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:56
msgid "Continue to Verification" msgid "Continue to Verification"
msgstr "" msgstr "الاستمرار إلى التأكيد"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:49 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:49
msgid "" msgid ""
...@@ -448,6 +524,10 @@ msgid "" ...@@ -448,6 +524,10 @@ msgid ""
" such as a driver's license or passport, before you continue.\n" " such as a driver's license or passport, before you continue.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"تأكد من أنك على جهاز كمبيوتر مع كاميرا ويب، وبأنه لديك هوية صورة\n"
"صالحة\n"
"مثل رخصة القيادة أو جواز السفر، قبل المتابعة"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:6 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:6
msgid "" msgid ""
...@@ -455,6 +535,8 @@ msgid "" ...@@ -455,6 +535,8 @@ msgid ""
" Follow these steps to set up and start your proctored exam.\n" " Follow these steps to set up and start your proctored exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"اتبع هذه الخطوات لإعداد وبدء الامتحان المراقب الخاص بك"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:11 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:11
msgid "" msgid ""
...@@ -462,6 +544,8 @@ msgid "" ...@@ -462,6 +544,8 @@ msgid ""
" 1. Copy this unique exam code. You will be prompted to paste this code later before you start the exam.\n" " 1. Copy this unique exam code. You will be prompted to paste this code later before you start the exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"1. انسخ هذا الرمز الخصا بالامتحان. سوف يُطلب منك لصق هذا الرمز في وقت لاحق قبل بدء الامتحان."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:19 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:19
msgid "" msgid ""
...@@ -469,6 +553,8 @@ msgid "" ...@@ -469,6 +553,8 @@ msgid ""
" Select the exam code, then copy it using Command+C (Mac) or Control+C (Windows).\n" " Select the exam code, then copy it using Command+C (Mac) or Control+C (Windows).\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"حدد رمز الامتحان، ومن ثم انسخه ذلك باستخدام Command+C (ماك) أو Control+C (ويندوز)"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:24 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:24
msgid "" msgid ""
...@@ -476,10 +562,12 @@ msgid "" ...@@ -476,10 +562,12 @@ msgid ""
" 2. Follow the link below to set up proctoring.\n" " 2. Follow the link below to set up proctoring.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"2. اتبع الرابط أدناه لإعداد المراقبة"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:29 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:29
msgid "Start System Check" msgid "Start System Check"
msgstr "" msgstr "بدء فحص النظام"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:32 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:32
msgid "" msgid ""
...@@ -487,6 +575,8 @@ msgid "" ...@@ -487,6 +575,8 @@ msgid ""
" A new window will open. You will run a system check before downloading the proctoring application.\n" " A new window will open. You will run a system check before downloading the proctoring application.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"ستفتح نافذة جديدة. سوف تقوم بتشغيل فحص النظام قبل تحميل تطبيق المراقبة."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:37 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:37
msgid "" msgid ""
...@@ -496,6 +586,10 @@ msgid "" ...@@ -496,6 +586,10 @@ msgid ""
" such as a driver's license or passport, before you continue.\n" " such as a driver's license or passport, before you continue.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"سوف يطلب منك تأكيد هويتك كجزء من إعداد الامتحان المراقب.\n"
"تأكد من أنك تستعمل جهاز كمبيوتر مع كاميرا ويب، وبأنه لديك صورة هوية صالحة\n"
"مثل رخصة القيادة أو جواز السفر، قبل المتابعة."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:44 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:44
msgid "" msgid ""
...@@ -503,10 +597,12 @@ msgid "" ...@@ -503,10 +597,12 @@ msgid ""
" 3. When you have finished setting up proctoring, start the exam.\n" " 3. When you have finished setting up proctoring, start the exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"3. عند الانتهاء من إنشاء المراقبة، ابدء الامتحان"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:50 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:50
msgid "Start Proctored Exam" msgid "Start Proctored Exam"
msgstr "" msgstr "بدء الامتحان المراقب"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:60 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:60
msgid "Close" msgid "Close"
...@@ -514,16 +610,16 @@ msgstr "إغلاق" ...@@ -514,16 +610,16 @@ msgstr "إغلاق"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:65 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:65
msgid "Cannot Start Proctored Exam" msgid "Cannot Start Proctored Exam"
msgstr "" msgstr "لا يمكن بدء الامتحان المراقب"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:85 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:85
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_opt_out_button.html:5 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_opt_out_button.html:5
msgid "Take this exam without proctoring." msgid "Take this exam without proctoring."
msgstr "" msgstr "الخضوع للامتحان دون مراقبة."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:87 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:87
msgid "Doing so means that you are no longer eligible for academic credit." msgid "Doing so means that you are no longer eligible for academic credit."
msgstr "" msgstr "القيام بذلك يعني أنك لم تعد مؤهلة للحصول على النقاط الأكاديمية."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/pending-prerequisites.html:9 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/pending-prerequisites.html:9
#, python-format #, python-format
...@@ -532,6 +628,8 @@ msgid "" ...@@ -532,6 +628,8 @@ msgid ""
" You have not completed the prerequisites for this exam. All requirements must be satisfied before you can take this proctored exam and be eligible for credit. See your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page for a list of requirements in the order that they must be completed.\n" " You have not completed the prerequisites for this exam. All requirements must be satisfied before you can take this proctored exam and be eligible for credit. See your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page for a list of requirements in the order that they must be completed.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"لم تستكمل المتطلبات الأساسية لهذا الامتحان. يجب الوفاء بجميع المتطلبات قبل أن تتمكن من الخضوع لهذا الامتحان المراقب والحصول على نقاط. يمكنك رؤية <a href=\"%(progress_page_url)s\">التقدم </a> للحصول على قائمة المتطلبات التي يجب استيفائها."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/pending-prerequisites.html:14 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/pending-prerequisites.html:14
msgid "" msgid ""
...@@ -539,6 +637,8 @@ msgid "" ...@@ -539,6 +637,8 @@ msgid ""
" The following prerequisites are in a <strong>pending</strong> state and must be successfully completed before you can proceed:\n" " The following prerequisites are in a <strong>pending</strong> state and must be successfully completed before you can proceed:\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"المتطلبات الأساسية التالية هي في وضع <strong>معلقة</strong> ويجب أن تستكتملها بنجاح قبل أن تتمكن من المضي قدماً:"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/pending-prerequisites.html:30 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/pending-prerequisites.html:30
#, python-format #, python-format
...@@ -547,10 +647,12 @@ msgid "" ...@@ -547,10 +647,12 @@ msgid ""
" You can take this exam with proctoring only when all prerequisites have been successfully completed. Check your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page to see if prerequisite results have been updated. You can also take this exam now without proctoring, but you will not be eligible for credit.\n" " You can take this exam with proctoring only when all prerequisites have been successfully completed. Check your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page to see if prerequisite results have been updated. You can also take this exam now without proctoring, but you will not be eligible for credit.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"يمكنك أن تخضغ لهذا الامتحان مع رقابة فقط عندما تستوفي جميع المتطلبات الأساسية بنجاح. تحقق من صفحة <a href=\"%(progress_page_url)s\">التقدم</a> الخاصة بك لمعرفة ما إذا كان قد تم تحديث المتطلبات المسبقة. يمكنك أيضاً أن تخضع لهذا الامتحان دون مراقبة، ولكنك لن تكون مؤهل للحصول على نقاط."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:164 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:164
msgid " Your Proctoring Session Has Started " msgid " Your Proctoring Session Has Started "
msgstr "" msgstr "لقد بدأت جلسة المراقبة الخاصة بك"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:165 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:165
#, python-format #, python-format
...@@ -559,6 +661,9 @@ msgid "" ...@@ -559,6 +661,9 @@ msgid ""
"href=\"%(link_urls.online_proctoring_rules)s\" target=\"_blank\">online " "href=\"%(link_urls.online_proctoring_rules)s\" target=\"_blank\">online "
"proctoring rules</a> to pass the proctoring review for your exam. " "proctoring rules</a> to pass the proctoring review for your exam. "
msgstr "" msgstr ""
"ابتداءً من الآن، عليك أن تتبع <a "
"href=\"%(link_urls.online_proctoring_rules)s\" target=\"_blank\">قواعد "
"المراقبة عبر الانترنت</a> للنداح في الاستعراض المراقب لامتحانك."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:168 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:168
msgid "" msgid ""
...@@ -566,6 +671,8 @@ msgid "" ...@@ -566,6 +671,8 @@ msgid ""
" Do not close this window before you finish your exam. if you close this window, your proctoring session ends, and you will not successfully complete the proctored exam.\n" " Do not close this window before you finish your exam. if you close this window, your proctoring session ends, and you will not successfully complete the proctored exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"لا تغلق هذه النافذة قبل الانتهاء من الامتحان. إذا قمت بإغلاق هذه النافذة، سوف تنتهي جلسة المراقبة ولن تتمكن من إكمال الامتحان المراقب بنجاح."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:173 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:173
#, python-format #, python-format
...@@ -576,6 +683,10 @@ msgid "" ...@@ -576,6 +683,10 @@ msgid ""
" and upload your proctoring session data for review.\n" " and upload your proctoring session data for review.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"عد إلى نافذة %(platform_name)s الدورة التعليمية لبدء الامتحان الخاص بك. عند الانتهاء من الامتحان والإشارة إلى\n"
"أنك أنهيت الامتحان، يمكنك إغلاق هذه النافذة لإنهاء الجلسة المراقبة\n"
"وتحميل بيانات الجلسة المراقبة من أجل مراجعتها"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_opt_out_button.html:8 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_opt_out_button.html:8
msgid "" msgid ""
...@@ -583,6 +694,8 @@ msgid "" ...@@ -583,6 +694,8 @@ msgid ""
" I am not interested in academic credit.\n" " I am not interested in academic credit.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"لست معنياً بالنقاط الأكاديمية."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_start.html:5 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_start.html:5
msgid "" msgid ""
...@@ -590,6 +703,8 @@ msgid "" ...@@ -590,6 +703,8 @@ msgid ""
" Follow these instructions\n" " Follow these instructions\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"اتبع هذه الارشادات"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_start.html:10 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_start.html:10
#, python-format #, python-format
...@@ -601,6 +716,10 @@ msgid "" ...@@ -601,6 +716,10 @@ msgid ""
" submitted for review. </br>\n" " submitted for review. </br>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"&#8226؛ عندما تبدأ الامتحان سيكون لديك %(total_time)s لاكماله. </br\n"
"&#8226؛ لا يمكنك ايقاف التوقيت عندما تبدأ. </br>\n"
"&#8226؛ إذا انتهى الوقت قبل أن تنهي الامتحان، سوف ستم تقديم اجاباتك الكاملة للاستعراض.</br"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_start.html:19 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_start.html:19
msgid "" msgid ""
...@@ -608,6 +727,8 @@ msgid "" ...@@ -608,6 +727,8 @@ msgid ""
" Start my exam\n" " Start my exam\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"ابدأ الامتحان"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:4 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -615,6 +736,8 @@ msgid "" ...@@ -615,6 +736,8 @@ msgid ""
" Are you sure you want to end your proctored exam?\n" " Are you sure you want to end your proctored exam?\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"هل أنت متأكد بأنك تريد إنهاء الامتحان المراقب الخاص بك؟"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:9 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:9
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:9 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:9
...@@ -623,6 +746,8 @@ msgid "" ...@@ -623,6 +746,8 @@ msgid ""
" Make sure that you have selected \"Submit\" for each problem before you submit your exam.\n" " Make sure that you have selected \"Submit\" for each problem before you submit your exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"تأكد من أنك قمت باختيار \"إرسال\" لكل مسألة قبل تقديم امتحانك."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:14 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:14
msgid "" msgid ""
...@@ -632,6 +757,10 @@ msgid "" ...@@ -632,6 +757,10 @@ msgid ""
" as well as achieve a final grade that meets credit requirements for the course.\n" " as well as achieve a final grade that meets credit requirements for the course.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"بعد تقديم الامتحان الخاص بك، سوف يتم تقييم اجاباتك واسعراض الجلسة المراقبة.\n"
"قد لا تكون مؤهلاً للحصول على نقاط أكاديمية لهذه الدورة إذا استكملت جميع الامتحانات المطلوبة\n"
"وحصلت على العلامة التي تلبي متطلبات الحصول على نقاط للدورة التعليمية"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:21 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:21
msgid "" msgid ""
...@@ -639,6 +768,8 @@ msgid "" ...@@ -639,6 +768,8 @@ msgid ""
" Yes, end my proctored exam\n" " Yes, end my proctored exam\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"نعم، قم بإنهاء امتحاني المراقب."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:27 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:27
msgid "" msgid ""
...@@ -646,6 +777,8 @@ msgid "" ...@@ -646,6 +777,8 @@ msgid ""
" No, I'd like to continue working\n" " No, I'd like to continue working\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"لا، أود الاستمرار في العمل"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/rejected.html:4 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/rejected.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -653,6 +786,8 @@ msgid "" ...@@ -653,6 +786,8 @@ msgid ""
" Your proctoring session was reviewed and did not pass requirements\n" " Your proctoring session was reviewed and did not pass requirements\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"تم استعراض الجلسة المراقبة الخاصة بك ولم تستوف المتطلبات"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/rejected.html:10 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/rejected.html:10
#, python-format #, python-format
...@@ -662,6 +797,10 @@ msgid "" ...@@ -662,6 +797,10 @@ msgid ""
" If you have questions about the status of your proctored exam results, contact %(platform_name)s Support.\n" " If you have questions about the status of your proctored exam results, contact %(platform_name)s Support.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"أنت لم تعد مؤهل للحصول على نقاط أكاديمية لهذه الدورة، بغض النظر عن علامتك\n"
"النهائية.\n"
"إذا كان لديك أسئلة حول حالة نتائج الامتحانات المراقبة، اتصل %(platform_name)s بالدعم"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:4 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -669,6 +808,8 @@ msgid "" ...@@ -669,6 +808,8 @@ msgid ""
" You have submitted this proctored exam for review\n" " You have submitted this proctored exam for review\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"لقد قدمت هذا الامتحان المراقب للمراجعة"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:9 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:9
msgid "" msgid ""
...@@ -676,6 +817,8 @@ msgid "" ...@@ -676,6 +817,8 @@ msgid ""
" If the proctoring software window is still open, you can close it now. Confirm that you want to quit the application when you are prompted.\n" " If the proctoring software window is still open, you can close it now. Confirm that you want to quit the application when you are prompted.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"إذا كانت نافذة برنامج المراقبة لا تزال مفتوحةن يمكنك اغلاقها الآن. قم بالتأكيد بأنك تريد إنهاء التطبيق عندما يتم طلب ذلك منك."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:14 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:14
msgid "" msgid ""
...@@ -684,6 +827,9 @@ msgid "" ...@@ -684,6 +827,9 @@ msgid ""
" &#8226; Proctoring results are usually available within 5 business days after you submit your exam.\n" " &#8226; Proctoring results are usually available within 5 business days after you submit your exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"&#8226؛ بعد الخروج من الجلسة المراقبة، سيتم تحميل البيانات المسجلة للمراجعة. </br>\n"
"&#8226؛ نتائج المراقبة عادة ما تكون متوفرة خلال 5 أيام عمل بعد تقديم الامتحان."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:23 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:23
#, python-format #, python-format
...@@ -692,6 +838,8 @@ msgid "" ...@@ -692,6 +838,8 @@ msgid ""
" If you have questions about the status of your proctored exam results, contact %(platform_name)s Support.\n" " If you have questions about the status of your proctored exam results, contact %(platform_name)s Support.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"إذا كان لديك أسئلة حول حالة نتائج الامتحانات، اتصل %(platform_name)s بالدعم"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/verified.html:4 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/verified.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -699,6 +847,8 @@ msgid "" ...@@ -699,6 +847,8 @@ msgid ""
" Your proctoring session was reviewed and passed all requirements\n" " Your proctoring session was reviewed and passed all requirements\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"تم استعراض جلستك الموقوتة ولقد استوفيت جميع المتطلبات."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/verified.html:10 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/verified.html:10
msgid "" msgid ""
...@@ -707,6 +857,9 @@ msgid "" ...@@ -707,6 +857,9 @@ msgid ""
" and also achieve a final grade that meets the credit requirements for the course.\n" " and also achieve a final grade that meets the credit requirements for the course.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"أنت مؤهل لشراء النقاط الأكاديمية لهذه الدورة الدراسية إذا استكملت جميع الامتحانات المطلوبة\n"
"وأيضاً حصلت على علامة نهائية التي تلبي متطلبات الحصول على نقاط مقابل هذه الدورة."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/visit_exam_content.html:5 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/visit_exam_content.html:5
msgid "" msgid ""
...@@ -714,10 +867,12 @@ msgid "" ...@@ -714,10 +867,12 @@ msgid ""
" To view your exam questions and responses, select <strong>View my exam</strong>. The exam's review status is shown in the left navigation pane.\n" " To view your exam questions and responses, select <strong>View my exam</strong>. The exam's review status is shown in the left navigation pane.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"لعرض أسئلة الامتحان والردود الخاصة بك، اختر <strong>عرض امتحاني</strong>. تظهر حالة مراجعة الامتحان في جزء التنقل الأيمن."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/visit_exam_content.html:11 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/visit_exam_content.html:11
msgid "View my exam" msgid "View my exam"
msgstr "" msgstr "عرض امتحاني"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/visit_exam_content.html:40 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/visit_exam_content.html:40
msgid "" msgid ""
...@@ -725,6 +880,8 @@ msgid "" ...@@ -725,6 +880,8 @@ msgid ""
" After the due date for this exam has passed, you will be able to review your answers on this page.\n" " After the due date for this exam has passed, you will be able to review your answers on this page.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"بعد انقضاء الموعد المحدد لهذا الامتحان، سوف تتمكن من مراجعة إجاباتك على هذه الصفحة."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:4 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:4
#, python-format #, python-format
...@@ -733,30 +890,33 @@ msgid "" ...@@ -733,30 +890,33 @@ msgid ""
" %(exam_name)s is a Timed Exam (%(total_time)s)\n" " %(exam_name)s is a Timed Exam (%(total_time)s)\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"%(exam_name)s هو امتحان موقوت (%(total_time)s)"
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:9 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:9
msgid "This exam has a time limit associated with it." msgid "This exam has a time limit associated with it."
msgstr "" msgstr "هناك مدة محددة المرتبطة بهذا الامتحان."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:11 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:11
msgid "To pass this exam, you must complete the problems in the time allowed." msgid "To pass this exam, you must complete the problems in the time allowed."
msgstr "" msgstr ""
"من أجل اجتياز هذا الامتحان، يجب عليك حل جميع المشاكل ضمن الوقت المسموح به."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:13 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:13
msgid "After you select " msgid "After you select "
msgstr "" msgstr "بعد أن تختار"
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:15 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:15
msgid "I am ready to start this timed exam," msgid "I am ready to start this timed exam,"
msgstr "" msgstr "أنا جاهز لبدء الامتحان الموقوت"
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:17 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:17
msgid "you will have " msgid "you will have "
msgstr "" msgstr "سيكون عليك"
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:17 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:17
msgid " to complete and submit the exam." msgid " to complete and submit the exam."
msgstr "" msgstr "استكمال وتقديم الامتحان."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:21 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:21
msgid "" msgid ""
...@@ -764,10 +924,12 @@ msgid "" ...@@ -764,10 +924,12 @@ msgid ""
" I am ready to start this timed exam.\n" " I am ready to start this timed exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"أنا جاهز لبدء هذا الامتحان الموقوت."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/footer.html:3 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/footer.html:3
msgid "Can I request additional time to complete my exam?" msgid "Can I request additional time to complete my exam?"
msgstr "" msgstr "هل يمكنني طلب وقت إضافي لاستكمال امتحاني؟"
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/footer.html:4 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/footer.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -777,6 +939,10 @@ msgid "" ...@@ -777,6 +939,10 @@ msgid ""
" Ask your course team for information about additional time allowances.\n" " Ask your course team for information about additional time allowances.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"إذا كنت تعاني من عجز،\n"
"من الممكن أن تكون مؤهل للحصول على وقت إضافي في الامتحان الموقوت.\n"
"اسأل فريق الدورة الدراسية للحصول على معلومات حول الحالات التي يسمح فيها بالحصول على وقت إضافي"
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:4 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -784,6 +950,8 @@ msgid "" ...@@ -784,6 +950,8 @@ msgid ""
" Are you sure that you want to submit your timed exam?\n" " Are you sure that you want to submit your timed exam?\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"هل أنت متأكد بأنك تريد أن تقدم الامتحان الموقوت الخاص بك؟"
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:14 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:14
msgid "" msgid ""
...@@ -791,6 +959,8 @@ msgid "" ...@@ -791,6 +959,8 @@ msgid ""
" After you submit your exam, your exam will be graded.\n" " After you submit your exam, your exam will be graded.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"بعد أن تقوم بتقديم الامتحان، سوف يتم تقييم الامتحان."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:19 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:19
msgid "" msgid ""
...@@ -798,6 +968,8 @@ msgid "" ...@@ -798,6 +968,8 @@ msgid ""
" Yes, submit my timed exam.\n" " Yes, submit my timed exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"نعم، قم بتقديم امتحاني الموقت."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:25 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:25
msgid "" msgid ""
...@@ -805,6 +977,8 @@ msgid "" ...@@ -805,6 +977,8 @@ msgid ""
" No, I want to continue working.\n" " No, I want to continue working.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"لا، أريد الاستمرار في العمل."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:6 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:6
msgid "" msgid ""
...@@ -812,6 +986,8 @@ msgid "" ...@@ -812,6 +986,8 @@ msgid ""
" The time allotted for this exam has expired. Your exam has been submitted and any work you completed will be graded.\n" " The time allotted for this exam has expired. Your exam has been submitted and any work you completed will be graded.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"انتهى الوقت المخصص لهذا الامتحان. تم تقديم امتحانك وسوف يتم وضع علامات على أي عمل قمت باتمامه."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:10 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:10
msgid "" msgid ""
...@@ -819,6 +995,8 @@ msgid "" ...@@ -819,6 +995,8 @@ msgid ""
" You have submitted your timed exam.\n" " You have submitted your timed exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"لقد قدمت امتحانك الموقوت."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:18 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:18
#, python-format #, python-format
...@@ -827,6 +1005,8 @@ msgid "" ...@@ -827,6 +1005,8 @@ msgid ""
" Your grade for this timed exam will be immediately available on the <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page.\n" " Your grade for this timed exam will be immediately available on the <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"علاماتك في الامتحان الموقوت سوف تكون متوفرة فوراً في صفحة <a href=\"%(progress_page_url)s\">التقدم</a>"
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:22 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:22
msgid "" msgid ""
...@@ -834,62 +1014,64 @@ msgid "" ...@@ -834,62 +1014,64 @@ msgid ""
" After the due date has passed, you can review the exam, but you cannot change your answers.\n" " After the due date has passed, you can review the exam, but you cannot change your answers.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"بعد مرور الموعد المحدد، يمكنك مراجعة الامتحان، ولكن لا يمكنك تغيير إجاباتك."
#: edx_proctoring/utils.py:76 #: edx_proctoring/utils.py:76
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{num_of_hours} hour" msgid "{num_of_hours} hour"
msgstr "" msgstr "{num_of_hours} الساعات"
#: edx_proctoring/utils.py:79 #: edx_proctoring/utils.py:79
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{num_of_hours} hours" msgid "{num_of_hours} hours"
msgstr "" msgstr "{num_of_hours} الساعات"
#: edx_proctoring/utils.py:87 edx_proctoring/utils.py:97 #: edx_proctoring/utils.py:87 edx_proctoring/utils.py:97
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{num_of_minutes} minutes" msgid "{num_of_minutes} minutes"
msgstr "" msgstr "{num_of_minutes} الدقائق"
#: edx_proctoring/utils.py:90 #: edx_proctoring/utils.py:90
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid " and {num_of_minutes} minute" msgid " and {num_of_minutes} minute"
msgstr "" msgstr "و{num_of_minutes} دقائق"
#: edx_proctoring/utils.py:92 #: edx_proctoring/utils.py:92
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{num_of_minutes} minute" msgid "{num_of_minutes} minute"
msgstr "" msgstr "{num_of_minutes} دقائق"
#: edx_proctoring/utils.py:95 #: edx_proctoring/utils.py:95
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid " and {num_of_minutes} minutes" msgid " and {num_of_minutes} minutes"
msgstr "" msgstr "و {num_of_minutes} دقائق"
#: edx_proctoring/views.py:92 #: edx_proctoring/views.py:92
msgid "could not determine the course_id" msgid "could not determine the course_id"
msgstr "" msgstr "لم نتمكن من تحديد معرف الدورة التعليمية"
#: edx_proctoring/views.py:102 #: edx_proctoring/views.py:102
msgid "Must be a Staff User to Perform this request." msgid "Must be a Staff User to Perform this request."
msgstr "" msgstr "يجب أن تكون عضو طاقم من أجل القيام بهذا الطلب."
#: edx_proctoring/views.py:334 edx_proctoring/views.py:546 #: edx_proctoring/views.py:334 edx_proctoring/views.py:546
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "you have {remaining_time} remaining" msgid "you have {remaining_time} remaining"
msgstr "" msgstr "بقي لديك {remaining_time} "
#: edx_proctoring/views.py:340 #: edx_proctoring/views.py:340
msgid "you have less than a minute remaining" msgid "you have less than a minute remaining"
msgstr "" msgstr "بقي لديك أقل من دقيقة"
#: edx_proctoring/views.py:536 #: edx_proctoring/views.py:536
msgid "timed" msgid "timed"
msgstr "مؤقّت" msgstr "موقوت"
#: edx_proctoring/views.py:537 #: edx_proctoring/views.py:537
msgid "practice" msgid "practice"
msgstr "" msgstr "تمرين"
#: edx_proctoring/views.py:537 #: edx_proctoring/views.py:537
msgid "proctored" msgid "proctored"
msgstr "" msgstr "مراقب"
...@@ -20,27 +20,27 @@ msgstr "" ...@@ -20,27 +20,27 @@ msgstr ""
#: edx_proctoring/admin.py:88 #: edx_proctoring/admin.py:88
msgid "internally reviewed" msgid "internally reviewed"
msgstr "" msgstr "تم استعراضه داخلياً"
#: edx_proctoring/admin.py:97 #: edx_proctoring/admin.py:97
msgid "All Unreviewed" msgid "All Unreviewed"
msgstr "" msgstr "كل ما لم تتم مراجعته"
#: edx_proctoring/admin.py:98 #: edx_proctoring/admin.py:98
msgid "All Unreviewed Failures" msgid "All Unreviewed Failures"
msgstr "" msgstr "كل الرسوبات التي لم تتم معالجتها"
#: edx_proctoring/admin.py:119 #: edx_proctoring/admin.py:119
msgid "active proctored exams" msgid "active proctored exams"
msgstr "" msgstr "الامتحانات المراقبة الفاعلة"
#: edx_proctoring/admin.py:177 #: edx_proctoring/admin.py:177
msgid "courses with active proctored exams" msgid "courses with active proctored exams"
msgstr "" msgstr "الدورات التعليمية التي فيها امتحانات مراقبة فاعلة"
#: edx_proctoring/admin.py:342 #: edx_proctoring/admin.py:342
msgid "Course Id" msgid "Course Id"
msgstr "رقم المساق " msgstr "معرف الدورة التعليمية"
#: edx_proctoring/admin.py:380 #: edx_proctoring/admin.py:380
msgid "Created" msgid "Created"
...@@ -48,27 +48,27 @@ msgstr "تمّ الإنشاء" ...@@ -48,27 +48,27 @@ msgstr "تمّ الإنشاء"
#: edx_proctoring/admin.py:381 #: edx_proctoring/admin.py:381
msgid "Download Software Clicked" msgid "Download Software Clicked"
msgstr "" msgstr "تحميل البرمجيات التي تم النقر عليها"
#: edx_proctoring/admin.py:382 #: edx_proctoring/admin.py:382
msgid "Ready To Start" msgid "Ready To Start"
msgstr "" msgstr "جاهز للبدء"
#: edx_proctoring/admin.py:383 #: edx_proctoring/admin.py:383
msgid "Started" msgid "Started"
msgstr "ابتدأ بتاريخ " msgstr "بدأ في تاريخ"
#: edx_proctoring/admin.py:384 #: edx_proctoring/admin.py:384
msgid "Ready To Submit" msgid "Ready To Submit"
msgstr "" msgstr "جاهز للتقديم"
#: edx_proctoring/admin.py:385 #: edx_proctoring/admin.py:385
msgid "Declined" msgid "Declined"
msgstr "" msgstr "مرفوض"
#: edx_proctoring/admin.py:386 #: edx_proctoring/admin.py:386
msgid "Timed Out" msgid "Timed Out"
msgstr "" msgstr "نفد وقته"
#: edx_proctoring/admin.py:387 #: edx_proctoring/admin.py:387
msgid "Submitted" msgid "Submitted"
...@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "مقدَّم " ...@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "مقدَّم "
#: edx_proctoring/admin.py:388 #: edx_proctoring/admin.py:388
msgid "Second Review Required" msgid "Second Review Required"
msgstr "" msgstr "هناك حاجة لمراجعة ثانية"
#: edx_proctoring/admin.py:389 #: edx_proctoring/admin.py:389
msgid "Verified" msgid "Verified"
...@@ -88,56 +88,56 @@ msgstr "مرفوض" ...@@ -88,56 +88,56 @@ msgstr "مرفوض"
#: edx_proctoring/admin.py:391 #: edx_proctoring/admin.py:391
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "حدث خطأ" msgstr "خطأ"
#: edx_proctoring/api.py:902 #: edx_proctoring/api.py:902
msgid "your course" msgid "your course"
msgstr "" msgstr "دورتك التعليمية"
#: edx_proctoring/api.py:962 #: edx_proctoring/api.py:962
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Proctoring Session Results Update for {course_name} {exam_name}" msgid "Proctoring Session Results Update for {course_name} {exam_name}"
msgstr "" msgstr "تحديث نتائج الجلسة المراقبة ل {course_name} {exam_name}"
#: edx_proctoring/api.py:1284 #: edx_proctoring/api.py:1284
msgid "Taking As Proctored Exam" msgid "Taking As Proctored Exam"
msgstr "" msgstr "امتحان مراقب"
#: edx_proctoring/api.py:1289 #: edx_proctoring/api.py:1289
msgid "Proctored Option Available" msgid "Proctored Option Available"
msgstr "" msgstr "خيار المراقبة متاح"
#: edx_proctoring/api.py:1294 #: edx_proctoring/api.py:1294
msgid "Taking As Open Exam" msgid "Taking As Open Exam"
msgstr "" msgstr "امتحان مفتوح"
#: edx_proctoring/api.py:1299 edx_proctoring/api.py:1304 #: edx_proctoring/api.py:1299 edx_proctoring/api.py:1304
msgid "Pending Session Review" msgid "Pending Session Review"
msgstr "" msgstr "مراجعة جلسة المعلقة"
#: edx_proctoring/api.py:1309 #: edx_proctoring/api.py:1309
msgid "Passed Proctoring" msgid "Passed Proctoring"
msgstr "" msgstr "عبر المراقبة"
#: edx_proctoring/api.py:1314 edx_proctoring/api.py:1319 #: edx_proctoring/api.py:1314 edx_proctoring/api.py:1319
msgid "Failed Proctoring" msgid "Failed Proctoring"
msgstr "" msgstr "فشل المراقبة"
#: edx_proctoring/api.py:1324 #: edx_proctoring/api.py:1324
msgid "Proctored Option No Longer Available" msgid "Proctored Option No Longer Available"
msgstr "" msgstr "خيار المراقبة لم يعد متوفراً"
#: edx_proctoring/api.py:1333 #: edx_proctoring/api.py:1333
msgid "Ungraded Practice Exam" msgid "Ungraded Practice Exam"
msgstr "" msgstr "امتحان تمرين دون علامة"
#: edx_proctoring/api.py:1338 #: edx_proctoring/api.py:1338
msgid "Practice Exam Completed" msgid "Practice Exam Completed"
msgstr "" msgstr "امتحان تمرين مكتمل"
#: edx_proctoring/api.py:1343 #: edx_proctoring/api.py:1343
msgid "Practice Exam Failed" msgid "Practice Exam Failed"
msgstr "" msgstr "امتحان تمرين راسب"
#: edx_proctoring/api.py:1351 #: edx_proctoring/api.py:1351
msgid "Timed Exam" msgid "Timed Exam"
...@@ -153,15 +153,15 @@ msgstr "مقبول" ...@@ -153,15 +153,15 @@ msgstr "مقبول"
#: edx_proctoring/models.py:183 #: edx_proctoring/models.py:183
msgid "unsatisfactory" msgid "unsatisfactory"
msgstr "" msgstr "غير مرضِ"
#: edx_proctoring/models.py:481 #: edx_proctoring/models.py:481
msgid "Taking as Proctored" msgid "Taking as Proctored"
msgstr "" msgstr "مراقب"
#: edx_proctoring/models.py:485 #: edx_proctoring/models.py:485
msgid "Is Sample Attempt" msgid "Is Sample Attempt"
msgstr "" msgstr "هي محاولة على سبيل المثال"
#: edx_proctoring/models.py:700 #: edx_proctoring/models.py:700
msgid "Additional Time (minutes)" msgid "Additional Time (minutes)"
...@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "الوقت الإضافي (بالدقائق)" ...@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "الوقت الإضافي (بالدقائق)"
#: edx_proctoring/models.py:701 #: edx_proctoring/models.py:701
msgid "Review Policy Exception" msgid "Review Policy Exception"
msgstr "" msgstr "مراجعة استثناء السياسة"
#: edx_proctoring/templates/emails/proctoring_attempt_status_email.html:3 #: edx_proctoring/templates/emails/proctoring_attempt_status_email.html:3
#, python-format #, python-format
...@@ -181,6 +181,12 @@ msgid "" ...@@ -181,6 +181,12 @@ msgid ""
"contact %(platform)s support at %(contact_email)s.\n" "contact %(platform)s support at %(contact_email)s.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\n"
"هذه الرسالة الالكترونية من أجل إعلامك بأن حالة مراجعة الجلسة المراقبة ل\n"
"(exam_name)s in\n"
"<a href=\"%(course_url)s\">%(course_name)s </a> هي %(status)s. إذا كان لديك أية أسئلة حول المراقبة\n"
"اتصل بدعم %(platform)s على %(contact_email)s\n"
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:4 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -188,6 +194,8 @@ msgid "" ...@@ -188,6 +194,8 @@ msgid ""
" Try a proctored exam\n" " Try a proctored exam\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"تجربة امتحان مراقب"
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:9 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:9
msgid "" msgid ""
...@@ -196,10 +204,13 @@ msgid "" ...@@ -196,10 +204,13 @@ msgid ""
" on your grade in the course.\n" " on your grade in the course.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"تعرف على مراقبة الامتحانات الحقيقية في وقت لاحق في هذه الدورة التعليمية. هذا الامتحان التدريبي ليس لديه أي تأثير\n"
"على درجتك في الدورة"
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:15 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:15
msgid "Continue to my practice exam" msgid "Continue to my practice exam"
msgstr "" msgstr "الاستمرار إلى امتحان التمرين"
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:18 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:18
msgid "" msgid ""
...@@ -207,6 +218,8 @@ msgid "" ...@@ -207,6 +218,8 @@ msgid ""
" You will be guided through steps to set up online proctoring software and to perform various checks.\n" " You will be guided through steps to set up online proctoring software and to perform various checks.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"سيتم ارشادك خلال خطوات عملية إعداد برنامج مراقبة عبر الانترنت والقيام بالعديد من الامتحانات المختلفة."
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:4 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -214,6 +227,9 @@ msgid "" ...@@ -214,6 +227,9 @@ msgid ""
" There was a problem with your practice proctoring session\n" " There was a problem with your practice proctoring session\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\n"
"كانت هناك مشكلة في جلسة تمرين المراقبة الخاصة بك"
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:10 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:10
msgid "" msgid ""
...@@ -221,6 +237,8 @@ msgid "" ...@@ -221,6 +237,8 @@ msgid ""
" Your practice proctoring results: <b class=\"failure\"> Unsatisfactory </b>\n" " Your practice proctoring results: <b class=\"failure\"> Unsatisfactory </b>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"نتيجة تمرين المراقبة: <b class=\"failure\"> غير مرضِ </b>"
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:16 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:16
msgid "" msgid ""
...@@ -229,10 +247,13 @@ msgid "" ...@@ -229,10 +247,13 @@ msgid ""
" You can retry this practice exam if you had problems setting up the online proctoring software.\n" " You can retry this practice exam if you had problems setting up the online proctoring software.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"انتهت جلسة المراقبة قبل انتهاء امتحان التمرن.\n"
"يمكنك إعادة محاولة هذا الامتحان إذا كان لديك مشكلة في اعداد برنامج المراقبة عبر الانترنت."
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:25 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:25
msgid "Try this practice exam again" msgid "Try this practice exam again"
msgstr "" msgstr "جرب امتحان التمرن مرة أخرى"
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/submitted.html:4 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/submitted.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -240,6 +261,8 @@ msgid "" ...@@ -240,6 +261,8 @@ msgid ""
" You have submitted this practice proctored exam\n" " You have submitted this practice proctored exam\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"لقد قمت بتقديم امتحان التمرن على المراقبة"
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/submitted.html:10 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/submitted.html:10
msgid "" msgid ""
...@@ -248,10 +271,13 @@ msgid "" ...@@ -248,10 +271,13 @@ msgid ""
" You have completed this practice exam and can continue with your course work.\n" " You have completed this practice exam and can continue with your course work.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"امتحانات التمرن لا تؤثر على درجتك أو نقاطك.\n"
"لقد أكملت امتحان التمرن هذا ويمكنك الاستمرار في الدورة التعليمية."
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/submitted.html:18 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/submitted.html:18
msgid "You can also retry this practice exam" msgid "You can also retry this practice exam"
msgstr "" msgstr "يمكنك أيضاً إعادة محاولة امتحان التمرين هذا"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:5 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:5
msgid "" msgid ""
...@@ -259,6 +285,8 @@ msgid "" ...@@ -259,6 +285,8 @@ msgid ""
" Are you sure you want to take this exam without proctoring?\n" " Are you sure you want to take this exam without proctoring?\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"هل أنت متأكد بانك تريد الخضوع للامتحان دورن مراقبة؟"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:10 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:10
msgid "" msgid ""
...@@ -266,14 +294,16 @@ msgid "" ...@@ -266,14 +294,16 @@ msgid ""
" If you take this exam without proctoring, you will <strong> no longer be eligible for academic credit. </strong>\n" " If you take this exam without proctoring, you will <strong> no longer be eligible for academic credit. </strong>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"إذا خضعت لهذا الامتحان دون مراقبة، <strong> لن تكون مؤخلاً بعد الآن للحصول على نقاط أكاديمية. </strong>"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:16 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:16
msgid "Continue Exam Without Proctoring" msgid "Continue Exam Without Proctoring"
msgstr "" msgstr "الاستمرار بالامتحان دون مراقبة"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:19 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:19
msgid "Go Back" msgid "Go Back"
msgstr "العودة " msgstr "العودة إلى الوراء"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/entrance.html:4 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/entrance.html:4
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:4 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:4
...@@ -283,6 +313,8 @@ msgid "" ...@@ -283,6 +313,8 @@ msgid ""
" This exam is proctored\n" " This exam is proctored\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"هذا الامتحان مراقب"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/entrance.html:9 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/entrance.html:9
msgid "" msgid ""
...@@ -290,10 +322,12 @@ msgid "" ...@@ -290,10 +322,12 @@ msgid ""
" To be eligible for course credit or for a MicroMasters credential, you must pass the proctoring review for this exam.\n" " To be eligible for course credit or for a MicroMasters credential, you must pass the proctoring review for this exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"حتى تكون مؤهلاً للحصول على نقاط الدورة التعليمية أو اعتماد MicroMasters، يجب أن تجتاز الاستعراض المراقب لهذا الامتحان"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/entrance.html:14 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/entrance.html:14
msgid "Continue to my proctored exam. I want to be eligible for credit." msgid "Continue to my proctored exam. I want to be eligible for credit."
msgstr "" msgstr "الاستمرار في امتحاني المراقب. أريد أن أكون مؤهلاً للحصول على النقاط."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/entrance.html:17 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/entrance.html:17
msgid "" msgid ""
...@@ -301,6 +335,8 @@ msgid "" ...@@ -301,6 +335,8 @@ msgid ""
" You will be guided through steps to set up online proctoring software and to perform various checks.</br>\n" " You will be guided through steps to set up online proctoring software and to perform various checks.</br>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"سيتم إرشادك خلال الخطوات اللازمة لإعداد برامج المراقبة عبر الانترنت ولتنفيذ اختبارات مختلفة..</br>"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:4 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -308,6 +344,8 @@ msgid "" ...@@ -308,6 +344,8 @@ msgid ""
" Error with proctored exam\n" " Error with proctored exam\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"خطأ في الامتحان المراقب"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:10 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:10
#, python-format #, python-format
...@@ -319,6 +357,12 @@ msgid "" ...@@ -319,6 +357,12 @@ msgid ""
" the exam and complete all problems again.\n" " the exam and complete all problems again.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"حدث خطأ فني في الامتحان المراقب الخاص بك. لحل هذه المشكلة، اتصل \n"
"<a href=\"mailto:%(tech_support_email)s\">الدعم الفني</a>. كل بيانات الامتحان، يشمل \n"
"الاجابات\n"
"للمسائل المستكلمة، لم يتم حفظها. عندما يتم حل المشكلة سيكون عليك إعادة بدء\n"
"الامتحان وحل المسائل مرة أخرى."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:19 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:19
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/expired.html:15 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/expired.html:15
...@@ -331,6 +375,8 @@ msgid "" ...@@ -331,6 +375,8 @@ msgid ""
" View your credit eligibility status on your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page.\n" " View your credit eligibility status on your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"عرض حالة النقاط الخاصة بك على <a href=\"%(progress_page_url)s\">تقدم</a> page."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:26 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:26
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/rejected.html:26 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/rejected.html:26
...@@ -339,6 +385,8 @@ msgid "" ...@@ -339,6 +385,8 @@ msgid ""
" If you have concerns about your proctoring session results, contact your course team.\n" " If you have concerns about your proctoring session results, contact your course team.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"إذا كان لديك مخاوف بشأن نتائج جلسة المراقبة الخاصة بك، اتصل بفريق الدورة التعليمية."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/expired.html:4 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/expired.html:4
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/expired.html:4 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/expired.html:4
...@@ -347,6 +395,8 @@ msgid "" ...@@ -347,6 +395,8 @@ msgid ""
" The due date for this exam has passed\n" " The due date for this exam has passed\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"لقد مر الموعد المقرر لهذا الامتحان"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/expired.html:9 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/expired.html:9
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/expired.html:9 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/expired.html:9
...@@ -355,6 +405,8 @@ msgid "" ...@@ -355,6 +405,8 @@ msgid ""
" Because the due date has passed, you are no longer able to take this exam.\n" " Because the due date has passed, you are no longer able to take this exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"لأن الموعد المحدد قد مر، لم تعد قادراً على الخضوع لهذا الامتحان"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:9 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:9
#, python-format #, python-format
...@@ -363,6 +415,8 @@ msgid "" ...@@ -363,6 +415,8 @@ msgid ""
" You did not satisfy the requirements for taking this exam with proctoring, and are not eligible for credit. See your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page for a list of requirements and your status for each.\n" " You did not satisfy the requirements for taking this exam with proctoring, and are not eligible for credit. See your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page for a list of requirements and your status for each.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"لم تستوف متطلبا هذا الامتحان المراقب ولست مؤهلاً للحصول على نقاط. راجع صفحة <a href=\"%(progress_page_url)s\">التقدم</a> الخاصة بك للاطلاع على قائمة المتطلبات والحالة لكل امتحان."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:14 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:14
msgid "" msgid ""
...@@ -370,6 +424,8 @@ msgid "" ...@@ -370,6 +424,8 @@ msgid ""
" You did not satisfy the following prerequisites:\n" " You did not satisfy the following prerequisites:\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"لم تستوف المتطلبات التالية:"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:32 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:32
msgid "" msgid ""
...@@ -377,6 +433,8 @@ msgid "" ...@@ -377,6 +433,8 @@ msgid ""
" Due to unsatisfied prerequisites, you can only take this exam without proctoring.\n" " Due to unsatisfied prerequisites, you can only take this exam without proctoring.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"بسبب عدم استيفاء الشروط المسبقة، يمكنك أن تخضع لهذا الامتحان فقط دون مراقبة."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:40 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:40
#, python-format #, python-format
...@@ -385,6 +443,8 @@ msgid "" ...@@ -385,6 +443,8 @@ msgid ""
" If you have questions about the status of your requirements for course credit, contact %(platform_name)s Support.\n" " If you have questions about the status of your requirements for course credit, contact %(platform_name)s Support.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"إذا كان لديك أسئلة حول حالة متطلبات الحصول على نقاط الدورة التدريبية، اتصل %(platform_name)s بالدعم"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/footer.html:5 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/footer.html:5
msgid "" msgid ""
...@@ -392,6 +452,8 @@ msgid "" ...@@ -392,6 +452,8 @@ msgid ""
" About Proctored Exams\n" " About Proctored Exams\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"عن الامتحانات المراقبة"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:6 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:6
msgid "" msgid ""
...@@ -399,6 +461,8 @@ msgid "" ...@@ -399,6 +461,8 @@ msgid ""
" Complete your verification before starting the proctored exam.\n" " Complete your verification before starting the proctored exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"استكمل التحقق قبل بدء الامتحان المراقب."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:11 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:11
msgid "" msgid ""
...@@ -406,6 +470,8 @@ msgid "" ...@@ -406,6 +470,8 @@ msgid ""
" You must successfully complete identity verification before you can start the proctored exam.\n" " You must successfully complete identity verification before you can start the proctored exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"يجب عليك إكمال التحقق من الهوية كاملة بنجاح قبل أن تتمكن من بدء الامتحان المراقب."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:17 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:17
msgid "" msgid ""
...@@ -414,6 +480,9 @@ msgid "" ...@@ -414,6 +480,9 @@ msgid ""
" submit your verification.\n" " submit your verification.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"التحقق الخاص بك معلق. ينبغي أن تكون النتائج متاحة بعد 2-3 أيام بعد ان تقوم\n"
"بتقديم التحقق"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:24 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:24
msgid "" msgid ""
...@@ -423,6 +492,10 @@ msgid "" ...@@ -423,6 +492,10 @@ msgid ""
" then try again.\n" " then try again.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"فشلت محاولة التحقق. يرجى قراءة المبادئ التوجيهية لدينا\n"
"للتأكد من أنك تفهم متطلبات استكمال التحقق بنجاح،\n"
"ومن ثم حاول مرة أخرى"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:32 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:32
msgid "Retry Verification" msgid "Retry Verification"
...@@ -435,11 +508,14 @@ msgid "" ...@@ -435,11 +508,14 @@ msgid ""
" before you can start the proctored exam.\n" " before you can start the proctored exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"انتهت صلاحية التحقق. عليك أن تنهي عملية تحقق جديدة من الهوية بنجاح\n"
"قبل أن تتمكن من بدء الامتحان المراقب."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:44 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:44
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:56 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:56
msgid "Continue to Verification" msgid "Continue to Verification"
msgstr "" msgstr "الاستمرار إلى التأكيد"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:49 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:49
msgid "" msgid ""
...@@ -448,6 +524,10 @@ msgid "" ...@@ -448,6 +524,10 @@ msgid ""
" such as a driver's license or passport, before you continue.\n" " such as a driver's license or passport, before you continue.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"تأكد من أنك على جهاز كمبيوتر مع كاميرا ويب، وبأنه لديك هوية صورة\n"
"صالحة\n"
"مثل رخصة القيادة أو جواز السفر، قبل المتابعة"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:6 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:6
msgid "" msgid ""
...@@ -455,6 +535,8 @@ msgid "" ...@@ -455,6 +535,8 @@ msgid ""
" Follow these steps to set up and start your proctored exam.\n" " Follow these steps to set up and start your proctored exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"اتبع هذه الخطوات لإعداد وبدء الامتحان المراقب الخاص بك"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:11 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:11
msgid "" msgid ""
...@@ -462,6 +544,8 @@ msgid "" ...@@ -462,6 +544,8 @@ msgid ""
" 1. Copy this unique exam code. You will be prompted to paste this code later before you start the exam.\n" " 1. Copy this unique exam code. You will be prompted to paste this code later before you start the exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"1. انسخ هذا الرمز الخصا بالامتحان. سوف يطلب منك لصق هذا الرمز في وقت لاحق قبل بدء الامتحان."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:19 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:19
msgid "" msgid ""
...@@ -469,6 +553,8 @@ msgid "" ...@@ -469,6 +553,8 @@ msgid ""
" Select the exam code, then copy it using Command+C (Mac) or Control+C (Windows).\n" " Select the exam code, then copy it using Command+C (Mac) or Control+C (Windows).\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"حدد رمز الامتحان، ومن ثم انسخه ذلك باستخدام Command+C (ماك) أو Control+C(ويندوز)"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:24 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:24
msgid "" msgid ""
...@@ -476,10 +562,12 @@ msgid "" ...@@ -476,10 +562,12 @@ msgid ""
" 2. Follow the link below to set up proctoring.\n" " 2. Follow the link below to set up proctoring.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"2. اتبع الرابط أدناه لإعداد المراقبة"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:29 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:29
msgid "Start System Check" msgid "Start System Check"
msgstr "" msgstr "بدء فحص النظام"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:32 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:32
msgid "" msgid ""
...@@ -487,6 +575,8 @@ msgid "" ...@@ -487,6 +575,8 @@ msgid ""
" A new window will open. You will run a system check before downloading the proctoring application.\n" " A new window will open. You will run a system check before downloading the proctoring application.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"ستفتح نافذة جديدة. سوف تقوم بتشغيل فحص النظام قبل تحميل تطبيق المراقبة."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:37 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:37
msgid "" msgid ""
...@@ -496,6 +586,10 @@ msgid "" ...@@ -496,6 +586,10 @@ msgid ""
" such as a driver's license or passport, before you continue.\n" " such as a driver's license or passport, before you continue.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"سوف يطلب منك تأكيد هويتك كجزء من إعداد الامتحان المراقب.\n"
"تأكد من أنك تستعمل جهاز كمبيوتر مع كاميرا ويب، وبأنه لديك صورة هوية صالحة\n"
"مثل رخصة القيادة أو جواز السفر، قبل المتابعة."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:44 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:44
msgid "" msgid ""
...@@ -503,10 +597,12 @@ msgid "" ...@@ -503,10 +597,12 @@ msgid ""
" 3. When you have finished setting up proctoring, start the exam.\n" " 3. When you have finished setting up proctoring, start the exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"3. عند الانتهاء من إنشاء المراقبة، ابدء الامتحان"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:50 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:50
msgid "Start Proctored Exam" msgid "Start Proctored Exam"
msgstr "" msgstr "بدء الامتحان المراقب"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:60 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:60
msgid "Close" msgid "Close"
...@@ -514,16 +610,16 @@ msgstr "إغلاق" ...@@ -514,16 +610,16 @@ msgstr "إغلاق"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:65 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:65
msgid "Cannot Start Proctored Exam" msgid "Cannot Start Proctored Exam"
msgstr "" msgstr "لا يمكن بدء الامتحان المراقب"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:85 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:85
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_opt_out_button.html:5 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_opt_out_button.html:5
msgid "Take this exam without proctoring." msgid "Take this exam without proctoring."
msgstr "" msgstr "الخضوع للامتحان دون مراقبة."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:87 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:87
msgid "Doing so means that you are no longer eligible for academic credit." msgid "Doing so means that you are no longer eligible for academic credit."
msgstr "" msgstr "القيام بذلك يعني أنك لم تعد مؤهلة للحصول على النقاط الأكاديمية."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/pending-prerequisites.html:9 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/pending-prerequisites.html:9
#, python-format #, python-format
...@@ -532,6 +628,8 @@ msgid "" ...@@ -532,6 +628,8 @@ msgid ""
" You have not completed the prerequisites for this exam. All requirements must be satisfied before you can take this proctored exam and be eligible for credit. See your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page for a list of requirements in the order that they must be completed.\n" " You have not completed the prerequisites for this exam. All requirements must be satisfied before you can take this proctored exam and be eligible for credit. See your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page for a list of requirements in the order that they must be completed.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"ام تكمل المتطلبات الأساسية لهذا الامتحان. يجب الوفاء بجميع المتطلبات قبل أن تتمكن من الخضوع لهذا الامتحان المراقب والحصول على نقاط. يمكنك رؤية <a href=\"%(progress_page_url)s\">التقدم </a> للحصول على قائمة المتطلبات التي يجب استيفائها."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/pending-prerequisites.html:14 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/pending-prerequisites.html:14
msgid "" msgid ""
...@@ -539,6 +637,8 @@ msgid "" ...@@ -539,6 +637,8 @@ msgid ""
" The following prerequisites are in a <strong>pending</strong> state and must be successfully completed before you can proceed:\n" " The following prerequisites are in a <strong>pending</strong> state and must be successfully completed before you can proceed:\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"المتطلبات الأساسية التالية هي في وضع <strong>معلقة</strong> ويجب أن تستكتملها بنجاح قبل أن تتمكن من المضي قدماً:"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/pending-prerequisites.html:30 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/pending-prerequisites.html:30
#, python-format #, python-format
...@@ -547,10 +647,12 @@ msgid "" ...@@ -547,10 +647,12 @@ msgid ""
" You can take this exam with proctoring only when all prerequisites have been successfully completed. Check your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page to see if prerequisite results have been updated. You can also take this exam now without proctoring, but you will not be eligible for credit.\n" " You can take this exam with proctoring only when all prerequisites have been successfully completed. Check your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page to see if prerequisite results have been updated. You can also take this exam now without proctoring, but you will not be eligible for credit.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"يمكنك أن تخضغ لهذا الامتحان مع رقابة فقط عندما تستوفي جميع المتطلبات الأساسية بنجاح. تحقق من صفحة <a href=\"%(progress_page_url)s\">التقدم</a> الخاصة بك لمعرفة ما إذا كان قد تم تحديث المتطلبات المسبقة. يمكنك أيضاً أن تخضع لهذا الامتحان دون مراقبة، ولكنك لن تكون مؤهل للحصول على نقاط."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:164 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:164
msgid " Your Proctoring Session Has Started " msgid " Your Proctoring Session Has Started "
msgstr "" msgstr "لقد بدأت جلسة المراقبة الخاصة بك"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:165 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:165
#, python-format #, python-format
...@@ -559,6 +661,9 @@ msgid "" ...@@ -559,6 +661,9 @@ msgid ""
"href=\"%(link_urls.online_proctoring_rules)s\" target=\"_blank\">online " "href=\"%(link_urls.online_proctoring_rules)s\" target=\"_blank\">online "
"proctoring rules</a> to pass the proctoring review for your exam. " "proctoring rules</a> to pass the proctoring review for your exam. "
msgstr "" msgstr ""
"ابتداءً من الآن، عليك أن تتبع <a "
"href=\"%(link_urls.online_proctoring_rules)s\" target=\"_blank\">قواعد "
"المراقبة عبر الانترنت</a> للنداح في الاستعراض المراقب لامتحانك."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:168 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:168
msgid "" msgid ""
...@@ -566,6 +671,8 @@ msgid "" ...@@ -566,6 +671,8 @@ msgid ""
" Do not close this window before you finish your exam. if you close this window, your proctoring session ends, and you will not successfully complete the proctored exam.\n" " Do not close this window before you finish your exam. if you close this window, your proctoring session ends, and you will not successfully complete the proctored exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"لا تغلق هذه النافذة قبل الانتهاء من الامتحان. إذا قمت بإغلاق هذه النافذة، سوف تنتهي جلسة المراقبة ولن تتمكن من إكمال الامتحان المراقب بنجاح."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:173 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:173
#, python-format #, python-format
...@@ -576,6 +683,10 @@ msgid "" ...@@ -576,6 +683,10 @@ msgid ""
" and upload your proctoring session data for review.\n" " and upload your proctoring session data for review.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"عد إلى نافذة %(platform_name)s الدورة التعليمية لبدء الامتحان الخاص بك. عند الانتهاء من الامتحان والإشارة إلى\n"
"أنك أنهيت الامتحان، يمكنك إغلاق هذه النافذة لإنهاء الجلسة المراقبة\n"
"وتحميل بيانات الجلسة المراقبة من أجل مراجعتها"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_opt_out_button.html:8 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_opt_out_button.html:8
msgid "" msgid ""
...@@ -583,6 +694,8 @@ msgid "" ...@@ -583,6 +694,8 @@ msgid ""
" I am not interested in academic credit.\n" " I am not interested in academic credit.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"لست معنياً بالنقاط الأكاديمية."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_start.html:5 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_start.html:5
msgid "" msgid ""
...@@ -590,6 +703,8 @@ msgid "" ...@@ -590,6 +703,8 @@ msgid ""
" Follow these instructions\n" " Follow these instructions\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"اتبع هذه الارشادات"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_start.html:10 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_start.html:10
#, python-format #, python-format
...@@ -601,6 +716,10 @@ msgid "" ...@@ -601,6 +716,10 @@ msgid ""
" submitted for review. </br>\n" " submitted for review. </br>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"&#8226؛ عندما تبدأ الامتحان سيكون لديك %(total_time)s لاكماله. </br\n"
"&#8226؛ لا يمكنك ايقاف التوقيت عندما تبدأ. </br>\n"
"&#8226؛ إذا انتهى الوقت قبل أن تنهي الامتحان، سوف ستم تقديم اجاباتك الكاملة للاستعراض.</br"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_start.html:19 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_start.html:19
msgid "" msgid ""
...@@ -608,6 +727,8 @@ msgid "" ...@@ -608,6 +727,8 @@ msgid ""
" Start my exam\n" " Start my exam\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"ابدأ الامتحان"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:4 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -615,6 +736,8 @@ msgid "" ...@@ -615,6 +736,8 @@ msgid ""
" Are you sure you want to end your proctored exam?\n" " Are you sure you want to end your proctored exam?\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"هل أنت متأكد بأنك تريد إنهاء الامتحان المراقب الخاص بك؟"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:9 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:9
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:9 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:9
...@@ -623,6 +746,8 @@ msgid "" ...@@ -623,6 +746,8 @@ msgid ""
" Make sure that you have selected \"Submit\" for each problem before you submit your exam.\n" " Make sure that you have selected \"Submit\" for each problem before you submit your exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"تأكد من أنك قمت باختيار \"إرسال\" لكل مسألة قبل تقديم امتحانك."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:14 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:14
msgid "" msgid ""
...@@ -632,6 +757,10 @@ msgid "" ...@@ -632,6 +757,10 @@ msgid ""
" as well as achieve a final grade that meets credit requirements for the course.\n" " as well as achieve a final grade that meets credit requirements for the course.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"بعد تقديم الامتحان الخاص بك، سوف يتم تقييم اجاباتك واسعراض الجلسة المراقبة.\n"
"قد لا تكون مؤهلاً للحصول على نقاط أكاديمية لهذه الدورة إذا استكملت جميع الامتحانات المطلوبة\n"
"وحصلت على العلامة التي تلبي متطلبات الحصول على نقاط للدورة التعليمية"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:21 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:21
msgid "" msgid ""
...@@ -639,6 +768,8 @@ msgid "" ...@@ -639,6 +768,8 @@ msgid ""
" Yes, end my proctored exam\n" " Yes, end my proctored exam\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"نعم، قم بإنهاء امتحاني المراقب."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:27 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:27
msgid "" msgid ""
...@@ -646,6 +777,8 @@ msgid "" ...@@ -646,6 +777,8 @@ msgid ""
" No, I'd like to continue working\n" " No, I'd like to continue working\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"لا، أود الاستمرار في العمل"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/rejected.html:4 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/rejected.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -653,6 +786,8 @@ msgid "" ...@@ -653,6 +786,8 @@ msgid ""
" Your proctoring session was reviewed and did not pass requirements\n" " Your proctoring session was reviewed and did not pass requirements\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"تم استعراض الجلسة المراقبة الخاصة بك ولم تستوف المتطلبات"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/rejected.html:10 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/rejected.html:10
#, python-format #, python-format
...@@ -662,6 +797,10 @@ msgid "" ...@@ -662,6 +797,10 @@ msgid ""
" If you have questions about the status of your proctored exam results, contact %(platform_name)s Support.\n" " If you have questions about the status of your proctored exam results, contact %(platform_name)s Support.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"أنت لم تعد مؤهل للحصول على نقاط أكاديمية لهذه الدورة، بغض النظر عن علامتك\n"
"النهائية.\n"
"إذا كان لديك أسئلة حول حالة نتائج الامتحانات المراقبة، اتصل %(platform_name)s بالدعم"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:4 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -669,6 +808,8 @@ msgid "" ...@@ -669,6 +808,8 @@ msgid ""
" You have submitted this proctored exam for review\n" " You have submitted this proctored exam for review\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"لقد قدمت هذا الامتحان المراقب للمراجعة"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:9 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:9
msgid "" msgid ""
...@@ -676,6 +817,8 @@ msgid "" ...@@ -676,6 +817,8 @@ msgid ""
" If the proctoring software window is still open, you can close it now. Confirm that you want to quit the application when you are prompted.\n" " If the proctoring software window is still open, you can close it now. Confirm that you want to quit the application when you are prompted.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"إذا كانت نافذة برنامج المراقبة لا تزال مفتوحةن يمكنك اغلاقها الآن. قم بالتأكيد بأنك تريد إنهاء التطبيق عندما يتم طلب ذلك منك."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:14 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:14
msgid "" msgid ""
...@@ -684,6 +827,9 @@ msgid "" ...@@ -684,6 +827,9 @@ msgid ""
" &#8226; Proctoring results are usually available within 5 business days after you submit your exam.\n" " &#8226; Proctoring results are usually available within 5 business days after you submit your exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"&#8226؛ بعد الخروج من الجلسة المراقبة، سيتم تحميل البيانات المسجلة للمراجعة. </br>\n"
"&#8226؛ نتائج المراقبة عادة ما تكون متوفرة خلال 5 أيام عمل بعد تقديم الامتحان."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:23 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:23
#, python-format #, python-format
...@@ -692,6 +838,8 @@ msgid "" ...@@ -692,6 +838,8 @@ msgid ""
" If you have questions about the status of your proctored exam results, contact %(platform_name)s Support.\n" " If you have questions about the status of your proctored exam results, contact %(platform_name)s Support.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"إذا كان لديك أسئلة حول حالة نتائج الامتحانات، اتصل %(platform_name)s بالدعم"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/verified.html:4 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/verified.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -699,6 +847,8 @@ msgid "" ...@@ -699,6 +847,8 @@ msgid ""
" Your proctoring session was reviewed and passed all requirements\n" " Your proctoring session was reviewed and passed all requirements\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"تم استعراض جلستك الموقوتة ولقد استوفيت جميع المتطلبات."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/verified.html:10 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/verified.html:10
msgid "" msgid ""
...@@ -707,6 +857,9 @@ msgid "" ...@@ -707,6 +857,9 @@ msgid ""
" and also achieve a final grade that meets the credit requirements for the course.\n" " and also achieve a final grade that meets the credit requirements for the course.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"أنت مؤهل لشراء النقاط الأكاديمية لهذه الدورة الدراسية إذا استكملت جميع الامتحانات المطلوبة\n"
"وأيضاً حصلت على علامة نهائية التي تلبي متطلبات الحصول على نقاط مقابل هذه الدورة."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/visit_exam_content.html:5 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/visit_exam_content.html:5
msgid "" msgid ""
...@@ -714,10 +867,12 @@ msgid "" ...@@ -714,10 +867,12 @@ msgid ""
" To view your exam questions and responses, select <strong>View my exam</strong>. The exam's review status is shown in the left navigation pane.\n" " To view your exam questions and responses, select <strong>View my exam</strong>. The exam's review status is shown in the left navigation pane.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"لعرض أسئلة الامتحان والردود الخاصة بك، اختر <strong>عرض امتحاني</strong>. تظهر حالة مراجعة الامتحان في جزء التنقل الأيمن."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/visit_exam_content.html:11 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/visit_exam_content.html:11
msgid "View my exam" msgid "View my exam"
msgstr "" msgstr "عرض امتحاني"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/visit_exam_content.html:40 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/visit_exam_content.html:40
msgid "" msgid ""
...@@ -725,6 +880,8 @@ msgid "" ...@@ -725,6 +880,8 @@ msgid ""
" After the due date for this exam has passed, you will be able to review your answers on this page.\n" " After the due date for this exam has passed, you will be able to review your answers on this page.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"بعد انقضاء الموعد المحدد لهذا الامتحان، سوف تتمكن من مراجعة إجاباتك على هذه الصفحة."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:4 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:4
#, python-format #, python-format
...@@ -733,30 +890,33 @@ msgid "" ...@@ -733,30 +890,33 @@ msgid ""
" %(exam_name)s is a Timed Exam (%(total_time)s)\n" " %(exam_name)s is a Timed Exam (%(total_time)s)\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"%(exam_name)s هو امتحان موقوت (%(total_time)s)"
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:9 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:9
msgid "This exam has a time limit associated with it." msgid "This exam has a time limit associated with it."
msgstr "" msgstr "هناك مدة محددة المرتبطة بهذا الامتحان."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:11 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:11
msgid "To pass this exam, you must complete the problems in the time allowed." msgid "To pass this exam, you must complete the problems in the time allowed."
msgstr "" msgstr ""
"من أجل اجتياز هذا الامتحان، يجب عليك حل جميع المشاكل ضمن الوقت المسموح به."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:13 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:13
msgid "After you select " msgid "After you select "
msgstr "" msgstr "بعد أن تختار"
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:15 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:15
msgid "I am ready to start this timed exam," msgid "I am ready to start this timed exam,"
msgstr "" msgstr "أنا جاهز لبدء الامتحان الموقوت"
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:17 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:17
msgid "you will have " msgid "you will have "
msgstr "" msgstr "سيكون عليك"
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:17 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:17
msgid " to complete and submit the exam." msgid " to complete and submit the exam."
msgstr "" msgstr "لاستكمال وتقديم الامتحان."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:21 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:21
msgid "" msgid ""
...@@ -764,10 +924,12 @@ msgid "" ...@@ -764,10 +924,12 @@ msgid ""
" I am ready to start this timed exam.\n" " I am ready to start this timed exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"أنا جاهز لبدء هذا الامتحان الموقوت."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/footer.html:3 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/footer.html:3
msgid "Can I request additional time to complete my exam?" msgid "Can I request additional time to complete my exam?"
msgstr "" msgstr "هل يمكنني طلب وقت إضافي لاستكمال امتحاني؟"
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/footer.html:4 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/footer.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -777,6 +939,10 @@ msgid "" ...@@ -777,6 +939,10 @@ msgid ""
" Ask your course team for information about additional time allowances.\n" " Ask your course team for information about additional time allowances.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"إذا كنت تعاني من عجز،\n"
"من الممكن أن تكون مؤهل للحصول على وقت إضافي في الامتحان الموقوت.\n"
"اسأل فريق الدورة الدراسية للحصول على معلومات حول الحالات التي يسمح فيها بالحصول على وقت إضافي"
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:4 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -784,6 +950,8 @@ msgid "" ...@@ -784,6 +950,8 @@ msgid ""
" Are you sure that you want to submit your timed exam?\n" " Are you sure that you want to submit your timed exam?\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"هل أنت متأكد بأنك تريد أن تقدم الامتحان الموقوت الخاص بك؟"
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:14 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:14
msgid "" msgid ""
...@@ -791,6 +959,8 @@ msgid "" ...@@ -791,6 +959,8 @@ msgid ""
" After you submit your exam, your exam will be graded.\n" " After you submit your exam, your exam will be graded.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"بعد أن تقوم بتقديم الامتحان، سوف يتم تقييم الامتحان."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:19 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:19
msgid "" msgid ""
...@@ -798,6 +968,8 @@ msgid "" ...@@ -798,6 +968,8 @@ msgid ""
" Yes, submit my timed exam.\n" " Yes, submit my timed exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"نعم، قم بتقديم امتحاني الموقت."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:25 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:25
msgid "" msgid ""
...@@ -805,6 +977,8 @@ msgid "" ...@@ -805,6 +977,8 @@ msgid ""
" No, I want to continue working.\n" " No, I want to continue working.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"لا، أريد الاستمرار في العمل."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:6 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:6
msgid "" msgid ""
...@@ -812,6 +986,8 @@ msgid "" ...@@ -812,6 +986,8 @@ msgid ""
" The time allotted for this exam has expired. Your exam has been submitted and any work you completed will be graded.\n" " The time allotted for this exam has expired. Your exam has been submitted and any work you completed will be graded.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"انتهى الوقت المخصص لهذا الامتحان. تم تقديم امتحانك وسوف يتم وضع علامات على أي عمل قمت باتمامه."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:10 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:10
msgid "" msgid ""
...@@ -819,6 +995,8 @@ msgid "" ...@@ -819,6 +995,8 @@ msgid ""
" You have submitted your timed exam.\n" " You have submitted your timed exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"لقد قدمت امتحانك الموقوت."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:18 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:18
#, python-format #, python-format
...@@ -827,6 +1005,8 @@ msgid "" ...@@ -827,6 +1005,8 @@ msgid ""
" Your grade for this timed exam will be immediately available on the <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page.\n" " Your grade for this timed exam will be immediately available on the <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"علاماتك في الامتحان الموقوت سوف تكون متوفرة فوراً في صفحة <a href=\"%(progress_page_url)s\">التقدم</a>"
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:22 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:22
msgid "" msgid ""
...@@ -834,62 +1014,64 @@ msgid "" ...@@ -834,62 +1014,64 @@ msgid ""
" After the due date has passed, you can review the exam, but you cannot change your answers.\n" " After the due date has passed, you can review the exam, but you cannot change your answers.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"بعد مرور الموعد المحدد، يمكنك مراجعة الامتحان، ولكن لا يمكنك تغيير إجاباتك."
#: edx_proctoring/utils.py:76 #: edx_proctoring/utils.py:76
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{num_of_hours} hour" msgid "{num_of_hours} hour"
msgstr "" msgstr "{num_of_hours} الساعات"
#: edx_proctoring/utils.py:79 #: edx_proctoring/utils.py:79
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{num_of_hours} hours" msgid "{num_of_hours} hours"
msgstr "" msgstr "{num_of_hours} الساعات"
#: edx_proctoring/utils.py:87 edx_proctoring/utils.py:97 #: edx_proctoring/utils.py:87 edx_proctoring/utils.py:97
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{num_of_minutes} minutes" msgid "{num_of_minutes} minutes"
msgstr "" msgstr "{num_of_minutes} الدقائق"
#: edx_proctoring/utils.py:90 #: edx_proctoring/utils.py:90
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid " and {num_of_minutes} minute" msgid " and {num_of_minutes} minute"
msgstr "" msgstr "و{num_of_minutes} دقائق"
#: edx_proctoring/utils.py:92 #: edx_proctoring/utils.py:92
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{num_of_minutes} minute" msgid "{num_of_minutes} minute"
msgstr "" msgstr "{num_of_minutes} دقائق"
#: edx_proctoring/utils.py:95 #: edx_proctoring/utils.py:95
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid " and {num_of_minutes} minutes" msgid " and {num_of_minutes} minutes"
msgstr "" msgstr "و {num_of_minutes} دقائق"
#: edx_proctoring/views.py:92 #: edx_proctoring/views.py:92
msgid "could not determine the course_id" msgid "could not determine the course_id"
msgstr "" msgstr "لم نتمكن من تحديد معرف الدورة التعليمية"
#: edx_proctoring/views.py:102 #: edx_proctoring/views.py:102
msgid "Must be a Staff User to Perform this request." msgid "Must be a Staff User to Perform this request."
msgstr "" msgstr "يجب أن تكون عضو طاقم من أجل القيام بهذا الطلب."
#: edx_proctoring/views.py:334 edx_proctoring/views.py:546 #: edx_proctoring/views.py:334 edx_proctoring/views.py:546
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "you have {remaining_time} remaining" msgid "you have {remaining_time} remaining"
msgstr "" msgstr "بقي لديك {remaining_time} "
#: edx_proctoring/views.py:340 #: edx_proctoring/views.py:340
msgid "you have less than a minute remaining" msgid "you have less than a minute remaining"
msgstr "" msgstr "بقي لديك أقل من دقيقة"
#: edx_proctoring/views.py:536 #: edx_proctoring/views.py:536
msgid "timed" msgid "timed"
msgstr "مؤقّت" msgstr "موقوت"
#: edx_proctoring/views.py:537 #: edx_proctoring/views.py:537
msgid "practice" msgid "practice"
msgstr "" msgstr "تمرين"
#: edx_proctoring/views.py:537 #: edx_proctoring/views.py:537
msgid "proctored" msgid "proctored"
msgstr "" msgstr "مراقب"
...@@ -20,23 +20,23 @@ msgstr "" ...@@ -20,23 +20,23 @@ msgstr ""
#: edx_proctoring/admin.py:88 #: edx_proctoring/admin.py:88
msgid "internally reviewed" msgid "internally reviewed"
msgstr "" msgstr "ביקורת פנימית"
#: edx_proctoring/admin.py:97 #: edx_proctoring/admin.py:97
msgid "All Unreviewed" msgid "All Unreviewed"
msgstr "" msgstr "כל אלה שלא נבדקו"
#: edx_proctoring/admin.py:98 #: edx_proctoring/admin.py:98
msgid "All Unreviewed Failures" msgid "All Unreviewed Failures"
msgstr "" msgstr "כל הכשלים שלא נבדקו"
#: edx_proctoring/admin.py:119 #: edx_proctoring/admin.py:119
msgid "active proctored exams" msgid "active proctored exams"
msgstr "" msgstr "מבחנים תחת פיקוח פעיל"
#: edx_proctoring/admin.py:177 #: edx_proctoring/admin.py:177
msgid "courses with active proctored exams" msgid "courses with active proctored exams"
msgstr "" msgstr "קורסים עם מבחנים תחת פיקוח פעיל"
#: edx_proctoring/admin.py:342 #: edx_proctoring/admin.py:342
msgid "Course Id" msgid "Course Id"
...@@ -48,27 +48,27 @@ msgstr "נוצר" ...@@ -48,27 +48,27 @@ msgstr "נוצר"
#: edx_proctoring/admin.py:381 #: edx_proctoring/admin.py:381
msgid "Download Software Clicked" msgid "Download Software Clicked"
msgstr "" msgstr "הורד את התוכנה שנבחרה"
#: edx_proctoring/admin.py:382 #: edx_proctoring/admin.py:382
msgid "Ready To Start" msgid "Ready To Start"
msgstr "" msgstr "מוכן להתחלה"
#: edx_proctoring/admin.py:383 #: edx_proctoring/admin.py:383
msgid "Started" msgid "Started"
msgstr "" msgstr "התחיל"
#: edx_proctoring/admin.py:384 #: edx_proctoring/admin.py:384
msgid "Ready To Submit" msgid "Ready To Submit"
msgstr "" msgstr "מוכן להגשה"
#: edx_proctoring/admin.py:385 #: edx_proctoring/admin.py:385
msgid "Declined" msgid "Declined"
msgstr "" msgstr "נדחה"
#: edx_proctoring/admin.py:386 #: edx_proctoring/admin.py:386
msgid "Timed Out" msgid "Timed Out"
msgstr "" msgstr "תוזמן"
#: edx_proctoring/admin.py:387 #: edx_proctoring/admin.py:387
msgid "Submitted" msgid "Submitted"
...@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "הוגש" ...@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "הוגש"
#: edx_proctoring/admin.py:388 #: edx_proctoring/admin.py:388
msgid "Second Review Required" msgid "Second Review Required"
msgstr "" msgstr "דרושה סקירה נוספת"
#: edx_proctoring/admin.py:389 #: edx_proctoring/admin.py:389
msgid "Verified" msgid "Verified"
...@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "מאומת" ...@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "מאומת"
#: edx_proctoring/admin.py:390 #: edx_proctoring/admin.py:390
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr "נדחה"
#: edx_proctoring/admin.py:391 #: edx_proctoring/admin.py:391
msgid "Error" msgid "Error"
...@@ -92,52 +92,52 @@ msgstr "שגיאה" ...@@ -92,52 +92,52 @@ msgstr "שגיאה"
#: edx_proctoring/api.py:902 #: edx_proctoring/api.py:902
msgid "your course" msgid "your course"
msgstr "" msgstr "הקורס שלך"
#: edx_proctoring/api.py:962 #: edx_proctoring/api.py:962
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Proctoring Session Results Update for {course_name} {exam_name}" msgid "Proctoring Session Results Update for {course_name} {exam_name}"
msgstr "" msgstr "תוצאות מפגש תחת פיקוח מעודכן עבור {course_name} {exam_name}"
#: edx_proctoring/api.py:1284 #: edx_proctoring/api.py:1284
msgid "Taking As Proctored Exam" msgid "Taking As Proctored Exam"
msgstr "" msgstr "בחירה כמבחן תחת פיקוח"
#: edx_proctoring/api.py:1289 #: edx_proctoring/api.py:1289
msgid "Proctored Option Available" msgid "Proctored Option Available"
msgstr "" msgstr "אפשרות תחת פיקוח זמינה"
#: edx_proctoring/api.py:1294 #: edx_proctoring/api.py:1294
msgid "Taking As Open Exam" msgid "Taking As Open Exam"
msgstr "" msgstr " בחירה במבחן פתוח"
#: edx_proctoring/api.py:1299 edx_proctoring/api.py:1304 #: edx_proctoring/api.py:1299 edx_proctoring/api.py:1304
msgid "Pending Session Review" msgid "Pending Session Review"
msgstr "" msgstr "סקירת מפגש בהמתנה"
#: edx_proctoring/api.py:1309 #: edx_proctoring/api.py:1309
msgid "Passed Proctoring" msgid "Passed Proctoring"
msgstr "" msgstr "פיקוח שעבר"
#: edx_proctoring/api.py:1314 edx_proctoring/api.py:1319 #: edx_proctoring/api.py:1314 edx_proctoring/api.py:1319
msgid "Failed Proctoring" msgid "Failed Proctoring"
msgstr "" msgstr "פיקוח שנכשל"
#: edx_proctoring/api.py:1324 #: edx_proctoring/api.py:1324
msgid "Proctored Option No Longer Available" msgid "Proctored Option No Longer Available"
msgstr "" msgstr "האופציה תחת פיקוח אינה זמינה עוד."
#: edx_proctoring/api.py:1333 #: edx_proctoring/api.py:1333
msgid "Ungraded Practice Exam" msgid "Ungraded Practice Exam"
msgstr "" msgstr "מבחן תרגול ללא ציון"
#: edx_proctoring/api.py:1338 #: edx_proctoring/api.py:1338
msgid "Practice Exam Completed" msgid "Practice Exam Completed"
msgstr "" msgstr "הושלם מבחן תרגול"
#: edx_proctoring/api.py:1343 #: edx_proctoring/api.py:1343
msgid "Practice Exam Failed" msgid "Practice Exam Failed"
msgstr "" msgstr "מבחן תרגול שנכשל"
#: edx_proctoring/api.py:1351 #: edx_proctoring/api.py:1351
msgid "Timed Exam" msgid "Timed Exam"
...@@ -149,19 +149,19 @@ msgstr "ממתין לאישור" ...@@ -149,19 +149,19 @@ msgstr "ממתין לאישור"
#: edx_proctoring/models.py:182 #: edx_proctoring/models.py:182
msgid "satisfactory" msgid "satisfactory"
msgstr "" msgstr "שביעות רצון"
#: edx_proctoring/models.py:183 #: edx_proctoring/models.py:183
msgid "unsatisfactory" msgid "unsatisfactory"
msgstr "" msgstr "חוסר שביעות רצון"
#: edx_proctoring/models.py:481 #: edx_proctoring/models.py:481
msgid "Taking as Proctored" msgid "Taking as Proctored"
msgstr "" msgstr "בחירה בפיקוח"
#: edx_proctoring/models.py:485 #: edx_proctoring/models.py:485
msgid "Is Sample Attempt" msgid "Is Sample Attempt"
msgstr "" msgstr "דוגמת ניסיון"
#: edx_proctoring/models.py:700 #: edx_proctoring/models.py:700
msgid "Additional Time (minutes)" msgid "Additional Time (minutes)"
...@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "תוספת זמן (דקות)" ...@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "תוספת זמן (דקות)"
#: edx_proctoring/models.py:701 #: edx_proctoring/models.py:701
msgid "Review Policy Exception" msgid "Review Policy Exception"
msgstr "" msgstr "סקירת מדיניות בנוגע למקרים חריגים"
#: edx_proctoring/templates/emails/proctoring_attempt_status_email.html:3 #: edx_proctoring/templates/emails/proctoring_attempt_status_email.html:3
#, python-format #, python-format
...@@ -181,6 +181,10 @@ msgid "" ...@@ -181,6 +181,10 @@ msgid ""
"contact %(platform)s support at %(contact_email)s.\n" "contact %(platform)s support at %(contact_email)s.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"הודעת דואר אלקטרוני זו נועדה ליידע אותך על הסטטוס של סקירת המפגש תחת פיקוח שלך %(exam_name)s ב\n"
"<a href=\"%(course_url)s\">%(course_name)s </a> הוא %(status)s. במידה ויש לך שאלות על הפיקוח,\n"
"פנה לתמיכה של %(platform)s ב %(contact_email)s.\n"
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:4 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -188,6 +192,8 @@ msgid "" ...@@ -188,6 +192,8 @@ msgid ""
" Try a proctored exam\n" " Try a proctored exam\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"נסה מבחן תחת פיקוח"
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:9 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:9
msgid "" msgid ""
...@@ -196,10 +202,13 @@ msgid "" ...@@ -196,10 +202,13 @@ msgid ""
" on your grade in the course.\n" " on your grade in the course.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"הכר את המבחנים תחת פיקוח מאוחר יותר בקורס. מבחן תרגול זה אינו משפיע\n"
"על ציונך בקורס."
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:15 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:15
msgid "Continue to my practice exam" msgid "Continue to my practice exam"
msgstr "" msgstr "המשך למבחן התרגול שלי"
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:18 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:18
msgid "" msgid ""
...@@ -207,6 +216,8 @@ msgid "" ...@@ -207,6 +216,8 @@ msgid ""
" You will be guided through steps to set up online proctoring software and to perform various checks.\n" " You will be guided through steps to set up online proctoring software and to perform various checks.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"תינתן לך הדרכה שלב אחר שלב כיצד להתקין את תוכנת הפיקוח ולבצע בדיקות ביצוע שונות."
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:4 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -214,6 +225,8 @@ msgid "" ...@@ -214,6 +225,8 @@ msgid ""
" There was a problem with your practice proctoring session\n" " There was a problem with your practice proctoring session\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"התעוררה בעיה במפגש התרגול תחת פיקוח שלך."
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:10 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:10
msgid "" msgid ""
...@@ -221,6 +234,8 @@ msgid "" ...@@ -221,6 +234,8 @@ msgid ""
" Your practice proctoring results: <b class=\"failure\"> Unsatisfactory </b>\n" " Your practice proctoring results: <b class=\"failure\"> Unsatisfactory </b>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"תוצאות התרגול תחת פיקוח: <b class=\"failure\"> חוסר שביעות רצון </b>"
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:16 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:16
msgid "" msgid ""
...@@ -229,10 +244,13 @@ msgid "" ...@@ -229,10 +244,13 @@ msgid ""
" You can retry this practice exam if you had problems setting up the online proctoring software.\n" " You can retry this practice exam if you had problems setting up the online proctoring software.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"מפגש הפיקוח הסתיים לפני שהשלמת את מבחן התרגול.\n"
"אתה יכול לנסות שוב את מבחן התרגול הזה אם נתקלת בבעיות התקנת תוכנת הפיקוח און ליין."
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:25 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:25
msgid "Try this practice exam again" msgid "Try this practice exam again"
msgstr "" msgstr "נסה שוב את מבחן התרגול הזה."
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/submitted.html:4 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/submitted.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -240,6 +258,8 @@ msgid "" ...@@ -240,6 +258,8 @@ msgid ""
" You have submitted this practice proctored exam\n" " You have submitted this practice proctored exam\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"הגשת את מבחן התרגול תחת פיקוח הזה"
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/submitted.html:10 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/submitted.html:10
msgid "" msgid ""
...@@ -248,10 +268,13 @@ msgid "" ...@@ -248,10 +268,13 @@ msgid ""
" You have completed this practice exam and can continue with your course work.\n" " You have completed this practice exam and can continue with your course work.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"מבחני תרגול אינם משפיעים על ציונך או נקודות הזכות שלך.\n"
"השלמת את מבחן התרגול הזה. ניתן להמשיך בעבודת הקורס שלך."
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/submitted.html:18 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/submitted.html:18
msgid "You can also retry this practice exam" msgid "You can also retry this practice exam"
msgstr "" msgstr "אתה יכול נסות גם את מבחן התרגול הזה."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:5 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:5
msgid "" msgid ""
...@@ -259,6 +282,8 @@ msgid "" ...@@ -259,6 +282,8 @@ msgid ""
" Are you sure you want to take this exam without proctoring?\n" " Are you sure you want to take this exam without proctoring?\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"האם אתה בטוח שאתה רוצה להיבחן במבחן זה ללא פיקוח?"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:10 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:10
msgid "" msgid ""
...@@ -266,10 +291,12 @@ msgid "" ...@@ -266,10 +291,12 @@ msgid ""
" If you take this exam without proctoring, you will <strong> no longer be eligible for academic credit. </strong>\n" " If you take this exam without proctoring, you will <strong> no longer be eligible for academic credit. </strong>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"אם תיבחן במבחן זה ללא פיקוח, לא תוכל <strong> להיות זכאי לניקוד אקדמי. </strong>"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:16 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:16
msgid "Continue Exam Without Proctoring" msgid "Continue Exam Without Proctoring"
msgstr "" msgstr "המשך במבחן ללא פיקוח"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:19 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:19
msgid "Go Back" msgid "Go Back"
...@@ -283,6 +310,8 @@ msgid "" ...@@ -283,6 +310,8 @@ msgid ""
" This exam is proctored\n" " This exam is proctored\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"מבחן זה נמצא תחת פיקוח."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/entrance.html:9 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/entrance.html:9
msgid "" msgid ""
...@@ -290,10 +319,12 @@ msgid "" ...@@ -290,10 +319,12 @@ msgid ""
" To be eligible for course credit or for a MicroMasters credential, you must pass the proctoring review for this exam.\n" " To be eligible for course credit or for a MicroMasters credential, you must pass the proctoring review for this exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"על מנת להיות זכאי לנקודות על הקורס או לתעודת MicroMasters, עליך לעבור את סקירת הפיקוח של מבחן זה."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/entrance.html:14 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/entrance.html:14
msgid "Continue to my proctored exam. I want to be eligible for credit." msgid "Continue to my proctored exam. I want to be eligible for credit."
msgstr "" msgstr "המשך למבחן תחת פיקוח שלי. אני מעוניין להיות זכאי בנקודות זכות."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/entrance.html:17 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/entrance.html:17
msgid "" msgid ""
...@@ -301,6 +332,8 @@ msgid "" ...@@ -301,6 +332,8 @@ msgid ""
" You will be guided through steps to set up online proctoring software and to perform various checks.</br>\n" " You will be guided through steps to set up online proctoring software and to perform various checks.</br>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"תינתן לך הדרכה שלב אחר שלב כיצד להתקין את תוכנת הפיקוח ולבצע בדיקות ביצוע שונות. </br>"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:4 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -308,6 +341,8 @@ msgid "" ...@@ -308,6 +341,8 @@ msgid ""
" Error with proctored exam\n" " Error with proctored exam\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"טעות במבחן תחת פיקוח"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:10 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:10
#, python-format #, python-format
...@@ -319,6 +354,10 @@ msgid "" ...@@ -319,6 +354,10 @@ msgid ""
" the exam and complete all problems again.\n" " the exam and complete all problems again.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"אירעה טעות טכנית ב'מבחן תחת פיקוח' שלך. על מנת לפתור את הבעיה הזו, צור קשר\n"
"עם <a href=\"mailto:%(tech_support_email)s\">צוות התמיכה הטכני </a>. כל המידע אודות המבחן כולל תשובות\n"
"עבור בעיות שהושלמו, אבד. כאשר תיפתר הבעיה יהיה עליך להתחיל שוב מחדש את המבחן ולפתור שוב את כל הבעיות."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:19 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:19
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/expired.html:15 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/expired.html:15
...@@ -331,6 +370,8 @@ msgid "" ...@@ -331,6 +370,8 @@ msgid ""
" View your credit eligibility status on your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page.\n" " View your credit eligibility status on your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"צפה בסטטוס נקודות הזכות שלך בדף ההתקדמות שלך <a href=\"%(progress_page_url)s\"> </a>."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:26 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:26
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/rejected.html:26 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/rejected.html:26
...@@ -339,6 +380,8 @@ msgid "" ...@@ -339,6 +380,8 @@ msgid ""
" If you have concerns about your proctoring session results, contact your course team.\n" " If you have concerns about your proctoring session results, contact your course team.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"במידה ויש לך הסתייגויות בנוגע לתוצאות המפגש תחת פיקוח, מור קשר עם צוות הקורס."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/expired.html:4 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/expired.html:4
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/expired.html:4 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/expired.html:4
...@@ -347,6 +390,8 @@ msgid "" ...@@ -347,6 +390,8 @@ msgid ""
" The due date for this exam has passed\n" " The due date for this exam has passed\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"תאריך היעד למבחן זה עבר."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/expired.html:9 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/expired.html:9
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/expired.html:9 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/expired.html:9
...@@ -355,6 +400,8 @@ msgid "" ...@@ -355,6 +400,8 @@ msgid ""
" Because the due date has passed, you are no longer able to take this exam.\n" " Because the due date has passed, you are no longer able to take this exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"היות ותאריך היעד עבר, אינך זכאי עוד להיבחן במבחן זה."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:9 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:9
#, python-format #, python-format
...@@ -363,6 +410,8 @@ msgid "" ...@@ -363,6 +410,8 @@ msgid ""
" You did not satisfy the requirements for taking this exam with proctoring, and are not eligible for credit. See your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page for a list of requirements and your status for each.\n" " You did not satisfy the requirements for taking this exam with proctoring, and are not eligible for credit. See your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page for a list of requirements and your status for each.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"לא ענית על הדרישות לצורך בחינה במבחן תחת פיקוח זה. ראה בדף ההתקדמות שלך <a href=\"%(progress_page_url)s\"> </a> את רשימת הדרישות ואת הסטטוס שלך בכל אחת מהן."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:14 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:14
msgid "" msgid ""
...@@ -370,6 +419,8 @@ msgid "" ...@@ -370,6 +419,8 @@ msgid ""
" You did not satisfy the following prerequisites:\n" " You did not satisfy the following prerequisites:\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"לא ענית על הדרישות המקדימות הבאות:"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:32 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:32
msgid "" msgid ""
...@@ -377,6 +428,8 @@ msgid "" ...@@ -377,6 +428,8 @@ msgid ""
" Due to unsatisfied prerequisites, you can only take this exam without proctoring.\n" " Due to unsatisfied prerequisites, you can only take this exam without proctoring.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"הודות לחוסר שביעות בדרישות מקדימות, תוכל להיבחן במבחן זה ללא פיקוח."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:40 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:40
#, python-format #, python-format
...@@ -385,6 +438,8 @@ msgid "" ...@@ -385,6 +438,8 @@ msgid ""
" If you have questions about the status of your requirements for course credit, contact %(platform_name)s Support.\n" " If you have questions about the status of your requirements for course credit, contact %(platform_name)s Support.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"אם יש לך שאלות בנוגע לסטטוס הדרישות לנקודות הקורס שלך, צור קשר עם צוות התמיכה של %(platform_name)s."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/footer.html:5 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/footer.html:5
msgid "" msgid ""
...@@ -392,6 +447,8 @@ msgid "" ...@@ -392,6 +447,8 @@ msgid ""
" About Proctored Exams\n" " About Proctored Exams\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"אודות המבחנים תחת פיקוח"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:6 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:6
msgid "" msgid ""
...@@ -399,6 +456,8 @@ msgid "" ...@@ -399,6 +456,8 @@ msgid ""
" Complete your verification before starting the proctored exam.\n" " Complete your verification before starting the proctored exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"השלם את האימות שלך לפני שתתחיל את המבחן תחת פיקוח"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:11 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:11
msgid "" msgid ""
...@@ -406,6 +465,8 @@ msgid "" ...@@ -406,6 +465,8 @@ msgid ""
" You must successfully complete identity verification before you can start the proctored exam.\n" " You must successfully complete identity verification before you can start the proctored exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"עליך להשלים בהצלחה אימות זהות לפני שתוכל להתחיל את המבחן תחת פיקוח."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:17 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:17
msgid "" msgid ""
...@@ -414,6 +475,8 @@ msgid "" ...@@ -414,6 +475,8 @@ msgid ""
" submit your verification.\n" " submit your verification.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"האימות שלך נמצא בבדיקה. התוצאות יהיו זמינות 2-3 ימים לאחר הגשת האימות שלך."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:24 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:24
msgid "" msgid ""
...@@ -423,6 +486,10 @@ msgid "" ...@@ -423,6 +486,10 @@ msgid ""
" then try again.\n" " then try again.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"ניסיון האימות שלך נכשל. קרא בבקשה את הוראותינו על מנת להבטיח \n"
"שהבנת את הדרישות לצורך השלמת האימות בהצלחה,\n"
"ואז נסה שנית."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:32 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:32
msgid "Retry Verification" msgid "Retry Verification"
...@@ -435,11 +502,14 @@ msgid "" ...@@ -435,11 +502,14 @@ msgid ""
" before you can start the proctored exam.\n" " before you can start the proctored exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"פג תוקפו של האימות. עליך להשלים בהצלחה אימות זהות חדשה\n"
"לפני שתוכל להתחיל את המבחן תחת פיקוח."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:44 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:44
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:56 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:56
msgid "Continue to Verification" msgid "Continue to Verification"
msgstr "" msgstr "המשך לאימות"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:49 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:49
msgid "" msgid ""
...@@ -448,6 +518,10 @@ msgid "" ...@@ -448,6 +518,10 @@ msgid ""
" such as a driver's license or passport, before you continue.\n" " such as a driver's license or passport, before you continue.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"לפני שתתחיל\n"
"וודא שלמחשבך יש מצלמת אינטרנט ויש לך תמונת זיהוי מעודכנת\n"
"כגון רישיון נהיגה או דרכון."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:6 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:6
msgid "" msgid ""
...@@ -455,6 +529,8 @@ msgid "" ...@@ -455,6 +529,8 @@ msgid ""
" Follow these steps to set up and start your proctored exam.\n" " Follow these steps to set up and start your proctored exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"עקוב אחר צעדים אלה להתקנה והתחל במבחן תחת פיקוח."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:11 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:11
msgid "" msgid ""
...@@ -462,6 +538,8 @@ msgid "" ...@@ -462,6 +538,8 @@ msgid ""
" 1. Copy this unique exam code. You will be prompted to paste this code later before you start the exam.\n" " 1. Copy this unique exam code. You will be prompted to paste this code later before you start the exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"1. העתק את קוד המבחן הייחודי הזה. לאחר מכן תתבקש להדביק את הקוד הזה לפני התחלת המבחן."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:19 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:19
msgid "" msgid ""
...@@ -469,6 +547,8 @@ msgid "" ...@@ -469,6 +547,8 @@ msgid ""
" Select the exam code, then copy it using Command+C (Mac) or Control+C (Windows).\n" " Select the exam code, then copy it using Command+C (Mac) or Control+C (Windows).\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"בחר את קוד המבחן ואז הדבק אותו בעזרת Command+C (מק) או Control+C (ווינדוס)."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:24 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:24
msgid "" msgid ""
...@@ -476,10 +556,12 @@ msgid "" ...@@ -476,10 +556,12 @@ msgid ""
" 2. Follow the link below to set up proctoring.\n" " 2. Follow the link below to set up proctoring.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"2. עקוב אחר הקישור מטה כדי להגדיר את הפיקוח."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:29 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:29
msgid "Start System Check" msgid "Start System Check"
msgstr "" msgstr "התחל בבדיקת מערכת"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:32 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:32
msgid "" msgid ""
...@@ -487,6 +569,8 @@ msgid "" ...@@ -487,6 +569,8 @@ msgid ""
" A new window will open. You will run a system check before downloading the proctoring application.\n" " A new window will open. You will run a system check before downloading the proctoring application.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"חלון חדש ייפתח. עליך להריץ בדיקת מערכת לפני הורדת אפליקציית הפיקוח."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:37 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:37
msgid "" msgid ""
...@@ -496,6 +580,10 @@ msgid "" ...@@ -496,6 +580,10 @@ msgid ""
" such as a driver's license or passport, before you continue.\n" " such as a driver's license or passport, before you continue.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"תתבקש לאמת את זהותך כחלק מהגדרת המבחן תחת פיקוח.\n"
"לפני שתתחיל, וודא שלמחשבך יש מצלמת אינטרנט ויש לך תמונת זיהוי\n"
"כגון רישיון נהיגה או דרכון."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:44 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:44
msgid "" msgid ""
...@@ -503,10 +591,12 @@ msgid "" ...@@ -503,10 +591,12 @@ msgid ""
" 3. When you have finished setting up proctoring, start the exam.\n" " 3. When you have finished setting up proctoring, start the exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"3. כאשר תסיים את הגדרת הפיקוח, התחל את המבחן."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:50 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:50
msgid "Start Proctored Exam" msgid "Start Proctored Exam"
msgstr "" msgstr "התחל במבחן תחת פיקוח"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:60 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:60
msgid "Close" msgid "Close"
...@@ -514,16 +604,16 @@ msgstr "סגור" ...@@ -514,16 +604,16 @@ msgstr "סגור"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:65 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:65
msgid "Cannot Start Proctored Exam" msgid "Cannot Start Proctored Exam"
msgstr "" msgstr "לא ניתן להתחיל במבחן תחת פיקוח"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:85 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:85
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_opt_out_button.html:5 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_opt_out_button.html:5
msgid "Take this exam without proctoring." msgid "Take this exam without proctoring."
msgstr "" msgstr "היבחן במבחן זה ללא פיקוח."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:87 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:87
msgid "Doing so means that you are no longer eligible for academic credit." msgid "Doing so means that you are no longer eligible for academic credit."
msgstr "" msgstr "בפעולה זו אינך שכאי עוד לניקוד אקדמי."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/pending-prerequisites.html:9 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/pending-prerequisites.html:9
#, python-format #, python-format
...@@ -532,6 +622,8 @@ msgid "" ...@@ -532,6 +622,8 @@ msgid ""
" You have not completed the prerequisites for this exam. All requirements must be satisfied before you can take this proctored exam and be eligible for credit. See your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page for a list of requirements in the order that they must be completed.\n" " You have not completed the prerequisites for this exam. All requirements must be satisfied before you can take this proctored exam and be eligible for credit. See your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page for a list of requirements in the order that they must be completed.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"לא השלמת את הדרישות המקדימות למבחן הזה. כל הדרישות המקדימות חייבות להיות משביעות רצון לפני שתוכל להיבחן במבחן תחת פיקוח ולקבל ניקוד. ראה <a href=\"%(progress_page_url)s\"> בעמוד התקדמות </a> את רשימת הדרישות המקדימות לצורך השלמתן."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/pending-prerequisites.html:14 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/pending-prerequisites.html:14
msgid "" msgid ""
...@@ -539,6 +631,8 @@ msgid "" ...@@ -539,6 +631,8 @@ msgid ""
" The following prerequisites are in a <strong>pending</strong> state and must be successfully completed before you can proceed:\n" " The following prerequisites are in a <strong>pending</strong> state and must be successfully completed before you can proceed:\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"הדרישות המקדימות שלהלן נמצאות <strong> בתהליך </strong> בדיקה וחייבות להסתיים בהצלחה לפני שתוכל להמשיך:"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/pending-prerequisites.html:30 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/pending-prerequisites.html:30
#, python-format #, python-format
...@@ -547,10 +641,12 @@ msgid "" ...@@ -547,10 +641,12 @@ msgid ""
" You can take this exam with proctoring only when all prerequisites have been successfully completed. Check your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page to see if prerequisite results have been updated. You can also take this exam now without proctoring, but you will not be eligible for credit.\n" " You can take this exam with proctoring only when all prerequisites have been successfully completed. Check your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page to see if prerequisite results have been updated. You can also take this exam now without proctoring, but you will not be eligible for credit.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"תוכל להיבחן במבחן זה עם פיקוח בלבד רק כאשר כל הדרישות המקדימות יושלמו בהצלחה. בדוק את <a href=\"%(progress_page_url)s\"> עמוד ההתקדמות </a> כדי לראות אם תוצאות הדרישות המקדימות עודכנו. תוכל גם להיבחן כעת במבחן זה ללא פיקוח, אך לא תהיה זכאי לניקוד."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:164 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:164
msgid " Your Proctoring Session Has Started " msgid " Your Proctoring Session Has Started "
msgstr "" msgstr "מפגש הפיקוח שלך התחיל."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:165 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:165
#, python-format #, python-format
...@@ -559,6 +655,9 @@ msgid "" ...@@ -559,6 +655,9 @@ msgid ""
"href=\"%(link_urls.online_proctoring_rules)s\" target=\"_blank\">online " "href=\"%(link_urls.online_proctoring_rules)s\" target=\"_blank\">online "
"proctoring rules</a> to pass the proctoring review for your exam. " "proctoring rules</a> to pass the proctoring review for your exam. "
msgstr "" msgstr ""
"מרגע זה ואילך, עליך לעקוב אחר <a "
"href=\"%(link_urls.online_proctoring_rules)s\" target=\"_blank\"> חוקי "
"הפיקוח הנמצאים און ליין </a> על מנת לעבור את הסקירה תחת פיקוח עבור מבחנך."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:168 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:168
msgid "" msgid ""
...@@ -566,6 +665,8 @@ msgid "" ...@@ -566,6 +665,8 @@ msgid ""
" Do not close this window before you finish your exam. if you close this window, your proctoring session ends, and you will not successfully complete the proctored exam.\n" " Do not close this window before you finish your exam. if you close this window, your proctoring session ends, and you will not successfully complete the proctored exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"אל תסגור חלון זה לפני סיום מבחנך. אם תסגור חלון זה, יסתיים ה'מפגש תחת פיקוח' שלך ולא תוכל להשלים בהצלחה את ה'מבחן תחת פיקוח'."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:173 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:173
#, python-format #, python-format
...@@ -576,6 +677,10 @@ msgid "" ...@@ -576,6 +677,10 @@ msgid ""
" and upload your proctoring session data for review.\n" " and upload your proctoring session data for review.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"חזור לחלון קורס %(platform_name)s כדי להתחיל את מבחנך. כאשר תסיים את מבחנך\n"
"ותסמן אותו כגמור, תוכל לסגור את החלון הזה על מנת לסיים את המפגש תחת פיקוח\n"
"ולהעלות את המידע על המפגש תחת פיקוח לצורך סקירה."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_opt_out_button.html:8 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_opt_out_button.html:8
msgid "" msgid ""
...@@ -583,6 +688,8 @@ msgid "" ...@@ -583,6 +688,8 @@ msgid ""
" I am not interested in academic credit.\n" " I am not interested in academic credit.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"אינני מעוניין בניקוד אקדמי."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_start.html:5 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_start.html:5
msgid "" msgid ""
...@@ -590,6 +697,8 @@ msgid "" ...@@ -590,6 +697,8 @@ msgid ""
" Follow these instructions\n" " Follow these instructions\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"ערוב אחר ההוראות האלה"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_start.html:10 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_start.html:10
#, python-format #, python-format
...@@ -601,6 +710,11 @@ msgid "" ...@@ -601,6 +710,11 @@ msgid ""
" submitted for review. </br>\n" " submitted for review. </br>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"&#8226; כאשר תתחיל את מבחנך, יהיה לך %(total_time)s להשלים אותו.</br>\n"
"&#8226; אינך יכול לעצור את שעון העצר ברגע שהתחלת.\n"
"&#8226; אם יסתיים הזמן לפני שסיימת את מבחנך, תשובותיך השלמות\n"
"יוגשו לסקירה.</br>"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_start.html:19 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_start.html:19
msgid "" msgid ""
...@@ -608,6 +722,8 @@ msgid "" ...@@ -608,6 +722,8 @@ msgid ""
" Start my exam\n" " Start my exam\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"התחל את המבחן שלי"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:4 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -615,6 +731,8 @@ msgid "" ...@@ -615,6 +731,8 @@ msgid ""
" Are you sure you want to end your proctored exam?\n" " Are you sure you want to end your proctored exam?\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"האם אתה בטוח שאתה רוצה לסיים את ה'מבחן תחת פיקוח' שלך?"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:9 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:9
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:9 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:9
...@@ -623,6 +741,8 @@ msgid "" ...@@ -623,6 +741,8 @@ msgid ""
" Make sure that you have selected \"Submit\" for each problem before you submit your exam.\n" " Make sure that you have selected \"Submit\" for each problem before you submit your exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"וודא שבחרת \"הגשה\" עבור כל בעיה לפני שאתה מגיש את המבחן שלך."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:14 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:14
msgid "" msgid ""
...@@ -632,6 +752,10 @@ msgid "" ...@@ -632,6 +752,10 @@ msgid ""
" as well as achieve a final grade that meets credit requirements for the course.\n" " as well as achieve a final grade that meets credit requirements for the course.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"לאחר הגשת מבחנך, יקבלו תשובותיך ציונים וייסקר המפגש תחת פיקוח שלך.\n"
"תוכל להיות זכאי לניקוד אקדמי עבור קורס זה אם תשלים את כל המבחנים הנדרשים,\n"
"וכן תוכל לקבל ציון סופי שיענה על דרישות זיכוי עבור קורס זה."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:21 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:21
msgid "" msgid ""
...@@ -639,6 +763,8 @@ msgid "" ...@@ -639,6 +763,8 @@ msgid ""
" Yes, end my proctored exam\n" " Yes, end my proctored exam\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"כן, סיים את ה'מבחן ללא פיקוח' שלי"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:27 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:27
msgid "" msgid ""
...@@ -646,6 +772,8 @@ msgid "" ...@@ -646,6 +772,8 @@ msgid ""
" No, I'd like to continue working\n" " No, I'd like to continue working\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"לא, אני רוצה להמשיך לעבוד."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/rejected.html:4 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/rejected.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -653,6 +781,8 @@ msgid "" ...@@ -653,6 +781,8 @@ msgid ""
" Your proctoring session was reviewed and did not pass requirements\n" " Your proctoring session was reviewed and did not pass requirements\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"המפגש תחת פיקוח שלך עבר סקירה ולא עבר את הדרישות."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/rejected.html:10 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/rejected.html:10
#, python-format #, python-format
...@@ -662,6 +792,9 @@ msgid "" ...@@ -662,6 +792,9 @@ msgid ""
" If you have questions about the status of your proctored exam results, contact %(platform_name)s Support.\n" " If you have questions about the status of your proctored exam results, contact %(platform_name)s Support.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"אינך זכאי עוד לניקוד אקדמי עבור קורס זה, ללא קשר לציונך הסופי.\n"
"במידה ויש לך שאלות על סטטוס תוצאות ה'מבחן תחת פיקוח' שלך, צור קשר עם צוות התמיכה של %(platform_name)s."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:4 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -669,6 +802,8 @@ msgid "" ...@@ -669,6 +802,8 @@ msgid ""
" You have submitted this proctored exam for review\n" " You have submitted this proctored exam for review\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"הגשת לסקירה את ה'מבחן תחת פיקוח' שלך."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:9 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:9
msgid "" msgid ""
...@@ -676,6 +811,8 @@ msgid "" ...@@ -676,6 +811,8 @@ msgid ""
" If the proctoring software window is still open, you can close it now. Confirm that you want to quit the application when you are prompted.\n" " If the proctoring software window is still open, you can close it now. Confirm that you want to quit the application when you are prompted.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"אם חלון תכונת הפיקוח עדיין תפוחה, תוכל לסגור אותה כעת. אשר שאתה מעוניין לעזוב את האפליקציה כאשר אתה מתבקש."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:14 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:14
msgid "" msgid ""
...@@ -684,6 +821,9 @@ msgid "" ...@@ -684,6 +821,9 @@ msgid ""
" &#8226; Proctoring results are usually available within 5 business days after you submit your exam.\n" " &#8226; Proctoring results are usually available within 5 business days after you submit your exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"&#8226; לאחר שתעזוב את המפגש תחת פיקוח, המידע שהוקלט יועלה לסקירה.</br>\n"
"&#8226; לרוב, תוצאות תחת פיקוח זמינות תוך 5 ימי עסקים לאחר הגשת המבחן."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:23 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:23
#, python-format #, python-format
...@@ -692,6 +832,8 @@ msgid "" ...@@ -692,6 +832,8 @@ msgid ""
" If you have questions about the status of your proctored exam results, contact %(platform_name)s Support.\n" " If you have questions about the status of your proctored exam results, contact %(platform_name)s Support.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"במידה ויש לך שאלות אודות סטטוס תוצאות המבחן תחת פיקוח שלך, צור קשר עם צוות התמיכה של %(platform_name)s."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/verified.html:4 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/verified.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -699,6 +841,8 @@ msgid "" ...@@ -699,6 +841,8 @@ msgid ""
" Your proctoring session was reviewed and passed all requirements\n" " Your proctoring session was reviewed and passed all requirements\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"המפגש תחת פיקוח שלך עבר סקירה ועבר את כל הדרישות."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/verified.html:10 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/verified.html:10
msgid "" msgid ""
...@@ -707,6 +851,9 @@ msgid "" ...@@ -707,6 +851,9 @@ msgid ""
" and also achieve a final grade that meets the credit requirements for the course.\n" " and also achieve a final grade that meets the credit requirements for the course.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"אתה זכאי לרכוש ניקוד אקדמי עבור קורס זה אם השלמת את כל המבחנים הדרושים\n"
"והשגת בנוסף ציון סופי העונה את כל הדרישות לקורס זה."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/visit_exam_content.html:5 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/visit_exam_content.html:5
msgid "" msgid ""
...@@ -714,10 +861,12 @@ msgid "" ...@@ -714,10 +861,12 @@ msgid ""
" To view your exam questions and responses, select <strong>View my exam</strong>. The exam's review status is shown in the left navigation pane.\n" " To view your exam questions and responses, select <strong>View my exam</strong>. The exam's review status is shown in the left navigation pane.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"על מנת לצפות בשאלות ותשובות מבחנך, בחר <strong> צפה במבחן שלי </strong>. סטטוס סקירת המבחן יוצג משמאל בחלונית הניווט."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/visit_exam_content.html:11 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/visit_exam_content.html:11
msgid "View my exam" msgid "View my exam"
msgstr "" msgstr "צפה במבחן שלי"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/visit_exam_content.html:40 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/visit_exam_content.html:40
msgid "" msgid ""
...@@ -725,6 +874,8 @@ msgid "" ...@@ -725,6 +874,8 @@ msgid ""
" After the due date for this exam has passed, you will be able to review your answers on this page.\n" " After the due date for this exam has passed, you will be able to review your answers on this page.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"לאחר שיעבור תאריך היעד עבור מבחן זה, תוכל לסקור את תשובותיך בעמוד זה."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:4 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:4
#, python-format #, python-format
...@@ -733,30 +884,32 @@ msgid "" ...@@ -733,30 +884,32 @@ msgid ""
" %(exam_name)s is a Timed Exam (%(total_time)s)\n" " %(exam_name)s is a Timed Exam (%(total_time)s)\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"%(exam_name)s הוא מבחן מתוזמן (%(total_time)s)"
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:9 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:9
msgid "This exam has a time limit associated with it." msgid "This exam has a time limit associated with it."
msgstr "" msgstr "למבחן זה יש מגבלת זמן."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:11 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:11
msgid "To pass this exam, you must complete the problems in the time allowed." msgid "To pass this exam, you must complete the problems in the time allowed."
msgstr "" msgstr "על מנת לעבור מבחן זה, עליך להשלים את הבעיות בזמן המוקצב."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:13 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:13
msgid "After you select " msgid "After you select "
msgstr "" msgstr "לאחר בחירתך"
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:15 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:15
msgid "I am ready to start this timed exam," msgid "I am ready to start this timed exam,"
msgstr "" msgstr "אני מוכן להתחיל את המבחן המתוזמן הזה."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:17 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:17
msgid "you will have " msgid "you will have "
msgstr "" msgstr "עליך"
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:17 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:17
msgid " to complete and submit the exam." msgid " to complete and submit the exam."
msgstr "" msgstr "להשלים ולהגיש את המבחן."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:21 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:21
msgid "" msgid ""
...@@ -764,10 +917,12 @@ msgid "" ...@@ -764,10 +917,12 @@ msgid ""
" I am ready to start this timed exam.\n" " I am ready to start this timed exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"אני מוכן להתחיל את המבחן המתוזמן הזה."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/footer.html:3 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/footer.html:3
msgid "Can I request additional time to complete my exam?" msgid "Can I request additional time to complete my exam?"
msgstr "" msgstr "האם אני יכול לבקש הארכת זמן על מנת להשלים את המבחן שלי?"
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/footer.html:4 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/footer.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -777,6 +932,10 @@ msgid "" ...@@ -777,6 +932,10 @@ msgid ""
" Ask your course team for information about additional time allowances.\n" " Ask your course team for information about additional time allowances.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"אם יש לך מגבלות כלשהן,\n"
"אתה עשוי להיות זכאי להארכת זמן נוספת במבחנים מתוזמנים.\n"
"שאל את צוות הקורס על מידע אודות הארכות זמן נוספות."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:4 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -784,6 +943,8 @@ msgid "" ...@@ -784,6 +943,8 @@ msgid ""
" Are you sure that you want to submit your timed exam?\n" " Are you sure that you want to submit your timed exam?\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"האם את הבטוח שאת הרומה להגיש את המבחן המתוזמן שלך?"
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:14 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:14
msgid "" msgid ""
...@@ -791,6 +952,8 @@ msgid "" ...@@ -791,6 +952,8 @@ msgid ""
" After you submit your exam, your exam will be graded.\n" " After you submit your exam, your exam will be graded.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"לאחר שתגיש את מבחנך, יקבל מבחנך ציון."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:19 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:19
msgid "" msgid ""
...@@ -798,6 +961,8 @@ msgid "" ...@@ -798,6 +961,8 @@ msgid ""
" Yes, submit my timed exam.\n" " Yes, submit my timed exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"כן, הגש את המבחן המתוזמן שלי."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:25 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:25
msgid "" msgid ""
...@@ -805,6 +970,8 @@ msgid "" ...@@ -805,6 +970,8 @@ msgid ""
" No, I want to continue working.\n" " No, I want to continue working.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"לא, אני מעוניין להמשיך לעבוד."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:6 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:6
msgid "" msgid ""
...@@ -812,6 +979,8 @@ msgid "" ...@@ -812,6 +979,8 @@ msgid ""
" The time allotted for this exam has expired. Your exam has been submitted and any work you completed will be graded.\n" " The time allotted for this exam has expired. Your exam has been submitted and any work you completed will be graded.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"הזמן, המוקצה למבחן זה, עבר. מבחנך הוגש וכל עבודה שתשלים, יקבל ציון."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:10 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:10
msgid "" msgid ""
...@@ -819,6 +988,8 @@ msgid "" ...@@ -819,6 +988,8 @@ msgid ""
" You have submitted your timed exam.\n" " You have submitted your timed exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"הגשת את המבחן המתוזמן שלך."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:18 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:18
#, python-format #, python-format
...@@ -827,6 +998,8 @@ msgid "" ...@@ -827,6 +998,8 @@ msgid ""
" Your grade for this timed exam will be immediately available on the <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page.\n" " Your grade for this timed exam will be immediately available on the <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"ציונך עבור המבחן המתוזמן הזה יהיה זמין מיד בעמוד <a href=\"%(progress_page_url)s\"> ההתקדמות </a>."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:22 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:22
msgid "" msgid ""
...@@ -834,53 +1007,55 @@ msgid "" ...@@ -834,53 +1007,55 @@ msgid ""
" After the due date has passed, you can review the exam, but you cannot change your answers.\n" " After the due date has passed, you can review the exam, but you cannot change your answers.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"לאחר שעבר תאריך היעד, תוכל לסקור את המבחן אך לא תוכל לשנות את תשובותיך."
#: edx_proctoring/utils.py:76 #: edx_proctoring/utils.py:76
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{num_of_hours} hour" msgid "{num_of_hours} hour"
msgstr "" msgstr "{num_of_hours} שעה"
#: edx_proctoring/utils.py:79 #: edx_proctoring/utils.py:79
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{num_of_hours} hours" msgid "{num_of_hours} hours"
msgstr "" msgstr "{num_of_hours} שעות"
#: edx_proctoring/utils.py:87 edx_proctoring/utils.py:97 #: edx_proctoring/utils.py:87 edx_proctoring/utils.py:97
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{num_of_minutes} minutes" msgid "{num_of_minutes} minutes"
msgstr "" msgstr "{num_of_minutes} דקות"
#: edx_proctoring/utils.py:90 #: edx_proctoring/utils.py:90
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid " and {num_of_minutes} minute" msgid " and {num_of_minutes} minute"
msgstr "" msgstr "ו- {num_of_minutes} דקה"
#: edx_proctoring/utils.py:92 #: edx_proctoring/utils.py:92
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{num_of_minutes} minute" msgid "{num_of_minutes} minute"
msgstr "" msgstr " {num_of_minutes} דקה"
#: edx_proctoring/utils.py:95 #: edx_proctoring/utils.py:95
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid " and {num_of_minutes} minutes" msgid " and {num_of_minutes} minutes"
msgstr "" msgstr "ו- {num_of_minutes} דקות"
#: edx_proctoring/views.py:92 #: edx_proctoring/views.py:92
msgid "could not determine the course_id" msgid "could not determine the course_id"
msgstr "" msgstr "לא ניתן להגדיר את מזהה הקורס"
#: edx_proctoring/views.py:102 #: edx_proctoring/views.py:102
msgid "Must be a Staff User to Perform this request." msgid "Must be a Staff User to Perform this request."
msgstr "" msgstr "חייב להיות משתמש צוות על מנת לבצע בקשה זו."
#: edx_proctoring/views.py:334 edx_proctoring/views.py:546 #: edx_proctoring/views.py:334 edx_proctoring/views.py:546
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "you have {remaining_time} remaining" msgid "you have {remaining_time} remaining"
msgstr "" msgstr "נותרה לך {remaining_time}"
#: edx_proctoring/views.py:340 #: edx_proctoring/views.py:340
msgid "you have less than a minute remaining" msgid "you have less than a minute remaining"
msgstr "" msgstr "נותרה לך פחות מדקה"
#: edx_proctoring/views.py:536 #: edx_proctoring/views.py:536
msgid "timed" msgid "timed"
...@@ -888,8 +1063,8 @@ msgstr "מתוזמן" ...@@ -888,8 +1063,8 @@ msgstr "מתוזמן"
#: edx_proctoring/views.py:537 #: edx_proctoring/views.py:537
msgid "practice" msgid "practice"
msgstr "" msgstr "תרגול"
#: edx_proctoring/views.py:537 #: edx_proctoring/views.py:537
msgid "proctored" msgid "proctored"
msgstr "" msgstr "תחת פיקוח"
...@@ -20,23 +20,23 @@ msgstr "" ...@@ -20,23 +20,23 @@ msgstr ""
#: edx_proctoring/admin.py:88 #: edx_proctoring/admin.py:88
msgid "internally reviewed" msgid "internally reviewed"
msgstr "" msgstr "ביקורת פנימית"
#: edx_proctoring/admin.py:97 #: edx_proctoring/admin.py:97
msgid "All Unreviewed" msgid "All Unreviewed"
msgstr "" msgstr "כל אלה שלא נבדקו"
#: edx_proctoring/admin.py:98 #: edx_proctoring/admin.py:98
msgid "All Unreviewed Failures" msgid "All Unreviewed Failures"
msgstr "" msgstr "כל הכשלים שלא נבדקו"
#: edx_proctoring/admin.py:119 #: edx_proctoring/admin.py:119
msgid "active proctored exams" msgid "active proctored exams"
msgstr "" msgstr "מבחנים תחת פיקוח פעיל"
#: edx_proctoring/admin.py:177 #: edx_proctoring/admin.py:177
msgid "courses with active proctored exams" msgid "courses with active proctored exams"
msgstr "" msgstr "קורסים עם מבחנים תחת פיקוח פעיל"
#: edx_proctoring/admin.py:342 #: edx_proctoring/admin.py:342
msgid "Course Id" msgid "Course Id"
...@@ -48,27 +48,27 @@ msgstr "נוצר" ...@@ -48,27 +48,27 @@ msgstr "נוצר"
#: edx_proctoring/admin.py:381 #: edx_proctoring/admin.py:381
msgid "Download Software Clicked" msgid "Download Software Clicked"
msgstr "" msgstr "הורד את התוכנה שנבחרה"
#: edx_proctoring/admin.py:382 #: edx_proctoring/admin.py:382
msgid "Ready To Start" msgid "Ready To Start"
msgstr "" msgstr "מוכן להתחלה"
#: edx_proctoring/admin.py:383 #: edx_proctoring/admin.py:383
msgid "Started" msgid "Started"
msgstr "" msgstr "התחיל"
#: edx_proctoring/admin.py:384 #: edx_proctoring/admin.py:384
msgid "Ready To Submit" msgid "Ready To Submit"
msgstr "" msgstr "מוכן להגשה"
#: edx_proctoring/admin.py:385 #: edx_proctoring/admin.py:385
msgid "Declined" msgid "Declined"
msgstr "" msgstr "נדחה"
#: edx_proctoring/admin.py:386 #: edx_proctoring/admin.py:386
msgid "Timed Out" msgid "Timed Out"
msgstr "" msgstr "תוזמן"
#: edx_proctoring/admin.py:387 #: edx_proctoring/admin.py:387
msgid "Submitted" msgid "Submitted"
...@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "הוגש" ...@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "הוגש"
#: edx_proctoring/admin.py:388 #: edx_proctoring/admin.py:388
msgid "Second Review Required" msgid "Second Review Required"
msgstr "" msgstr "דרושה סקירה נוספת"
#: edx_proctoring/admin.py:389 #: edx_proctoring/admin.py:389
msgid "Verified" msgid "Verified"
...@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "מאומת" ...@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "מאומת"
#: edx_proctoring/admin.py:390 #: edx_proctoring/admin.py:390
msgid "Rejected" msgid "Rejected"
msgstr "" msgstr "נדחה"
#: edx_proctoring/admin.py:391 #: edx_proctoring/admin.py:391
msgid "Error" msgid "Error"
...@@ -92,52 +92,52 @@ msgstr "שגיאה" ...@@ -92,52 +92,52 @@ msgstr "שגיאה"
#: edx_proctoring/api.py:902 #: edx_proctoring/api.py:902
msgid "your course" msgid "your course"
msgstr "" msgstr "הקורס שלך"
#: edx_proctoring/api.py:962 #: edx_proctoring/api.py:962
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Proctoring Session Results Update for {course_name} {exam_name}" msgid "Proctoring Session Results Update for {course_name} {exam_name}"
msgstr "" msgstr "תוצאות מפגש תחת פיקוח מעודכן עבור {course_name} {exam_name}"
#: edx_proctoring/api.py:1284 #: edx_proctoring/api.py:1284
msgid "Taking As Proctored Exam" msgid "Taking As Proctored Exam"
msgstr "" msgstr "בחירה כמבחן תחת פיקוח"
#: edx_proctoring/api.py:1289 #: edx_proctoring/api.py:1289
msgid "Proctored Option Available" msgid "Proctored Option Available"
msgstr "" msgstr "אפשרות תחת פיקוח זמינה"
#: edx_proctoring/api.py:1294 #: edx_proctoring/api.py:1294
msgid "Taking As Open Exam" msgid "Taking As Open Exam"
msgstr "" msgstr " בחירה במבחן פתוח"
#: edx_proctoring/api.py:1299 edx_proctoring/api.py:1304 #: edx_proctoring/api.py:1299 edx_proctoring/api.py:1304
msgid "Pending Session Review" msgid "Pending Session Review"
msgstr "" msgstr "סקירת מפגש בהמתנה"
#: edx_proctoring/api.py:1309 #: edx_proctoring/api.py:1309
msgid "Passed Proctoring" msgid "Passed Proctoring"
msgstr "" msgstr "פיקוח שעבר"
#: edx_proctoring/api.py:1314 edx_proctoring/api.py:1319 #: edx_proctoring/api.py:1314 edx_proctoring/api.py:1319
msgid "Failed Proctoring" msgid "Failed Proctoring"
msgstr "" msgstr "פיקוח שנכשל"
#: edx_proctoring/api.py:1324 #: edx_proctoring/api.py:1324
msgid "Proctored Option No Longer Available" msgid "Proctored Option No Longer Available"
msgstr "" msgstr "האופציה תחת פיקוח אינה זמינה עוד."
#: edx_proctoring/api.py:1333 #: edx_proctoring/api.py:1333
msgid "Ungraded Practice Exam" msgid "Ungraded Practice Exam"
msgstr "" msgstr "מבחן תחת פיקוח ללא ציון"
#: edx_proctoring/api.py:1338 #: edx_proctoring/api.py:1338
msgid "Practice Exam Completed" msgid "Practice Exam Completed"
msgstr "" msgstr "הושלם מבחן תרגול"
#: edx_proctoring/api.py:1343 #: edx_proctoring/api.py:1343
msgid "Practice Exam Failed" msgid "Practice Exam Failed"
msgstr "" msgstr "מבחן תרגול שנכשל"
#: edx_proctoring/api.py:1351 #: edx_proctoring/api.py:1351
msgid "Timed Exam" msgid "Timed Exam"
...@@ -149,19 +149,19 @@ msgstr "ממתין לאישור" ...@@ -149,19 +149,19 @@ msgstr "ממתין לאישור"
#: edx_proctoring/models.py:182 #: edx_proctoring/models.py:182
msgid "satisfactory" msgid "satisfactory"
msgstr "" msgstr "שביעות רצון"
#: edx_proctoring/models.py:183 #: edx_proctoring/models.py:183
msgid "unsatisfactory" msgid "unsatisfactory"
msgstr "" msgstr "חוסר שביעות רצון"
#: edx_proctoring/models.py:481 #: edx_proctoring/models.py:481
msgid "Taking as Proctored" msgid "Taking as Proctored"
msgstr "" msgstr "בחירה בפיקוח"
#: edx_proctoring/models.py:485 #: edx_proctoring/models.py:485
msgid "Is Sample Attempt" msgid "Is Sample Attempt"
msgstr "" msgstr "דוגמת ניסיון"
#: edx_proctoring/models.py:700 #: edx_proctoring/models.py:700
msgid "Additional Time (minutes)" msgid "Additional Time (minutes)"
...@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "תוספת זמן (דקות)" ...@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "תוספת זמן (דקות)"
#: edx_proctoring/models.py:701 #: edx_proctoring/models.py:701
msgid "Review Policy Exception" msgid "Review Policy Exception"
msgstr "" msgstr "סקירת מדיניות בנוגע למקרים חריגים"
#: edx_proctoring/templates/emails/proctoring_attempt_status_email.html:3 #: edx_proctoring/templates/emails/proctoring_attempt_status_email.html:3
#, python-format #, python-format
...@@ -181,6 +181,10 @@ msgid "" ...@@ -181,6 +181,10 @@ msgid ""
"contact %(platform)s support at %(contact_email)s.\n" "contact %(platform)s support at %(contact_email)s.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"הודעת דואר אלקטרוני זו נועדה ליידע אותך על הסטטוס של סקירת המפגש תחת פיקוח שלך %(exam_name)s ב\n"
"<a href=\"%(course_url)s\">%(course_name)s </a> הוא %(status). במידה ויש לך שאלות על הפיקוח,\n"
"פנה לתמיכה של %(platform)s ב %(contact_email)s.\n"
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:4 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -188,6 +192,8 @@ msgid "" ...@@ -188,6 +192,8 @@ msgid ""
" Try a proctored exam\n" " Try a proctored exam\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"נסה מבחן תחת פיקוח"
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:9 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:9
msgid "" msgid ""
...@@ -196,10 +202,13 @@ msgid "" ...@@ -196,10 +202,13 @@ msgid ""
" on your grade in the course.\n" " on your grade in the course.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"הכר את המבחנים תחת פיקוח מאוחר יותר בקורס. מבחן תרגול זה אינו משפיע\n"
"על ציונך בקורס."
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:15 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:15
msgid "Continue to my practice exam" msgid "Continue to my practice exam"
msgstr "" msgstr "המשך למבחן התרגול שלי"
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:18 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/entrance.html:18
msgid "" msgid ""
...@@ -207,6 +216,8 @@ msgid "" ...@@ -207,6 +216,8 @@ msgid ""
" You will be guided through steps to set up online proctoring software and to perform various checks.\n" " You will be guided through steps to set up online proctoring software and to perform various checks.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"תינתן לך הדרכה שלב אחר שלב כיצד להתקין את תוכנת הפיקוח ולבצע בדיקות ביצוע שונות."
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:4 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -214,6 +225,8 @@ msgid "" ...@@ -214,6 +225,8 @@ msgid ""
" There was a problem with your practice proctoring session\n" " There was a problem with your practice proctoring session\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"התעוררה בעיה במפגש התרגול תחת פיקוח שלך."
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:10 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:10
msgid "" msgid ""
...@@ -221,6 +234,8 @@ msgid "" ...@@ -221,6 +234,8 @@ msgid ""
" Your practice proctoring results: <b class=\"failure\"> Unsatisfactory </b>\n" " Your practice proctoring results: <b class=\"failure\"> Unsatisfactory </b>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"תוצאות התרגול תחת פיקוח: <b class=\"failure\"> חוסר שביעות רצון </b>"
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:16 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:16
msgid "" msgid ""
...@@ -229,10 +244,13 @@ msgid "" ...@@ -229,10 +244,13 @@ msgid ""
" You can retry this practice exam if you had problems setting up the online proctoring software.\n" " You can retry this practice exam if you had problems setting up the online proctoring software.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"מפגש הפיקוח הסתיים לפני שהשלמת את מבחן התרגול.\n"
"אתה יכול לנסות שוב את מבחן התרגול הזה אם נתקלת בבעיות התקנת תוכנת הפיקוח און ליין."
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:25 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/error.html:25
msgid "Try this practice exam again" msgid "Try this practice exam again"
msgstr "" msgstr "נסה שוב את מבחן התרגול הזה."
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/submitted.html:4 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/submitted.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -240,6 +258,8 @@ msgid "" ...@@ -240,6 +258,8 @@ msgid ""
" You have submitted this practice proctored exam\n" " You have submitted this practice proctored exam\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"הגשת את מבחן התרגול תחת פיקוח הזה"
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/submitted.html:10 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/submitted.html:10
msgid "" msgid ""
...@@ -248,10 +268,13 @@ msgid "" ...@@ -248,10 +268,13 @@ msgid ""
" You have completed this practice exam and can continue with your course work.\n" " You have completed this practice exam and can continue with your course work.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"מבחני תרגול אינם משפיעים על ציונך או נקודות הזכות שלך.\n"
"השלמת את מבחן התרגול הזה. ניתן להמשיך בעבודת הקורס שלך."
#: edx_proctoring/templates/practice_exam/submitted.html:18 #: edx_proctoring/templates/practice_exam/submitted.html:18
msgid "You can also retry this practice exam" msgid "You can also retry this practice exam"
msgstr "" msgstr "אתה יכול נסות גם את מבחן התרגול הזה."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:5 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:5
msgid "" msgid ""
...@@ -259,6 +282,8 @@ msgid "" ...@@ -259,6 +282,8 @@ msgid ""
" Are you sure you want to take this exam without proctoring?\n" " Are you sure you want to take this exam without proctoring?\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"האם אתה בטוח שאתה רוצה להיבחן במבחן זה ללא פיקוח?"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:10 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:10
msgid "" msgid ""
...@@ -266,10 +291,12 @@ msgid "" ...@@ -266,10 +291,12 @@ msgid ""
" If you take this exam without proctoring, you will <strong> no longer be eligible for academic credit. </strong>\n" " If you take this exam without proctoring, you will <strong> no longer be eligible for academic credit. </strong>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"אם תיבחן במבחן זה ללא פיקוח, לא תוכל <strong> להיות זכאי לניקוד אקדמי. </strong>"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:16 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:16
msgid "Continue Exam Without Proctoring" msgid "Continue Exam Without Proctoring"
msgstr "" msgstr "המשך במבחן ללא פיקוח"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:19 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/confirm-decline.html:19
msgid "Go Back" msgid "Go Back"
...@@ -283,6 +310,8 @@ msgid "" ...@@ -283,6 +310,8 @@ msgid ""
" This exam is proctored\n" " This exam is proctored\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"מבחן זה נמצא תחת פיקוח."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/entrance.html:9 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/entrance.html:9
msgid "" msgid ""
...@@ -290,10 +319,12 @@ msgid "" ...@@ -290,10 +319,12 @@ msgid ""
" To be eligible for course credit or for a MicroMasters credential, you must pass the proctoring review for this exam.\n" " To be eligible for course credit or for a MicroMasters credential, you must pass the proctoring review for this exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"על מנת להיות זכאי לנקודות על הקורס או לתעודת MicroMasters, עליך לעבור את סקירת הפיקוח של מבחן זה."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/entrance.html:14 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/entrance.html:14
msgid "Continue to my proctored exam. I want to be eligible for credit." msgid "Continue to my proctored exam. I want to be eligible for credit."
msgstr "" msgstr "המשך למבחן תחת פיקוח שלי. אני מעוניין להיות זכאי בנקודות זכות."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/entrance.html:17 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/entrance.html:17
msgid "" msgid ""
...@@ -301,6 +332,8 @@ msgid "" ...@@ -301,6 +332,8 @@ msgid ""
" You will be guided through steps to set up online proctoring software and to perform various checks.</br>\n" " You will be guided through steps to set up online proctoring software and to perform various checks.</br>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"תינתן לך הדרכה שלב אחר שלב כיצד להתקין את תוכנת הפיקוח ולבצע בדיקות ביצוע שונות. </br>"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:4 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -308,6 +341,8 @@ msgid "" ...@@ -308,6 +341,8 @@ msgid ""
" Error with proctored exam\n" " Error with proctored exam\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"טעות במבחן תחת פיקוח"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:10 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:10
#, python-format #, python-format
...@@ -319,6 +354,10 @@ msgid "" ...@@ -319,6 +354,10 @@ msgid ""
" the exam and complete all problems again.\n" " the exam and complete all problems again.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"אירעה טעות טכנית ב'מבחן תחת פיקוח' שלך. על מנת לפתור את הבעיה הזו, צור קשר\n"
"עם <a href=\"mailto:%(tech_support_email)s\">צוות התמיכה הטכני </a>. כל המידע אודות המבחן כולל תשובות\n"
"עבור בעיות שהושלמו, אבד. כאשר תיפתר הבעיה יהיה עליך להתחיל שוב מחדש את המבחן ולפתור שוב את כל הבעיות."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:19 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:19
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/expired.html:15 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/expired.html:15
...@@ -331,6 +370,8 @@ msgid "" ...@@ -331,6 +370,8 @@ msgid ""
" View your credit eligibility status on your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page.\n" " View your credit eligibility status on your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"צפה בסטטוס נקות הזכות שלך בדף ההתקדמות שלך <a href=\"%(progress_page_url)s\"> </a>."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:26 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/error.html:26
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/rejected.html:26 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/rejected.html:26
...@@ -339,6 +380,8 @@ msgid "" ...@@ -339,6 +380,8 @@ msgid ""
" If you have concerns about your proctoring session results, contact your course team.\n" " If you have concerns about your proctoring session results, contact your course team.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"במידה ויש לך הסתייגויות בנוגע לתוצאות המפגש תחת פיקוח, צור קשר עם צוות הקורס."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/expired.html:4 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/expired.html:4
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/expired.html:4 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/expired.html:4
...@@ -347,6 +390,8 @@ msgid "" ...@@ -347,6 +390,8 @@ msgid ""
" The due date for this exam has passed\n" " The due date for this exam has passed\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"תאריך היעד למבחן זה עבר."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/expired.html:9 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/expired.html:9
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/expired.html:9 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/expired.html:9
...@@ -355,6 +400,8 @@ msgid "" ...@@ -355,6 +400,8 @@ msgid ""
" Because the due date has passed, you are no longer able to take this exam.\n" " Because the due date has passed, you are no longer able to take this exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"היות ותאריך היעד עבר, אינך זכאי עוד להיבחן במבחן זה."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:9 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:9
#, python-format #, python-format
...@@ -363,6 +410,8 @@ msgid "" ...@@ -363,6 +410,8 @@ msgid ""
" You did not satisfy the requirements for taking this exam with proctoring, and are not eligible for credit. See your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page for a list of requirements and your status for each.\n" " You did not satisfy the requirements for taking this exam with proctoring, and are not eligible for credit. See your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page for a list of requirements and your status for each.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"לא ענית על הדרישות לצורך בחינה במבחן תחת פיקוח זה. ראה בדף ההתקדמות שלך <a href=\"%(progress_page_url)s\"> </a> את רשימת הדרישות ואת הסטטוס שלך בכל אחת מהן."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:14 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:14
msgid "" msgid ""
...@@ -370,6 +419,8 @@ msgid "" ...@@ -370,6 +419,8 @@ msgid ""
" You did not satisfy the following prerequisites:\n" " You did not satisfy the following prerequisites:\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"לא ענית על הדרישות המקדימות הבאות:"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:32 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:32
msgid "" msgid ""
...@@ -377,6 +428,8 @@ msgid "" ...@@ -377,6 +428,8 @@ msgid ""
" Due to unsatisfied prerequisites, you can only take this exam without proctoring.\n" " Due to unsatisfied prerequisites, you can only take this exam without proctoring.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"הודות לחוסר שביעות בדרישות מקדימות, תוכל להיבחן במבחן זה ללא פיקוח."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:40 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/failed-prerequisites.html:40
#, python-format #, python-format
...@@ -385,6 +438,8 @@ msgid "" ...@@ -385,6 +438,8 @@ msgid ""
" If you have questions about the status of your requirements for course credit, contact %(platform_name)s Support.\n" " If you have questions about the status of your requirements for course credit, contact %(platform_name)s Support.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"אם יש לך שאלות סטטוס הדרישות לנקודות הקורס שלך, צור קשר עם צוות התמיכה של %(platform_name)s."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/footer.html:5 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/footer.html:5
msgid "" msgid ""
...@@ -392,6 +447,8 @@ msgid "" ...@@ -392,6 +447,8 @@ msgid ""
" About Proctored Exams\n" " About Proctored Exams\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"אודות המבחנים תחת פיקוח"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:6 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:6
msgid "" msgid ""
...@@ -399,6 +456,8 @@ msgid "" ...@@ -399,6 +456,8 @@ msgid ""
" Complete your verification before starting the proctored exam.\n" " Complete your verification before starting the proctored exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"השלם את האימות שלך לפני שתתחיל את המבחן תחת פיקוח"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:11 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:11
msgid "" msgid ""
...@@ -406,6 +465,8 @@ msgid "" ...@@ -406,6 +465,8 @@ msgid ""
" You must successfully complete identity verification before you can start the proctored exam.\n" " You must successfully complete identity verification before you can start the proctored exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"עליך להשלים בהצלחה אימות זהות לפני שתוכל להתחיל את המבחן תחת פיקוח."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:17 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:17
msgid "" msgid ""
...@@ -414,6 +475,8 @@ msgid "" ...@@ -414,6 +475,8 @@ msgid ""
" submit your verification.\n" " submit your verification.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"האימות שלך נמצא בבדיקה. התוצאות יהיו זמינות 2-3 ימים לאחר הגשת האימות שלך."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:24 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:24
msgid "" msgid ""
...@@ -423,6 +486,10 @@ msgid "" ...@@ -423,6 +486,10 @@ msgid ""
" then try again.\n" " then try again.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"ניסיון האימות שלך נכשל. קרא בבקשה את הוראותינו על מנת להבטיח \n"
"שהבנת את הדרישות לצורך השלמת האימות בהצלחה,\n"
"ואז נסה שנית."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:32 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:32
msgid "Retry Verification" msgid "Retry Verification"
...@@ -435,11 +502,14 @@ msgid "" ...@@ -435,11 +502,14 @@ msgid ""
" before you can start the proctored exam.\n" " before you can start the proctored exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"פג תוקפו של האימות. עליך להשלים בהצלחה אימות זהות חדשה\n"
"לפני שתוכל להתחיל את המבחן תחת פיקוח."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:44 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:44
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:56 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:56
msgid "Continue to Verification" msgid "Continue to Verification"
msgstr "" msgstr "המשך לאימות"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:49 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/id_verification.html:49
msgid "" msgid ""
...@@ -448,6 +518,10 @@ msgid "" ...@@ -448,6 +518,10 @@ msgid ""
" such as a driver's license or passport, before you continue.\n" " such as a driver's license or passport, before you continue.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"לפני שתתחיל\n"
"וודא שלמחשבך יש מצלמת אינטרנט ויש לך תמונת זיהוי מעודכנת\n"
"כגון רישיון נהיגה או דרכון."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:6 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:6
msgid "" msgid ""
...@@ -455,6 +529,8 @@ msgid "" ...@@ -455,6 +529,8 @@ msgid ""
" Follow these steps to set up and start your proctored exam.\n" " Follow these steps to set up and start your proctored exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"עקוב אחר צעדים אלה להתקנה והתחל במבחן תחת פיקוח."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:11 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:11
msgid "" msgid ""
...@@ -462,6 +538,8 @@ msgid "" ...@@ -462,6 +538,8 @@ msgid ""
" 1. Copy this unique exam code. You will be prompted to paste this code later before you start the exam.\n" " 1. Copy this unique exam code. You will be prompted to paste this code later before you start the exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"1. העתק את קוד המבחן הייחודי הזה. לאחר מכן תתבקש להדביק את הקוד הזה לפני התחלת המבחן."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:19 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:19
msgid "" msgid ""
...@@ -469,6 +547,8 @@ msgid "" ...@@ -469,6 +547,8 @@ msgid ""
" Select the exam code, then copy it using Command+C (Mac) or Control+C (Windows).\n" " Select the exam code, then copy it using Command+C (Mac) or Control+C (Windows).\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"בחר את קוד המבחן ואז הדבק אותו בעזרת Command+C (מק) או Control+C (ווינדוס)."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:24 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:24
msgid "" msgid ""
...@@ -476,10 +556,12 @@ msgid "" ...@@ -476,10 +556,12 @@ msgid ""
" 2. Follow the link below to set up proctoring.\n" " 2. Follow the link below to set up proctoring.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"2. עקוב אחר הקישור מטה כדי להגדיר את הפיקוח."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:29 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:29
msgid "Start System Check" msgid "Start System Check"
msgstr "" msgstr "התחל בבדיקת מערכת"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:32 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:32
msgid "" msgid ""
...@@ -487,6 +569,8 @@ msgid "" ...@@ -487,6 +569,8 @@ msgid ""
" A new window will open. You will run a system check before downloading the proctoring application.\n" " A new window will open. You will run a system check before downloading the proctoring application.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"חלון חדש ייפתח. עליך להריץ בדיקת מערכת לפני הורדת אפליקציית הפיקוח."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:37 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:37
msgid "" msgid ""
...@@ -496,6 +580,10 @@ msgid "" ...@@ -496,6 +580,10 @@ msgid ""
" such as a driver's license or passport, before you continue.\n" " such as a driver's license or passport, before you continue.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"תתבקש לאמת את זהותך כחלק מהגדרת המבחן תחת פיקוח.\n"
"לפני שתתחיל, וודא שלמחשבך יש מצלמת אינטרנט ויש לך תמונת זיהוי\n"
"כגון רישיון נהיגה או דרכון."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:44 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:44
msgid "" msgid ""
...@@ -503,10 +591,12 @@ msgid "" ...@@ -503,10 +591,12 @@ msgid ""
" 3. When you have finished setting up proctoring, start the exam.\n" " 3. When you have finished setting up proctoring, start the exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"3. כאשר תסיים את הגדרת הפיקוח, התחל את המבחן."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:50 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:50
msgid "Start Proctored Exam" msgid "Start Proctored Exam"
msgstr "" msgstr "התחל במבחן תחת פיקוח"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:60 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:60
msgid "Close" msgid "Close"
...@@ -514,16 +604,16 @@ msgstr "סגור" ...@@ -514,16 +604,16 @@ msgstr "סגור"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:65 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:65
msgid "Cannot Start Proctored Exam" msgid "Cannot Start Proctored Exam"
msgstr "" msgstr "לא ניתן להתחיל במבחן תחת פיקוח"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:85 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:85
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_opt_out_button.html:5 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_opt_out_button.html:5
msgid "Take this exam without proctoring." msgid "Take this exam without proctoring."
msgstr "" msgstr "היבחן במבחן זה ללא פיקוח."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:87 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/instructions.html:87
msgid "Doing so means that you are no longer eligible for academic credit." msgid "Doing so means that you are no longer eligible for academic credit."
msgstr "" msgstr "בפעולה זו אינך שכאי עוד לניקוד אקדמי."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/pending-prerequisites.html:9 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/pending-prerequisites.html:9
#, python-format #, python-format
...@@ -532,6 +622,8 @@ msgid "" ...@@ -532,6 +622,8 @@ msgid ""
" You have not completed the prerequisites for this exam. All requirements must be satisfied before you can take this proctored exam and be eligible for credit. See your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page for a list of requirements in the order that they must be completed.\n" " You have not completed the prerequisites for this exam. All requirements must be satisfied before you can take this proctored exam and be eligible for credit. See your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page for a list of requirements in the order that they must be completed.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"לא השלמת את הדרישות המקדימות למבחן הזה. כל הדרישות המקדימות חייבות להיות משביעות רצון לפני שתוכל להיבחן במבחן תחת פיקוח ולקבל ניקוד. ראה <a href=\"%(progress_page_url)s\"> בעמוד התקדמות </a> את רשימת הדרישות המקדימות לצורך השלמתן."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/pending-prerequisites.html:14 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/pending-prerequisites.html:14
msgid "" msgid ""
...@@ -539,6 +631,8 @@ msgid "" ...@@ -539,6 +631,8 @@ msgid ""
" The following prerequisites are in a <strong>pending</strong> state and must be successfully completed before you can proceed:\n" " The following prerequisites are in a <strong>pending</strong> state and must be successfully completed before you can proceed:\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"הדרישות המקדימות שלהלן נמצאות <strong> בתהליך </strong> בדיקה וחייבות להסתיים בהצלחה לפני שתוכל להמשיך:"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/pending-prerequisites.html:30 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/pending-prerequisites.html:30
#, python-format #, python-format
...@@ -547,10 +641,12 @@ msgid "" ...@@ -547,10 +641,12 @@ msgid ""
" You can take this exam with proctoring only when all prerequisites have been successfully completed. Check your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page to see if prerequisite results have been updated. You can also take this exam now without proctoring, but you will not be eligible for credit.\n" " You can take this exam with proctoring only when all prerequisites have been successfully completed. Check your <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page to see if prerequisite results have been updated. You can also take this exam now without proctoring, but you will not be eligible for credit.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"תוכל להיבחן במבחן זה עם פיקוח בלבד רק כאשר כל הדרישות המקדימות יושלמו בהצלחה. בדוק את <a href=\"%(progress_page_url)s\"> עמוד ההתקדמות </a> כדי לראות אם תוצאות הדרישות המקדימות עודכנו. תוכל גם להיבחן כעת במבחן זה ללא פיקוח, אך לא תהיה זכאי לניקוד."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:164 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:164
msgid " Your Proctoring Session Has Started " msgid " Your Proctoring Session Has Started "
msgstr "" msgstr "מפגש הפיקוח שלך התחיל."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:165 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:165
#, python-format #, python-format
...@@ -559,6 +655,9 @@ msgid "" ...@@ -559,6 +655,9 @@ msgid ""
"href=\"%(link_urls.online_proctoring_rules)s\" target=\"_blank\">online " "href=\"%(link_urls.online_proctoring_rules)s\" target=\"_blank\">online "
"proctoring rules</a> to pass the proctoring review for your exam. " "proctoring rules</a> to pass the proctoring review for your exam. "
msgstr "" msgstr ""
"מרגע זה ואילך, עליך לעקוב אחר <a "
"href=\"%(link_urls.online_proctoring_rules)s\" target=\"_blank\"> חוקי "
"הפיקוח הנמצאים און ליין </a> על מנת לעבור את הסקירה תחת פיקוח עבור מבחנך."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:168 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:168
msgid "" msgid ""
...@@ -566,6 +665,8 @@ msgid "" ...@@ -566,6 +665,8 @@ msgid ""
" Do not close this window before you finish your exam. if you close this window, your proctoring session ends, and you will not successfully complete the proctored exam.\n" " Do not close this window before you finish your exam. if you close this window, your proctoring session ends, and you will not successfully complete the proctored exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"אל תסגור חלון זה לפני סיום מבחנך. אם תסגור חלון זה, יסתיים ה'מפגש תחת פיקוח' שלך ולא תוכל להשלים בהצלחה את ה'מבחן תחת פיקוח'."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:173 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_launch_callback.html:173
#, python-format #, python-format
...@@ -576,6 +677,10 @@ msgid "" ...@@ -576,6 +677,10 @@ msgid ""
" and upload your proctoring session data for review.\n" " and upload your proctoring session data for review.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"חזור לחלון קורס %(platform_name)s כדי להתחיל את מבחנך. כאשר תסיים את מבחנך\n"
"ותסמן אותו כגמור, תוכל לסגור את החלון הזה על מנת לסיים את המפגש תחת פיקוח\n"
"ולהעלות את המידע על המפגש תחת פיקוח לצורך סקירה."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_opt_out_button.html:8 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/proctoring_opt_out_button.html:8
msgid "" msgid ""
...@@ -583,6 +688,8 @@ msgid "" ...@@ -583,6 +688,8 @@ msgid ""
" I am not interested in academic credit.\n" " I am not interested in academic credit.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"אינני מעוניין בניקוד אקדמי."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_start.html:5 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_start.html:5
msgid "" msgid ""
...@@ -590,6 +697,8 @@ msgid "" ...@@ -590,6 +697,8 @@ msgid ""
" Follow these instructions\n" " Follow these instructions\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"ערוב אחר ההוראות האלה"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_start.html:10 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_start.html:10
#, python-format #, python-format
...@@ -601,6 +710,11 @@ msgid "" ...@@ -601,6 +710,11 @@ msgid ""
" submitted for review. </br>\n" " submitted for review. </br>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"&#8226; כאשר תתחיל את מבחנך, יהיה לך %(total_time)s להשלים אותו.</br>\n"
"&#8226; אינך יכול לעצור את שעון העצר ברגע שהתחלת.\n"
"&#8226; אם יסתיים הזמן לפני שסיימת את מבחנך, תשובותיך השלמות\n"
"יוגשו לסקירה.</br>"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_start.html:19 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_start.html:19
msgid "" msgid ""
...@@ -608,6 +722,8 @@ msgid "" ...@@ -608,6 +722,8 @@ msgid ""
" Start my exam\n" " Start my exam\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"התחל את המבחן שלי"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:4 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -615,6 +731,8 @@ msgid "" ...@@ -615,6 +731,8 @@ msgid ""
" Are you sure you want to end your proctored exam?\n" " Are you sure you want to end your proctored exam?\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"האם אתה בטוח שאתה רוצה לסיים את ה'מבחן תחת פיקוח' שלך?"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:9 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:9
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:9 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:9
...@@ -623,6 +741,8 @@ msgid "" ...@@ -623,6 +741,8 @@ msgid ""
" Make sure that you have selected \"Submit\" for each problem before you submit your exam.\n" " Make sure that you have selected \"Submit\" for each problem before you submit your exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"וודא שבחרת \"הגשה\" עבור כל בעיה לפני שאתה מגיש את המבחן שלך."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:14 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:14
msgid "" msgid ""
...@@ -632,6 +752,10 @@ msgid "" ...@@ -632,6 +752,10 @@ msgid ""
" as well as achieve a final grade that meets credit requirements for the course.\n" " as well as achieve a final grade that meets credit requirements for the course.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"לאחר הגשת מבחנך, יקבלו תשובותיך ציונים וייסקר המפגש תחת פיקוח שלך.\n"
"תוכל להיות זכאי לניקוד אקדמי עבור קורס זה אם תשלים את כל המבחנים הנדרשים,\n"
"וכן תוכל לקבל ציון סופי שיענה על דרישות זיכוי עבור קורס זה."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:21 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:21
msgid "" msgid ""
...@@ -639,6 +763,8 @@ msgid "" ...@@ -639,6 +763,8 @@ msgid ""
" Yes, end my proctored exam\n" " Yes, end my proctored exam\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"כן, סיים את ה'מבחן ללא פיקוח' שלי"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:27 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/ready_to_submit.html:27
msgid "" msgid ""
...@@ -646,6 +772,8 @@ msgid "" ...@@ -646,6 +772,8 @@ msgid ""
" No, I'd like to continue working\n" " No, I'd like to continue working\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"לא, אני רוצה להמשיך לעבוד."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/rejected.html:4 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/rejected.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -653,6 +781,8 @@ msgid "" ...@@ -653,6 +781,8 @@ msgid ""
" Your proctoring session was reviewed and did not pass requirements\n" " Your proctoring session was reviewed and did not pass requirements\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"המפגש תחת פיקוח שלך עבר סקירה ולא עבר את הדרישות."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/rejected.html:10 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/rejected.html:10
#, python-format #, python-format
...@@ -662,6 +792,9 @@ msgid "" ...@@ -662,6 +792,9 @@ msgid ""
" If you have questions about the status of your proctored exam results, contact %(platform_name)s Support.\n" " If you have questions about the status of your proctored exam results, contact %(platform_name)s Support.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"אינך זכאי עוד לניקוד אקדמי עבור קורס זה, ללא קשר לציונך הסופי.\n"
"במידה ויש לך שאלות על סטטוס תוצאות ה'מבחן תחת פיקוח' שלך, צור קשר עם צוות התמיכה של %(platform_name)s."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:4 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -669,6 +802,8 @@ msgid "" ...@@ -669,6 +802,8 @@ msgid ""
" You have submitted this proctored exam for review\n" " You have submitted this proctored exam for review\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"הגשת לסקירה את ה'מבחן תחת פיקוח' שלך."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:9 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:9
msgid "" msgid ""
...@@ -676,6 +811,8 @@ msgid "" ...@@ -676,6 +811,8 @@ msgid ""
" If the proctoring software window is still open, you can close it now. Confirm that you want to quit the application when you are prompted.\n" " If the proctoring software window is still open, you can close it now. Confirm that you want to quit the application when you are prompted.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"אם חלון תכונת הפיקוח עדיין תפוחה, תוכל לסגור אותה כעת. אשר שאתה מעוניין לעזוב את האפליקציה כאשר אתה מתבקש."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:14 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:14
msgid "" msgid ""
...@@ -684,6 +821,9 @@ msgid "" ...@@ -684,6 +821,9 @@ msgid ""
" &#8226; Proctoring results are usually available within 5 business days after you submit your exam.\n" " &#8226; Proctoring results are usually available within 5 business days after you submit your exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"&#8226; לאחר שתעזוב את המפגש תחת פיקוח, המידע שהוקלט יועלה לסקירה.</br>\n"
"&#8226; לרוב, תוצאות תחת פיקוח זמינות תוך 5 ימי עסקים לאחר הגשת המבחן."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:23 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/submitted.html:23
#, python-format #, python-format
...@@ -692,6 +832,8 @@ msgid "" ...@@ -692,6 +832,8 @@ msgid ""
" If you have questions about the status of your proctored exam results, contact %(platform_name)s Support.\n" " If you have questions about the status of your proctored exam results, contact %(platform_name)s Support.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"במידה ויש לך שאלות אודות סטטוס תוצאות המבחן תחת פיקוח שלך, צור קשר עם צוות התמיכה של %(platform_name)s."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/verified.html:4 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/verified.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -699,6 +841,8 @@ msgid "" ...@@ -699,6 +841,8 @@ msgid ""
" Your proctoring session was reviewed and passed all requirements\n" " Your proctoring session was reviewed and passed all requirements\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"המפגש תחת פיקוח שלך עבר סקירה ועבר את כל הדרישות."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/verified.html:10 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/verified.html:10
msgid "" msgid ""
...@@ -707,6 +851,9 @@ msgid "" ...@@ -707,6 +851,9 @@ msgid ""
" and also achieve a final grade that meets the credit requirements for the course.\n" " and also achieve a final grade that meets the credit requirements for the course.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"אתה זכאי לרכוש ניקוד אקדמי עבור קורס זה אם השלמת את כל המבחנים הדרושים\n"
"והשגת בנוסף ציון סופי העונה את כל הדרישות לקורס זה."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/visit_exam_content.html:5 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/visit_exam_content.html:5
msgid "" msgid ""
...@@ -714,10 +861,12 @@ msgid "" ...@@ -714,10 +861,12 @@ msgid ""
" To view your exam questions and responses, select <strong>View my exam</strong>. The exam's review status is shown in the left navigation pane.\n" " To view your exam questions and responses, select <strong>View my exam</strong>. The exam's review status is shown in the left navigation pane.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"על מנת לצפות בשאלות ותשובות מבחנך, בחר <strong> צפה במבחן שלי </strong>. סטטוס סקירת המבחן יוצג משמאל בחלונית הניווט."
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/visit_exam_content.html:11 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/visit_exam_content.html:11
msgid "View my exam" msgid "View my exam"
msgstr "" msgstr "הצג את המבחן שלי"
#: edx_proctoring/templates/proctored_exam/visit_exam_content.html:40 #: edx_proctoring/templates/proctored_exam/visit_exam_content.html:40
msgid "" msgid ""
...@@ -725,6 +874,8 @@ msgid "" ...@@ -725,6 +874,8 @@ msgid ""
" After the due date for this exam has passed, you will be able to review your answers on this page.\n" " After the due date for this exam has passed, you will be able to review your answers on this page.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"לאחר שיעבור תאריך היעד עבור מבחן זה, תוכל לסקור את תשובותיך בעמוד זה."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:4 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:4
#, python-format #, python-format
...@@ -733,30 +884,32 @@ msgid "" ...@@ -733,30 +884,32 @@ msgid ""
" %(exam_name)s is a Timed Exam (%(total_time)s)\n" " %(exam_name)s is a Timed Exam (%(total_time)s)\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"%(exam_name)s הוא מבחן מתוזמן (%(total_time)s)"
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:9 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:9
msgid "This exam has a time limit associated with it." msgid "This exam has a time limit associated with it."
msgstr "" msgstr "למבחן זה יש מגבלת זמן."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:11 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:11
msgid "To pass this exam, you must complete the problems in the time allowed." msgid "To pass this exam, you must complete the problems in the time allowed."
msgstr "" msgstr "על מנת לעבור מבחן זה, עליך להשלים את הבעיות בזמן המוקצב."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:13 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:13
msgid "After you select " msgid "After you select "
msgstr "" msgstr "לאחר בחירתך"
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:15 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:15
msgid "I am ready to start this timed exam," msgid "I am ready to start this timed exam,"
msgstr "" msgstr "אני מוכל להתחיל את המבחן המתוזמן הזה."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:17 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:17
msgid "you will have " msgid "you will have "
msgstr "" msgstr "עליך"
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:17 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:17
msgid " to complete and submit the exam." msgid " to complete and submit the exam."
msgstr "" msgstr "להשלים ולהגיש את המבחן."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:21 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/entrance.html:21
msgid "" msgid ""
...@@ -764,10 +917,12 @@ msgid "" ...@@ -764,10 +917,12 @@ msgid ""
" I am ready to start this timed exam.\n" " I am ready to start this timed exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"אני מוכל להתחיל את המבחן המתוזמן הזה."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/footer.html:3 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/footer.html:3
msgid "Can I request additional time to complete my exam?" msgid "Can I request additional time to complete my exam?"
msgstr "" msgstr "האם אני יכול לבקש הארכת זמן על מנת להשלים את המבחן שלי?"
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/footer.html:4 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/footer.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -777,6 +932,10 @@ msgid "" ...@@ -777,6 +932,10 @@ msgid ""
" Ask your course team for information about additional time allowances.\n" " Ask your course team for information about additional time allowances.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"אם יש לך מגבלות כלשהן,\n"
"אתה עשוי להיות זכאי להארכת זמן נוספת במבחנים מתוזמנים.\n"
"שאל את צוות הקורס על מידע אודות הארכות זמן נוספות."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:4 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:4
msgid "" msgid ""
...@@ -784,6 +943,8 @@ msgid "" ...@@ -784,6 +943,8 @@ msgid ""
" Are you sure that you want to submit your timed exam?\n" " Are you sure that you want to submit your timed exam?\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"האם את הבטוח שאת הרומה להגיש את המבחן המתוזמן שלך?"
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:14 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:14
msgid "" msgid ""
...@@ -791,6 +952,8 @@ msgid "" ...@@ -791,6 +952,8 @@ msgid ""
" After you submit your exam, your exam will be graded.\n" " After you submit your exam, your exam will be graded.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"לאחר שתגיש את מבחנך, יקבל מבחנך ציון."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:19 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:19
msgid "" msgid ""
...@@ -798,6 +961,8 @@ msgid "" ...@@ -798,6 +961,8 @@ msgid ""
" Yes, submit my timed exam.\n" " Yes, submit my timed exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"כן, הגש את המבחן המתוזמן שלי."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:25 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/ready_to_submit.html:25
msgid "" msgid ""
...@@ -805,6 +970,8 @@ msgid "" ...@@ -805,6 +970,8 @@ msgid ""
" No, I want to continue working.\n" " No, I want to continue working.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"לא, אני מעוניין להמשיך לעבוד."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:6 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:6
msgid "" msgid ""
...@@ -812,6 +979,8 @@ msgid "" ...@@ -812,6 +979,8 @@ msgid ""
" The time allotted for this exam has expired. Your exam has been submitted and any work you completed will be graded.\n" " The time allotted for this exam has expired. Your exam has been submitted and any work you completed will be graded.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"הזמן, המוקצה למבחן זה, עבר. מבחנך הוגש וכל עבודה שתשלים, יקבל ציון."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:10 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:10
msgid "" msgid ""
...@@ -819,6 +988,8 @@ msgid "" ...@@ -819,6 +988,8 @@ msgid ""
" You have submitted your timed exam.\n" " You have submitted your timed exam.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"הגשת את המבחן המתוזמן שלך."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:18 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:18
#, python-format #, python-format
...@@ -827,6 +998,8 @@ msgid "" ...@@ -827,6 +998,8 @@ msgid ""
" Your grade for this timed exam will be immediately available on the <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page.\n" " Your grade for this timed exam will be immediately available on the <a href=\"%(progress_page_url)s\">Progress</a> page.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"ציונך עבור המבחן המתוזמן הזה יהיה זמין מיד בעמוד <a href=\"%(progress_page_url)s\"> ההתקדמות </a>."
#: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:22 #: edx_proctoring/templates/timed_exam/submitted.html:22
msgid "" msgid ""
...@@ -834,53 +1007,55 @@ msgid "" ...@@ -834,53 +1007,55 @@ msgid ""
" After the due date has passed, you can review the exam, but you cannot change your answers.\n" " After the due date has passed, you can review the exam, but you cannot change your answers.\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"לאחר שעבר תאריך היעד, תוכל לסקור את המבחן אך לא תוכל לשנות את תשובותיך."
#: edx_proctoring/utils.py:76 #: edx_proctoring/utils.py:76
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{num_of_hours} hour" msgid "{num_of_hours} hour"
msgstr "" msgstr "{num_of_hours} שעה"
#: edx_proctoring/utils.py:79 #: edx_proctoring/utils.py:79
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{num_of_hours} hours" msgid "{num_of_hours} hours"
msgstr "" msgstr "{num_of_hours} שעות"
#: edx_proctoring/utils.py:87 edx_proctoring/utils.py:97 #: edx_proctoring/utils.py:87 edx_proctoring/utils.py:97
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{num_of_minutes} minutes" msgid "{num_of_minutes} minutes"
msgstr "" msgstr "{num_of_minutes} דקות"
#: edx_proctoring/utils.py:90 #: edx_proctoring/utils.py:90
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid " and {num_of_minutes} minute" msgid " and {num_of_minutes} minute"
msgstr "" msgstr "ו- {num_of_minutes} דקה"
#: edx_proctoring/utils.py:92 #: edx_proctoring/utils.py:92
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{num_of_minutes} minute" msgid "{num_of_minutes} minute"
msgstr "" msgstr " {num_of_minutes} דקה"
#: edx_proctoring/utils.py:95 #: edx_proctoring/utils.py:95
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid " and {num_of_minutes} minutes" msgid " and {num_of_minutes} minutes"
msgstr "" msgstr "ו- {num_of_minutes} דקות"
#: edx_proctoring/views.py:92 #: edx_proctoring/views.py:92
msgid "could not determine the course_id" msgid "could not determine the course_id"
msgstr "" msgstr "לא ניתן להגדיר את מזהה הקורס"
#: edx_proctoring/views.py:102 #: edx_proctoring/views.py:102
msgid "Must be a Staff User to Perform this request." msgid "Must be a Staff User to Perform this request."
msgstr "" msgstr "חייב להיות משתמש צוות על מנת לבצע בקשה זו."
#: edx_proctoring/views.py:334 edx_proctoring/views.py:546 #: edx_proctoring/views.py:334 edx_proctoring/views.py:546
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "you have {remaining_time} remaining" msgid "you have {remaining_time} remaining"
msgstr "" msgstr "נותרה לך {remaining_time}"
#: edx_proctoring/views.py:340 #: edx_proctoring/views.py:340
msgid "you have less than a minute remaining" msgid "you have less than a minute remaining"
msgstr "" msgstr "נותרה לך פחות מדקה"
#: edx_proctoring/views.py:536 #: edx_proctoring/views.py:536
msgid "timed" msgid "timed"
...@@ -888,8 +1063,8 @@ msgstr "מתוזמן" ...@@ -888,8 +1063,8 @@ msgstr "מתוזמן"
#: edx_proctoring/views.py:537 #: edx_proctoring/views.py:537
msgid "practice" msgid "practice"
msgstr "" msgstr "תרגול"
#: edx_proctoring/views.py:537 #: edx_proctoring/views.py:537
msgid "proctored" msgid "proctored"
msgstr "" msgstr "תחת פיקוח"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment