Commit adefdabc by root

added some translation

parent 9b18d5b1
......@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation_team@edx.org\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-29 14:13+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-02 11:25+0400\n"
"Last-Translator: Павел <pavelyushchenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Select LTD\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-rc1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1377771214.175800\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1378106741.719030\n"
#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:17
msgid "Open Ended Panel"
......@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Введите новый пароль для пользователя <
#: cms/templates/login.html:30 cms/templates/signup.html:35
#: lms/templates/login.html:119 lms/templates/login_modal.html:17
#: lms/templates/provider_login.html:46 lms/templates/provider_login.html:47
#: lms/templates/register.html:122
#: lms/templates/register.html:122 lms/templates/signup_modal.html:28
#: lms/templates/university_profile/edge.html:19
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
......@@ -1178,13 +1178,13 @@ msgstr ""
msgid "Studio's having trouble saving your work"
msgstr "Студия не может сохранить Вашу работу"
#: cms/static/coffee/src/views/module_edit.js:67
#: cms/static/coffee/src/views/module_edit.js:77
#, python-format
msgid "<em>Editing:</em> %s"
msgstr "<em>Редактирование:</em> %s"
#: cms/static/coffee/src/views/module_edit.js:121
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js:68 cms/static/js/base.js:843
#: cms/static/coffee/src/views/module_edit.js:131
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js:86 cms/static/js/base.js:843
#: cms/static/js/models/section.js:26
#: cms/static/js/views/course_info_edit.js:101
#: cms/static/js/views/course_info_edit.js:315
......@@ -1193,30 +1193,37 @@ msgstr "<em>Редактирование:</em> %s"
msgid "Saving"
msgstr "Сохранение"
#: cms/static/coffee/src/views/module_edit.js:130
#: cms/static/coffee/src/views/module_edit.js:140
msgid "There was an error saving your changes. Please try again."
msgstr ""
"Произошла ошибка сохранения ваших изменений. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js:159
msgid "Delete this component?"
msgstr "Удалить этот компонент?"
#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js:96
#, fuzzy
msgid "Delete Component Confirmation"
msgstr "Подтверждение удаления файла"
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js:160
msgid "Deleting this component is permanent and cannot be undone."
msgstr "Действие по удалению этого компонента не может быть отменено."
#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js:97
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to delete this component? This action cannot be "
"undone."
msgstr "Вы действительно хотите удалить это обновление?"
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js:163
msgid "Yes, delete this component"
msgstr "Да, удалить этот компонент"
#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js:100 cms/static/js/views/assets.js:17
#: cms/static/js/views/course_info_edit.js:162
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js:168 cms/static/js/base.js:398
#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js:111
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js:186 cms/static/js/base.js:398
#: cms/static/js/views/course_info_edit.js:170
#: cms/static/js/views/textbook.js:38
msgid "Deleting"
msgstr "Удаление"
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js:191 cms/static/js/base.js:414
#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js:124
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js:209 cms/static/js/base.js:414
#: cms/static/js/views/assets.js:43
#: cms/static/js/views/course_info_edit.js:188
#: cms/static/js/views/textbook.js:48
......@@ -1233,6 +1240,18 @@ msgstr "Удаление"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js:177
msgid "Delete this component?"
msgstr "Удалить этот компонент?"
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js:178
msgid "Deleting this component is permanent and cannot be undone."
msgstr "Действие по удалению этого компонента не может быть отменено."
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js:181
msgid "Yes, delete this component"
msgstr "Да, удалить этот компонент"
#: cms/static/js/base.js:83
msgid "This link will open in a new browser window/tab"
msgstr "Эта ссылка откроется в новом окне или новой вкладке браузера"
......@@ -1381,11 +1400,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Кроме того, все наполнение, ссылающееся на этот элемент, перестанет работать (\"битые\" изображения или ссылки)"
#: cms/static/js/views/assets.js:17
#: cms/static/js/views/course_info_edit.js:162
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: cms/static/js/views/assets.js:27 cms/templates/asset_index.html:148
msgid "Your file has been deleted."
msgstr "Файл был удален."
......@@ -3357,87 +3371,108 @@ msgid "Required Information to Sign Up for edX Studio"
msgstr "Необходимая информация для регистрации в Студии edX"
#: cms/templates/signup.html:40 lms/templates/register.html:171
#: lms/templates/signup_modal.html:35
msgid "Lastname"
msgstr "Фамилия"
#: cms/templates/signup.html:44 lms/templates/register.html:175
#: lms/templates/signup_modal.html:39
msgid "Firstname"
msgstr "Имя"
#: cms/templates/signup.html:48 lms/templates/register.html:179
#: lms/templates/signup_modal.html:43
msgid "Middlename"
msgstr "Отчество"
#: cms/templates/signup.html:52 lms/templates/register.html:183
#: lms/templates/signup_modal.html:47
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/analytics.html:40
msgid "Year of Birth"
msgstr "Год рождения"
#: cms/templates/signup.html:61 lms/templates/register.html:192
#: lms/templates/signup_modal.html:56
msgid "Highest Level of Education Completed"
msgstr "Образование"
#: cms/templates/signup.html:70 lms/templates/register.html:201
#: lms/templates/signup_modal.html:65
msgid "Place where Education Completed"
msgstr "Какое учебное заведение окончил(а)"
#: cms/templates/signup.html:74 lms/templates/register.html:205
#: lms/templates/signup_modal.html:69
msgid "Year when education was Completed"
msgstr "Год окончания учебного заведения"
#: cms/templates/signup.html:84 lms/templates/register.html:215
#: lms/templates/signup_modal.html:79
msgid "Diploma qualification"
msgstr "Квалификация по диплому"
#: cms/templates/signup.html:88 lms/templates/register.html:219
#: lms/templates/signup_modal.html:83
msgid "Diploma specialty"
msgstr "Специальность по диплому"
#: cms/templates/signup.html:92 lms/templates/register.html:223
#: lms/templates/signup_modal.html:87
msgid "Type of educational institution"
msgstr "Тип образовательного учреждения"
#: cms/templates/signup.html:101 lms/templates/register.html:232
#: lms/templates/signup_modal.html:96
msgid "Number of educational institution"
msgstr "Номер образовательного учреждения"
#: cms/templates/signup.html:105 lms/templates/register.html:236
#: lms/templates/signup_modal.html:100
msgid "Name of educational institution"
msgstr "Название образовательного учреждения"
#: cms/templates/signup.html:109 lms/templates/register.html:240
#: lms/templates/signup_modal.html:104
msgid "StatGrad login of educational institution"
msgstr "Логин образовательного учреждения в системе Статград"
#: cms/templates/signup.html:113 lms/templates/register.html:244
#: lms/templates/signup_modal.html:108
msgid "Okrug of educational institution"
msgstr "Округ образовательного учреждения"
#: cms/templates/signup.html:122 lms/templates/register.html:253
#: lms/templates/signup_modal.html:117
msgid "Occupation at educational institution"
msgstr "Должность по месту работы"
#: cms/templates/signup.html:131 lms/templates/register.html:262
#: lms/templates/signup_modal.html:126
msgid "Another occupation at educational institution"
msgstr "Вторая должность по месту работы"
#: cms/templates/signup.html:140 lms/templates/register.html:271
#: lms/templates/signup_modal.html:135
msgid "Educational experience at educational institution"
msgstr "Стаж педагогический (полных лет)"
#: cms/templates/signup.html:144 lms/templates/register.html:275
#: lms/templates/signup_modal.html:139
msgid "Managing experience at educational institution"
msgstr "Стаж руководящей работы (полных лет)"
#: cms/templates/signup.html:148 lms/templates/register.html:279
#: lms/templates/signup_modal.html:143
msgid "Qualification category"
msgstr "Квалификационная категория"
#: cms/templates/signup.html:157 lms/templates/register.html:288
#: lms/templates/signup_modal.html:152
msgid "Qualification category year"
msgstr "Год присвоения категории"
#: cms/templates/signup.html:161 lms/templates/register.html:292
#: lms/templates/signup_modal.html:156
msgid "Contact phone"
msgstr "Контактный телефон"
......@@ -3943,176 +3978,230 @@ msgid "Elementary/primary school"
msgstr "Неполное среднее"
#: common/djangoapps/student/models.py:103
#: common/djangoapps/student/models.py:126
#: common/djangoapps/student/models.py:188
#: common/djangoapps/student/models.py:125
#: common/djangoapps/student/models.py:146
#: common/djangoapps/student/models.py:187
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: common/djangoapps/student/models.py:104
#: common/djangoapps/student/models.py:127
#: common/djangoapps/student/models.py:181
#: common/djangoapps/student/models.py:126
#: common/djangoapps/student/models.py:147
#: common/djangoapps/student/models.py:180
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: common/djangoapps/student/models.py:118
#: common/djangoapps/student/models.py:117
msgid "School"
msgstr "Школа"
#: common/djangoapps/student/models.py:119
#: common/djangoapps/student/models.py:118
msgid "Lyceum"
msgstr "Лицей"
#: common/djangoapps/student/models.py:120
#: common/djangoapps/student/models.py:119
msgid "Education Center"
msgstr "Центр образования"
#: common/djangoapps/student/models.py:121
#: common/djangoapps/student/models.py:120
msgid "Gymnasium"
msgstr "Гимназия"
#: common/djangoapps/student/models.py:122
#: common/djangoapps/student/models.py:121
msgid "Educational complex"
msgstr "УВК"
#: common/djangoapps/student/models.py:123
#: common/djangoapps/student/models.py:122
msgid "Kindergarten"
msgstr "Детский сад"
#: common/djangoapps/student/models.py:124
#: common/djangoapps/student/models.py:123
msgid "Non-profit educational institution"
msgstr "НОУ"
#: common/djangoapps/student/models.py:125
#: common/djangoapps/student/models.py:124
msgid "College"
msgstr "Колледж"
#: common/djangoapps/student/models.py:152
#: common/djangoapps/student/models.py:133
msgid "Central Administrative Okrug"
msgstr "Центральный административный округ"
#: common/djangoapps/student/models.py:134
msgid "Eastern Administrative Okrug"
msgstr "Восточный административный округ"
#: common/djangoapps/student/models.py:135
msgid "Western Administrative Okrug"
msgstr "Западный административный округ"
#: common/djangoapps/student/models.py:136
msgid "Northern Administrative Okrug"
msgstr "Северный административный округ"
#: common/djangoapps/student/models.py:137
msgid "North-Eastern Administrative Okrug"
msgstr "Северо-Восточный административный округ"
#: common/djangoapps/student/models.py:138
msgid "North-Western Administrative Okrug"
msgstr "Северо-Западный административный округ"
#: common/djangoapps/student/models.py:139
msgid "South-Western Administrative Okrug"
msgstr "Юго-Западный административный округ"
#: common/djangoapps/student/models.py:140
msgid "South-Eastern Administrative Okrug"
msgstr "Юго-Восточный административный округ"
#: common/djangoapps/student/models.py:141
msgid "Southern Administrative Okrug"
msgstr "Южный административный округ"
#: common/djangoapps/student/models.py:142
msgid "Zelenogradsky Administrative Okrug"
msgstr "Зеленоградский административный округ"
#: common/djangoapps/student/models.py:143
msgid "Troitsky Administrative Okrug"
msgstr "Троицкий административный округ"
#: common/djangoapps/student/models.py:144
msgid "Novomoskovsky Administrative Okrug"
msgstr "Новомосковский административный округ"
#: common/djangoapps/student/models.py:145
msgid "Territorial units with special status"
msgstr "Городского подчинения"
#: common/djangoapps/student/models.py:151
msgid "Teacher"
msgstr "Учитель"
#: common/djangoapps/student/models.py:153
#: common/djangoapps/student/models.py:152
msgid "Teacher and organizer"
msgstr "Педагог-организатор"
#: common/djangoapps/student/models.py:154
#: common/djangoapps/student/models.py:153
msgid "Social teacher"
msgstr "Социальный педагог"
#: common/djangoapps/student/models.py:155
#: common/djangoapps/student/models.py:154
msgid "Educational Psychologist"
msgstr "Педагог-писхолог"
#: common/djangoapps/student/models.py:156
#: common/djangoapps/student/models.py:155
msgid "Caregiver (including older)"
msgstr "Воспитатель (включая старшего)"
#: common/djangoapps/student/models.py:157
#: common/djangoapps/student/models.py:156
msgid "Manager (Director, Head of) the educational institution"
msgstr "Руководитель (директор, заведующий) образовательного учреждения"
#: common/djangoapps/student/models.py:158
#: common/djangoapps/student/models.py:157
msgid "Vice manager (director, head of) the educational institution"
msgstr ""
"Заместитель руководителя (директора, заведующего) образовательного "
"учреждения"
#: common/djangoapps/student/models.py:159
#: common/djangoapps/student/models.py:158
msgid "Senior master"
msgstr "Старший мастер"
#: common/djangoapps/student/models.py:160
#: common/djangoapps/student/models.py:159
msgid "Instructor"
msgstr "Преподаватель"
#: common/djangoapps/student/models.py:161
#: common/djangoapps/student/models.py:160
msgid "Teacher-pathologists, speech therapists (speech therapist)"
msgstr "Учитель-дефектолог, учитель-логопед(логопед)"
#: common/djangoapps/student/models.py:162
#: common/djangoapps/student/models.py:161
msgid "Tutor"
msgstr "Тьютор"
#: common/djangoapps/student/models.py:163
#: common/djangoapps/student/models.py:162
msgid "Teacher-librarian"
msgstr "Педагог-библиотекарь"
#: common/djangoapps/student/models.py:164
#: common/djangoapps/student/models.py:163
msgid "Senior leader"
msgstr "Старший вожатый"
#: common/djangoapps/student/models.py:165
#: common/djangoapps/student/models.py:164
msgid "Teacher of additional education (including older)"
msgstr "Педагог дополнительного образования (включая старшего)"
#: common/djangoapps/student/models.py:166
#: common/djangoapps/student/models.py:165
msgid "Musical head"
msgstr "Музыкальный руководитель"
#: common/djangoapps/student/models.py:167
#: common/djangoapps/student/models.py:166
msgid "Concertmaster"
msgstr "Концертмейстер"
#: common/djangoapps/student/models.py:168
#: common/djangoapps/student/models.py:167
msgid "Master of Physical Education"
msgstr "Руководитель физического воспитания"
#: common/djangoapps/student/models.py:169
#: common/djangoapps/student/models.py:168
msgid "Instructor of Physical Education"
msgstr "Инструктор по физической культуре"
#: common/djangoapps/student/models.py:170
#: common/djangoapps/student/models.py:169
msgid "The Methodist (including older)"
msgstr "Методист (включая старшего)"
#: common/djangoapps/student/models.py:171
#: common/djangoapps/student/models.py:170
msgid "Instructor for Labour"
msgstr "Инструктор по труду"
#: common/djangoapps/student/models.py:172
#: common/djangoapps/student/models.py:171
msgid "Instructor-organizer life safety"
msgstr "Преподаватель-организатор ОБЖ"
#: common/djangoapps/student/models.py:173
#: common/djangoapps/student/models.py:172
msgid "Coach and teacher (including older)"
msgstr "Тренер-преподаватель (включая старшего)"
#: common/djangoapps/student/models.py:174
#: common/djangoapps/student/models.py:173
msgid "Master of of industrial training"
msgstr "Мастер производственного обучения"
#: common/djangoapps/student/models.py:175
#: common/djangoapps/student/models.py:174
msgid "The duty on the regime (including older)"
msgstr "Дежурный по режиму (включая старшего)"
#: common/djangoapps/student/models.py:176
#: common/djangoapps/student/models.py:175
msgid "Leader"
msgstr "Вожатый"
#: common/djangoapps/student/models.py:177
#: common/djangoapps/student/models.py:176
msgid "Assistant caregiver"
msgstr "Помощник воспитателя"
#: common/djangoapps/student/models.py:178
#: common/djangoapps/student/models.py:177
msgid "Junior caregiver"
msgstr "Младший воспитатель"
#: common/djangoapps/student/models.py:179
#: common/djangoapps/student/models.py:178
msgid "Secretary of teaching department"
msgstr "Секретарь учебной части"
#: common/djangoapps/student/models.py:180
#: common/djangoapps/student/models.py:179
msgid "Dispatcher of the educational institution"
msgstr "Диспетчер образовательного учреждения"
#: common/djangoapps/student/models.py:189
#: common/djangoapps/student/models.py:188
msgid "High"
msgstr "Высшая"
#: common/djangoapps/student/models.py:190
#: common/djangoapps/student/models.py:189
msgid "First"
msgstr "Первая"
#: common/djangoapps/student/models.py:191
#: common/djangoapps/student/models.py:190
msgid "Second"
msgstr "Вторая"
......@@ -4413,178 +4502,6 @@ msgstr "Вчера"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "tooltipEmoticons"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "tooltipSound"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "tooltipAutoscroll"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "tooltipStatusmessage"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "tooltipAdministration"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "tooltipUsercount"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "timeFormat"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "dateFormat"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "statusConnecting"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "statusConnected"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "statusDisconnecting"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "statusDisconnected"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "statusAuthfail"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "status"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "reasonWas"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "passwordEnteredInvalid"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "administratorMessageSubject"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "labelUsername"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "labelPassword"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "loginSubmit"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "loginInvalid"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "enterRoomPassword"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "enterRoomPasswordSubmit"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "nicknameConflict"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "privateActionLabel"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "ignoreActionLabel"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "unignoreActionLabel"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "kickActionLabel"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "reason"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "banActionLabel"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "setSubjectActionLabel"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "subject"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "messageSubmit"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "userOnline"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "roomSubject"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "presenceUnknownWarningSubject"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "presenceUnknownWarning"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "tooltipRole"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "tooltipIgnored"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "userJoinedRoom"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "userLeftRoom"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "userHasBeenKickedFromRoom"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "userHasBeenBannedFromRoom"
msgstr ""
#: lms/templates/admin_dashboard.html:11
msgid "{platform_name}-wide Summary"
msgstr ""
......@@ -4717,7 +4634,7 @@ msgstr ""
msgid "Dashboard"
msgstr "Личный кабинет"
#: lms/templates/dashboard.html:57
#: lms/templates/dashboard.html:56
msgid ""
"You'll receive a confirmation in your in-box. Please click the link in the "
"email to confirm the email change."
......@@ -4725,102 +4642,102 @@ msgstr ""
"Вы получите подтверждение в вашем входящем ящике. Пожалуйста пройдите по "
"ссылке указанной в письме для смены почтового адреса."
#: lms/templates/dashboard.html:101 lms/templates/register.html:154
#: lms/templates/dashboard.html:130 lms/templates/register.html:154
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"
#: lms/templates/dashboard.html:101 lms/templates/dashboard.html:106
#: lms/templates/dashboard.html:130 lms/templates/dashboard.html:135
msgid "edit"
msgstr "изменить"
#: lms/templates/dashboard.html:104
#: lms/templates/dashboard.html:133
#: lms/templates/university_profile/edge.html:15
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
#: lms/templates/dashboard.html:113 lms/templates/dashboard.html:116
#: lms/templates/dashboard.html:142 lms/templates/dashboard.html:145
msgid "Reset Password"
msgstr "Восстановить пароль"
#: lms/templates/dashboard.html:128
#: lms/templates/dashboard.html:157
msgid "Current Courses"
msgstr "Текущие курсы"
#: lms/templates/dashboard.html:143 lms/templates/dashboard.html:147
#: lms/templates/dashboard.html:172 lms/templates/dashboard.html:176
msgid "{course_number} {course_name} Cover Image"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:155
#: lms/templates/dashboard.html:184
msgid "Course Completed - {end_date}"
msgstr "Курс выполнен - {end_date}"
#: lms/templates/dashboard.html:157
#: lms/templates/dashboard.html:186
msgid "Course Started - {start_date}"
msgstr "Курс начат - {start_date}"
#: lms/templates/dashboard.html:159
#: lms/templates/dashboard.html:188
msgid "Course Starts - {start_date}"
msgstr "Курс начинается - {start_date}"
#: lms/templates/dashboard.html:181
#: lms/templates/dashboard.html:210
msgid "Register for Pearson exam"
msgstr "Зарегистрироваться на личный экзамен"
#: lms/templates/dashboard.html:182
#: lms/templates/dashboard.html:211
msgid ""
"Registration for the Pearson exam is now open and will close on {end_date}"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:189
#: lms/templates/dashboard.html:218
#: lms/templates/test_center_register.html:120
msgid "Schedule Pearson exam"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:190
#: lms/templates/dashboard.html:219
msgid "{link_start}Registration{link_end} number: {number}"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:195
#: lms/templates/dashboard.html:224
msgid "Write this down! You'll need it to schedule your exam."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:201
#: lms/templates/dashboard.html:230
msgid ""
"Your registration for the Pearson exam has been rejected. Please "
"{link_start}see your registration status details{link_end}."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:204
#: lms/templates/dashboard.html:233
msgid ""
"Otherwise {link_start}contact edX at {email}{link_end} for further help."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:213
#: lms/templates/dashboard.html:242
msgid ""
"Your {link_start}registration for the Pearson exam{link_end} is pending."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:214
#: lms/templates/dashboard.html:243
msgid ""
"Within a few days, you should see a confirmation number here, which can be "
"used to schedule your exam."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:238
#: lms/templates/dashboard.html:267
msgid ""
"Final course details are being wrapped up at this time. Your final standing "
"will be available shortly."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:240
#: lms/templates/dashboard.html:269
msgid "Your final grade:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:243
#: lms/templates/dashboard.html:272
msgid "Grade required for a certificate:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:247
#: lms/templates/dashboard.html:276
msgid ""
"Your certificate is being held pending confirmation that the issuance of "
"your certificate is in compliance with strict U.S. embargoes on Iran, Cuba, "
......@@ -4829,95 +4746,95 @@ msgid ""
"contacting {email}."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:257
#: lms/templates/dashboard.html:286
msgid "Your Certificate is Generating"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:261
#: lms/templates/dashboard.html:290
msgid "This link will open/download a PDF document"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:267
#: lms/templates/dashboard.html:296
msgid "Complete our course feedback survey"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:277
#: lms/templates/dashboard.html:306
msgid "View Archived Course"
msgstr "Просмотр архивных курсов"
#: lms/templates/dashboard.html:279
#: lms/templates/dashboard.html:308
msgid "View Course"
msgstr "Просмотр курса"
#: lms/templates/dashboard.html:282
#: lms/templates/dashboard.html:311
msgid "Unregister"
msgstr "Удалить регистрацию"
#: lms/templates/dashboard.html:291
#: lms/templates/dashboard.html:320
msgid "Looks like you haven't registered for any courses yet."
msgstr "Вы не зарегистрированы ни на один курс"
#: lms/templates/dashboard.html:293
#: lms/templates/dashboard.html:322
msgid "Find courses now!"
msgstr "Найти курсы!"
#: lms/templates/dashboard.html:300
#: lms/templates/dashboard.html:329
msgid "Course-loading errors"
msgstr "Ошибка при загрузке курсов"
#: lms/templates/dashboard.html:319
#: lms/templates/dashboard.html:348
msgid "Are you sure you want to unregister from {course_number}?"
msgstr "Вы уверены что хотите удалить регистрацию с курса {course_number}?"
#: lms/templates/dashboard.html:344
#: lms/templates/dashboard.html:373
msgid "Password Reset Email Sent"
msgstr "Письмо восстановлением пароля выслано"
#: lms/templates/dashboard.html:350
#: lms/templates/dashboard.html:379
msgid ""
"An email has been sent to {email}. Follow the link in the email to change "
"your password."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:365 lms/templates/dashboard.html:382
#: lms/templates/dashboard.html:394 lms/templates/dashboard.html:411
msgid "Change Email"
msgstr "Изменить Email"
#: lms/templates/dashboard.html:373
#: lms/templates/dashboard.html:402
msgid "Please enter your new email address:"
msgstr "Введите новый адрес электронной почты:"
#: lms/templates/dashboard.html:375
#: lms/templates/dashboard.html:404
msgid "Please confirm your password:"
msgstr "Подтвердите ваш пароль:"
#: lms/templates/dashboard.html:379
#: lms/templates/dashboard.html:408
msgid ""
"We will send a confirmation to both {email} and your new email as part of "
"the process."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:398
#: lms/templates/dashboard.html:427
msgid "Change your name"
msgstr "Измениние отображаемого имени"
#: lms/templates/dashboard.html:404
#: lms/templates/dashboard.html:433
msgid ""
"To uphold the credibility of {platform} certificates, all name changes will "
"be logged and recorded."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:408
#: lms/templates/dashboard.html:437
msgid ""
"Enter your desired full name, as it will appear on the {platform} "
"certificates:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:410
#: lms/templates/dashboard.html:439
msgid "Reason for name change:"
msgstr "Причина изменения имени:"
#: lms/templates/dashboard.html:414
#: lms/templates/dashboard.html:443
msgid "Change My Name"
msgstr "Изменить имя"
......@@ -5249,6 +5166,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/login.html:115 lms/templates/login_modal.html:14
#: lms/templates/provider_login.html:44 lms/templates/provider_login.html:45
#: lms/templates/register.html:118 lms/templates/register.html:139
#: lms/templates/signup_modal.html:25
msgid "E-mail"
msgstr ""
......@@ -5496,7 +5414,7 @@ msgstr ""
msgid "Welcome {username}"
msgstr ""
#: lms/templates/register.html:131 lms/templates/signup_modal.html:38
#: lms/templates/register.html:131
msgid "Enter a public username:"
msgstr ""
......@@ -5540,7 +5458,7 @@ msgstr "Я согласен с {link_start}кодексом чести{link_end}
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
#: lms/templates/register.html:338 lms/templates/signup_modal.html:120
#: lms/templates/register.html:338 lms/templates/signup_modal.html:179
msgid "Create My Account"
msgstr "Создать учетную запись"
......@@ -5617,75 +5535,27 @@ msgstr "Следующий"
msgid "Sign Up for {span_start}{platform_name}{span_end}"
msgstr "Войдите в {span_start}{platform_name}{span_end}"
#: lms/templates/signup_modal.html:25 lms/templates/signup_modal.html:44
msgid "E-mail *"
msgstr "Адрес e-mail *"
#: lms/templates/signup_modal.html:26 lms/templates/signup_modal.html:45
#: lms/templates/signup_modal.html:26
msgid "e.g. yourname@domain.com"
msgstr "например yourname@domain.com"
#: lms/templates/signup_modal.html:28
msgid "Password *"
msgstr "Пароль *"
#: lms/templates/signup_modal.html:31 lms/templates/signup_modal.html:40
msgid "Public Username *"
msgstr "Публичное имя *"
#: lms/templates/signup_modal.html:32 lms/templates/signup_modal.html:41
msgid "e.g. yourname (shown on forums)"
msgstr "оно показывается на форумах"
#: lms/templates/signup_modal.html:34 lms/templates/signup_modal.html:50
msgid "Full Name *"
msgstr "Полное имя *"
#: lms/templates/signup_modal.html:35 lms/templates/signup_modal.html:51
msgid "e.g. Your Name (for certificates)"
msgstr "для сертификатов"
#: lms/templates/signup_modal.html:37
msgid "<i>Welcome</i> {name}"
msgstr ""
#: lms/templates/signup_modal.html:59
msgid "Ed. Completed"
msgstr ""
#: lms/templates/signup_modal.html:71
msgid "Gender"
msgstr ""
#: lms/templates/signup_modal.html:83
msgid "Year of birth"
msgstr ""
#: lms/templates/signup_modal.html:95
msgid "Mailing address"
msgstr ""
#: lms/templates/signup_modal.html:98
msgid "Goals in signing up for {platform_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/signup_modal.html:106
#: lms/templates/signup_modal.html:165
msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}*"
msgstr ""
#: lms/templates/signup_modal.html:113
#: lms/templates/signup_modal.html:172
msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}*"
msgstr "Я согласен с {link_start}Кодексом чести{link_end}*"
#: lms/templates/signup_modal.html:127
#: lms/templates/signup_modal.html:186
msgid "Already have an account?"
msgstr "Уже имеете учетную запись?"
#: lms/templates/signup_modal.html:127
#: lms/templates/signup_modal.html:186
msgid "Login."
msgstr "Учетная запись."
#: lms/templates/signup_modal.html:134
#: lms/templates/signup_modal.html:193
msgid "Close Modal"
msgstr "Закрыть"
......@@ -11048,6 +10918,24 @@ msgstr "Регистрация на курсы"
msgid "Take free online courses from today's leading universities."
msgstr ""
#~ msgid "E-mail *"
#~ msgstr "Адрес e-mail *"
#~ msgid "Password *"
#~ msgstr "Пароль *"
#~ msgid "Public Username *"
#~ msgstr "Публичное имя *"
#~ msgid "e.g. yourname (shown on forums)"
#~ msgstr "оно показывается на форумах"
#~ msgid "Full Name *"
#~ msgstr "Полное имя *"
#~ msgid "e.g. Your Name (for certificates)"
#~ msgstr "для сертификатов"
#~ msgid ""
#~ "This will be used in public discussions with your courses and in our edX101 "
#~ "support forums"
......
......@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: edx-platform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translation_team@edx.org\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-29 14:13+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-02 11:25+0400\n"
"Last-Translator: Павел <pavelyushchenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Select LTD\n"
"Language: ru\n"
......@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0-rc1\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1377771214.175800\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1378106741.719030\n"
#: cms/djangoapps/contentstore/utils.py:18
msgid "Open Ended Panel"
......@@ -144,21 +144,21 @@ msgid ""
"This may be happening because of an error with our server or your internet "
"connection. Try refreshing the page or making sure you are online."
msgstr ""
"Это может случиться из-за ошибки на нашем сервере или Вашего "
"интернет-соединения. Попробуйте перезагрузить страницу или убедиться, что Вы "
"Это может случиться из-за ошибки на нашем сервере или Вашего интернет-"
"соединения. Попробуйте перезагрузить страницу или убедиться, что Вы "
"подключены к интернету."
#: cms/static/coffee/src/main.js:41
msgid "Studio's having trouble saving your work"
msgstr "Студия не может сохранить Вашу работу"
#: cms/static/coffee/src/views/module_edit.js:67
#: cms/static/coffee/src/views/module_edit.js:77
#, python-format
msgid "<em>Editing:</em> %s"
msgstr "<em>Редактирование:</em> %s"
#: cms/static/coffee/src/views/module_edit.js:121
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js:68 cms/static/js/base.js:843
#: cms/static/coffee/src/views/module_edit.js:131
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js:86 cms/static/js/base.js:843
#: cms/static/js/models/section.js:26
#: cms/static/js/views/course_info_edit.js:101
#: cms/static/js/views/course_info_edit.js:315
......@@ -167,30 +167,36 @@ msgstr "<em>Редактирование:</em> %s"
msgid "Saving"
msgstr "Сохранение"
#: cms/static/coffee/src/views/module_edit.js:130
#: cms/static/coffee/src/views/module_edit.js:140
msgid "There was an error saving your changes. Please try again."
msgstr ""
"Произошла ошибка сохранения ваших изменений. Пожалуйста, попробуйте ещё раз."
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js:159
msgid "Delete this component?"
msgstr "Удалить этот компонент?"
#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js:96
#, fuzzy
msgid "Delete Component Confirmation"
msgstr "Подтверждение удаления файла"
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js:160
msgid "Deleting this component is permanent and cannot be undone."
msgstr "Действие по удалению этого компонента не может быть отменено."
#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js:97
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to delete this component? This action cannot be undone."
msgstr "Вы действительно хотите удалить это обновление?"
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js:163
msgid "Yes, delete this component"
msgstr "Да, удалить этот компонент"
#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js:100 cms/static/js/views/assets.js:17
#: cms/static/js/views/course_info_edit.js:162
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js:168 cms/static/js/base.js:398
#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js:111
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js:186 cms/static/js/base.js:398
#: cms/static/js/views/course_info_edit.js:170
#: cms/static/js/views/textbook.js:38
msgid "Deleting"
msgstr "Удаление"
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js:191 cms/static/js/base.js:414
#: cms/static/coffee/src/views/tabs.js:124
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js:209 cms/static/js/base.js:414
#: cms/static/js/views/assets.js:43
#: cms/static/js/views/course_info_edit.js:188
#: cms/static/js/views/textbook.js:48
......@@ -207,6 +213,18 @@ msgstr "Удаление"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js:177
msgid "Delete this component?"
msgstr "Удалить этот компонент?"
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js:178
msgid "Deleting this component is permanent and cannot be undone."
msgstr "Действие по удалению этого компонента не может быть отменено."
#: cms/static/coffee/src/views/unit.js:181
msgid "Yes, delete this component"
msgstr "Да, удалить этот компонент"
#: cms/static/js/base.js:83
msgid "This link will open in a new browser window/tab"
msgstr "Эта ссылка откроется в новом окне или новой вкладке браузера"
......@@ -365,11 +383,6 @@ msgstr ""
"Кроме того, все наполнение, ссылающееся на этот элемент, перестанет работать "
"(\"битые\" изображения или ссылки)"
#: cms/static/js/views/assets.js:17
#: cms/static/js/views/course_info_edit.js:162
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: cms/static/js/views/assets.js:27 cms/templates/asset_index.html:148
msgid "Your file has been deleted."
msgstr "Файл был удален."
......@@ -1472,8 +1485,8 @@ msgid ""
"INBOX. Still can't find the verification email? Request help via the link "
"below."
msgstr ""
"Пожалуйста, проверьте папку \"Спам\", если письмо отсутствует во \"Входящих\". "
"Если письма нет и там, запросите помощь по ссылке"
"Пожалуйста, проверьте папку \"Спам\", если письмо отсутствует во \"Входящих"
"\". Если письма нет и там, запросите помощь по ссылке"
#: cms/templates/login.html:4 cms/templates/widgets/header.html:156
msgid "Sign In"
......@@ -1504,7 +1517,7 @@ msgstr "Забыли пароль?"
#: cms/templates/login.html:30 cms/templates/signup.html:35
#: lms/templates/login.html:119 lms/templates/login_modal.html:17
#: lms/templates/provider_login.html:46 lms/templates/provider_login.html:47
#: lms/templates/register.html:122
#: lms/templates/register.html:122 lms/templates/signup_modal.html:28
#: lms/templates/university_profile/edge.html:19
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
......@@ -2357,87 +2370,108 @@ msgid "Required Information to Sign Up for edX Studio"
msgstr "Необходимая информация для регистрации в Студии edX"
#: cms/templates/signup.html:40 lms/templates/register.html:171
#: lms/templates/signup_modal.html:35
msgid "Lastname"
msgstr "Фамилия"
#: cms/templates/signup.html:44 lms/templates/register.html:175
#: lms/templates/signup_modal.html:39
msgid "Firstname"
msgstr "Имя"
#: cms/templates/signup.html:48 lms/templates/register.html:179
#: lms/templates/signup_modal.html:43
msgid "Middlename"
msgstr "Отчество"
#: cms/templates/signup.html:52 lms/templates/register.html:183
#: lms/templates/signup_modal.html:47
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/analytics.html:40
msgid "Year of Birth"
msgstr "Год рождения"
#: cms/templates/signup.html:61 lms/templates/register.html:192
#: lms/templates/signup_modal.html:56
msgid "Highest Level of Education Completed"
msgstr "Образование"
#: cms/templates/signup.html:70 lms/templates/register.html:201
#: lms/templates/signup_modal.html:65
msgid "Place where Education Completed"
msgstr "Какое учебное заведение окончил(а)"
#: cms/templates/signup.html:74 lms/templates/register.html:205
#: lms/templates/signup_modal.html:69
msgid "Year when education was Completed"
msgstr "Год окончания учебного заведения"
#: cms/templates/signup.html:84 lms/templates/register.html:215
#: lms/templates/signup_modal.html:79
msgid "Diploma qualification"
msgstr "Квалификация по диплому"
#: cms/templates/signup.html:88 lms/templates/register.html:219
#: lms/templates/signup_modal.html:83
msgid "Diploma specialty"
msgstr "Специальность по диплому"
#: cms/templates/signup.html:92 lms/templates/register.html:223
#: lms/templates/signup_modal.html:87
msgid "Type of educational institution"
msgstr "Тип образовательного учреждения"
#: cms/templates/signup.html:101 lms/templates/register.html:232
#: lms/templates/signup_modal.html:96
msgid "Number of educational institution"
msgstr "Номер образовательного учреждения"
#: cms/templates/signup.html:105 lms/templates/register.html:236
#: lms/templates/signup_modal.html:100
msgid "Name of educational institution"
msgstr "Название образовательного учреждения"
#: cms/templates/signup.html:109 lms/templates/register.html:240
#: lms/templates/signup_modal.html:104
msgid "StatGrad login of educational institution"
msgstr "Логин образовательного учреждения в системе Статград"
#: cms/templates/signup.html:113 lms/templates/register.html:244
#: lms/templates/signup_modal.html:108
msgid "Okrug of educational institution"
msgstr "Округ образовательного учреждения"
#: cms/templates/signup.html:122 lms/templates/register.html:253
#: lms/templates/signup_modal.html:117
msgid "Occupation at educational institution"
msgstr "Должность по месту работы"
#: cms/templates/signup.html:131 lms/templates/register.html:262
#: lms/templates/signup_modal.html:126
msgid "Another occupation at educational institution"
msgstr "Вторая должность по месту работы"
#: cms/templates/signup.html:140 lms/templates/register.html:271
#: lms/templates/signup_modal.html:135
msgid "Educational experience at educational institution"
msgstr "Стаж педагогический (полных лет)"
#: cms/templates/signup.html:144 lms/templates/register.html:275
#: lms/templates/signup_modal.html:139
msgid "Managing experience at educational institution"
msgstr "Стаж руководящей работы (полных лет)"
#: cms/templates/signup.html:148 lms/templates/register.html:279
#: lms/templates/signup_modal.html:143
msgid "Qualification category"
msgstr "Квалификационная категория"
#: cms/templates/signup.html:157 lms/templates/register.html:288
#: lms/templates/signup_modal.html:152
msgid "Qualification category year"
msgstr "Год присвоения категории"
#: cms/templates/signup.html:161 lms/templates/register.html:292
#: lms/templates/signup_modal.html:156
msgid "Contact phone"
msgstr "Контактный телефон"
......@@ -2955,176 +2989,229 @@ msgid "Elementary/primary school"
msgstr "Неполное среднее"
#: common/djangoapps/student/models.py:103
#: common/djangoapps/student/models.py:126
#: common/djangoapps/student/models.py:188
#: common/djangoapps/student/models.py:125
#: common/djangoapps/student/models.py:146
#: common/djangoapps/student/models.py:187
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: common/djangoapps/student/models.py:104
#: common/djangoapps/student/models.py:127
#: common/djangoapps/student/models.py:181
#: common/djangoapps/student/models.py:126
#: common/djangoapps/student/models.py:147
#: common/djangoapps/student/models.py:180
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: common/djangoapps/student/models.py:118
#: common/djangoapps/student/models.py:117
msgid "School"
msgstr "Школа"
#: common/djangoapps/student/models.py:119
#: common/djangoapps/student/models.py:118
msgid "Lyceum"
msgstr "Лицей"
#: common/djangoapps/student/models.py:120
#: common/djangoapps/student/models.py:119
msgid "Education Center"
msgstr "Центр образования"
#: common/djangoapps/student/models.py:121
#: common/djangoapps/student/models.py:120
msgid "Gymnasium"
msgstr "Гимназия"
#: common/djangoapps/student/models.py:122
#: common/djangoapps/student/models.py:121
msgid "Educational complex"
msgstr "УВК"
#: common/djangoapps/student/models.py:123
#: common/djangoapps/student/models.py:122
msgid "Kindergarten"
msgstr "Детский сад"
#: common/djangoapps/student/models.py:124
#: common/djangoapps/student/models.py:123
msgid "Non-profit educational institution"
msgstr "НОУ"
#: common/djangoapps/student/models.py:125
#: common/djangoapps/student/models.py:124
msgid "College"
msgstr "Колледж"
#: common/djangoapps/student/models.py:152
#: common/djangoapps/student/models.py:133
msgid "Central Administrative Okrug"
msgstr "Центральный административный округ"
#: common/djangoapps/student/models.py:134
msgid "Eastern Administrative Okrug"
msgstr "Восточный административный округ"
#: common/djangoapps/student/models.py:135
msgid "Western Administrative Okrug"
msgstr "Западный административный округ"
#: common/djangoapps/student/models.py:136
msgid "Northern Administrative Okrug"
msgstr "Северный административный округ"
#: common/djangoapps/student/models.py:137
msgid "North-Eastern Administrative Okrug"
msgstr "Северо-Восточный административный округ"
#: common/djangoapps/student/models.py:138
msgid "North-Western Administrative Okrug"
msgstr "Северо-Западный административный округ"
#: common/djangoapps/student/models.py:139
msgid "South-Western Administrative Okrug"
msgstr "Юго-Западный административный округ"
#: common/djangoapps/student/models.py:140
msgid "South-Eastern Administrative Okrug"
msgstr "Юго-Восточный административный округ"
#: common/djangoapps/student/models.py:141
msgid "Southern Administrative Okrug"
msgstr "Южный административный округ"
#: common/djangoapps/student/models.py:142
msgid "Zelenogradsky Administrative Okrug"
msgstr "Зеленоградский административный округ"
#: common/djangoapps/student/models.py:143
msgid "Troitsky Administrative Okrug"
msgstr "Троицкий административный округ"
#: common/djangoapps/student/models.py:144
msgid "Novomoskovsky Administrative Okrug"
msgstr "Новомосковский административный округ"
#: common/djangoapps/student/models.py:145
msgid "Territorial units with special status"
msgstr "Городского подчинения"
#: common/djangoapps/student/models.py:151
msgid "Teacher"
msgstr "Учитель"
#: common/djangoapps/student/models.py:153
#: common/djangoapps/student/models.py:152
msgid "Teacher and organizer"
msgstr "Педагог-организатор"
#: common/djangoapps/student/models.py:154
#: common/djangoapps/student/models.py:153
msgid "Social teacher"
msgstr "Социальный педагог"
#: common/djangoapps/student/models.py:155
#: common/djangoapps/student/models.py:154
msgid "Educational Psychologist"
msgstr "Педагог-писхолог"
#: common/djangoapps/student/models.py:156
#: common/djangoapps/student/models.py:155
msgid "Caregiver (including older)"
msgstr "Воспитатель (включая старшего)"
#: common/djangoapps/student/models.py:157
#: common/djangoapps/student/models.py:156
msgid "Manager (Director, Head of) the educational institution"
msgstr "Руководитель (директор, заведующий) образовательного учреждения"
#: common/djangoapps/student/models.py:158
#: common/djangoapps/student/models.py:157
msgid "Vice manager (director, head of) the educational institution"
msgstr ""
"Заместитель руководителя (директора, заведующего) образовательного "
"учреждения"
"Заместитель руководителя (директора, заведующего) образовательного учреждения"
#: common/djangoapps/student/models.py:159
#: common/djangoapps/student/models.py:158
msgid "Senior master"
msgstr "Старший мастер"
#: common/djangoapps/student/models.py:160
#: common/djangoapps/student/models.py:159
msgid "Instructor"
msgstr "Преподаватель"
#: common/djangoapps/student/models.py:161
#: common/djangoapps/student/models.py:160
msgid "Teacher-pathologists, speech therapists (speech therapist)"
msgstr "Учитель-дефектолог, учитель-логопед(логопед)"
#: common/djangoapps/student/models.py:162
#: common/djangoapps/student/models.py:161
msgid "Tutor"
msgstr "Тьютор"
#: common/djangoapps/student/models.py:163
#: common/djangoapps/student/models.py:162
msgid "Teacher-librarian"
msgstr "Педагог-библиотекарь"
#: common/djangoapps/student/models.py:164
#: common/djangoapps/student/models.py:163
msgid "Senior leader"
msgstr "Старший вожатый"
#: common/djangoapps/student/models.py:165
#: common/djangoapps/student/models.py:164
msgid "Teacher of additional education (including older)"
msgstr "Педагог дополнительного образования (включая старшего)"
#: common/djangoapps/student/models.py:166
#: common/djangoapps/student/models.py:165
msgid "Musical head"
msgstr "Музыкальный руководитель"
#: common/djangoapps/student/models.py:167
#: common/djangoapps/student/models.py:166
msgid "Concertmaster"
msgstr "Концертмейстер"
#: common/djangoapps/student/models.py:168
#: common/djangoapps/student/models.py:167
msgid "Master of Physical Education"
msgstr "Руководитель физического воспитания"
#: common/djangoapps/student/models.py:169
#: common/djangoapps/student/models.py:168
msgid "Instructor of Physical Education"
msgstr "Инструктор по физической культуре"
#: common/djangoapps/student/models.py:170
#: common/djangoapps/student/models.py:169
msgid "The Methodist (including older)"
msgstr "Методист (включая старшего)"
#: common/djangoapps/student/models.py:171
#: common/djangoapps/student/models.py:170
msgid "Instructor for Labour"
msgstr "Инструктор по труду"
#: common/djangoapps/student/models.py:172
#: common/djangoapps/student/models.py:171
msgid "Instructor-organizer life safety"
msgstr "Преподаватель-организатор ОБЖ"
#: common/djangoapps/student/models.py:173
#: common/djangoapps/student/models.py:172
msgid "Coach and teacher (including older)"
msgstr "Тренер-преподаватель (включая старшего)"
#: common/djangoapps/student/models.py:174
#: common/djangoapps/student/models.py:173
msgid "Master of of industrial training"
msgstr "Мастер производственного обучения"
#: common/djangoapps/student/models.py:175
#: common/djangoapps/student/models.py:174
msgid "The duty on the regime (including older)"
msgstr "Дежурный по режиму (включая старшего)"
#: common/djangoapps/student/models.py:176
#: common/djangoapps/student/models.py:175
msgid "Leader"
msgstr "Вожатый"
#: common/djangoapps/student/models.py:177
#: common/djangoapps/student/models.py:176
msgid "Assistant caregiver"
msgstr "Помощник воспитателя"
#: common/djangoapps/student/models.py:178
#: common/djangoapps/student/models.py:177
msgid "Junior caregiver"
msgstr "Младший воспитатель"
#: common/djangoapps/student/models.py:179
#: common/djangoapps/student/models.py:178
msgid "Secretary of teaching department"
msgstr "Секретарь учебной части"
#: common/djangoapps/student/models.py:180
#: common/djangoapps/student/models.py:179
msgid "Dispatcher of the educational institution"
msgstr "Диспетчер образовательного учреждения"
#: common/djangoapps/student/models.py:189
#: common/djangoapps/student/models.py:188
msgid "High"
msgstr "Высшая"
#: common/djangoapps/student/models.py:190
#: common/djangoapps/student/models.py:189
msgid "First"
msgstr "Первая"
#: common/djangoapps/student/models.py:191
#: common/djangoapps/student/models.py:190
msgid "Second"
msgstr "Вторая"
......@@ -3575,178 +3662,6 @@ msgstr "Вчера"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "tooltipEmoticons"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "tooltipSound"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "tooltipAutoscroll"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "tooltipStatusmessage"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "tooltipAdministration"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "tooltipUsercount"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "timeFormat"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "dateFormat"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "statusConnecting"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "statusConnected"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "statusDisconnecting"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "statusDisconnected"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "statusAuthfail"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "status"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "reasonWas"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "passwordEnteredInvalid"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "administratorMessageSubject"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "labelUsername"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "labelPassword"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "loginSubmit"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "loginInvalid"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "enterRoomPassword"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "enterRoomPasswordSubmit"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "nicknameConflict"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "privateActionLabel"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "ignoreActionLabel"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "unignoreActionLabel"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "kickActionLabel"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "reason"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "banActionLabel"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "setSubjectActionLabel"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "subject"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "messageSubmit"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "userOnline"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "roomSubject"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "presenceUnknownWarningSubject"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "presenceUnknownWarning"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "tooltipRole"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "tooltipIgnored"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "userJoinedRoom"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "userLeftRoom"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "userHasBeenKickedFromRoom"
msgstr ""
#: lms/static/js/vendor/candy.min.js:1
msgid "userHasBeenBannedFromRoom"
msgstr ""
#: lms/templates/admin_dashboard.html:11
msgid "{platform_name}-wide Summary"
msgstr ""
......@@ -3879,7 +3794,7 @@ msgstr ""
msgid "Dashboard"
msgstr "Личный кабинет"
#: lms/templates/dashboard.html:57
#: lms/templates/dashboard.html:56
msgid ""
"You'll receive a confirmation in your in-box. Please click the link in the "
"email to confirm the email change."
......@@ -3887,102 +3802,102 @@ msgstr ""
"Вы получите подтверждение в вашем входящем ящике. Пожалуйста пройдите по "
"ссылке указанной в письме для смены почтового адреса."
#: lms/templates/dashboard.html:101 lms/templates/register.html:154
#: lms/templates/dashboard.html:130 lms/templates/register.html:154
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"
#: lms/templates/dashboard.html:101 lms/templates/dashboard.html:106
#: lms/templates/dashboard.html:130 lms/templates/dashboard.html:135
msgid "edit"
msgstr "изменить"
#: lms/templates/dashboard.html:104
#: lms/templates/dashboard.html:133
#: lms/templates/university_profile/edge.html:15
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
#: lms/templates/dashboard.html:113 lms/templates/dashboard.html:116
#: lms/templates/dashboard.html:142 lms/templates/dashboard.html:145
msgid "Reset Password"
msgstr "Восстановить пароль"
#: lms/templates/dashboard.html:128
#: lms/templates/dashboard.html:157
msgid "Current Courses"
msgstr "Текущие курсы"
#: lms/templates/dashboard.html:143 lms/templates/dashboard.html:147
#: lms/templates/dashboard.html:172 lms/templates/dashboard.html:176
msgid "{course_number} {course_name} Cover Image"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:155
#: lms/templates/dashboard.html:184
msgid "Course Completed - {end_date}"
msgstr "Курс выполнен - {end_date}"
#: lms/templates/dashboard.html:157
#: lms/templates/dashboard.html:186
msgid "Course Started - {start_date}"
msgstr "Курс начат - {start_date}"
#: lms/templates/dashboard.html:159
#: lms/templates/dashboard.html:188
msgid "Course Starts - {start_date}"
msgstr "Курс начинается - {start_date}"
#: lms/templates/dashboard.html:181
#: lms/templates/dashboard.html:210
msgid "Register for Pearson exam"
msgstr "Зарегистрироваться на личный экзамен"
#: lms/templates/dashboard.html:182
#: lms/templates/dashboard.html:211
msgid ""
"Registration for the Pearson exam is now open and will close on {end_date}"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:189
#: lms/templates/dashboard.html:218
#: lms/templates/test_center_register.html:120
msgid "Schedule Pearson exam"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:190
#: lms/templates/dashboard.html:219
msgid "{link_start}Registration{link_end} number: {number}"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:195
#: lms/templates/dashboard.html:224
msgid "Write this down! You'll need it to schedule your exam."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:201
#: lms/templates/dashboard.html:230
msgid ""
"Your registration for the Pearson exam has been rejected. Please {link_start}"
"see your registration status details{link_end}."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:204
#: lms/templates/dashboard.html:233
msgid ""
"Otherwise {link_start}contact edX at {email}{link_end} for further help."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:213
#: lms/templates/dashboard.html:242
msgid ""
"Your {link_start}registration for the Pearson exam{link_end} is pending."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:214
#: lms/templates/dashboard.html:243
msgid ""
"Within a few days, you should see a confirmation number here, which can be "
"used to schedule your exam."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:238
#: lms/templates/dashboard.html:267
msgid ""
"Final course details are being wrapped up at this time. Your final standing "
"will be available shortly."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:240
#: lms/templates/dashboard.html:269
msgid "Your final grade:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:243
#: lms/templates/dashboard.html:272
msgid "Grade required for a certificate:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:247
#: lms/templates/dashboard.html:276
msgid ""
"Your certificate is being held pending confirmation that the issuance of "
"your certificate is in compliance with strict U.S. embargoes on Iran, Cuba, "
......@@ -3991,95 +3906,95 @@ msgid ""
"contacting {email}."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:257
#: lms/templates/dashboard.html:286
msgid "Your Certificate is Generating"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:261
#: lms/templates/dashboard.html:290
msgid "This link will open/download a PDF document"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:267
#: lms/templates/dashboard.html:296
msgid "Complete our course feedback survey"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:277
#: lms/templates/dashboard.html:306
msgid "View Archived Course"
msgstr "Просмотр архивных курсов"
#: lms/templates/dashboard.html:279
#: lms/templates/dashboard.html:308
msgid "View Course"
msgstr "Просмотр курса"
#: lms/templates/dashboard.html:282
#: lms/templates/dashboard.html:311
msgid "Unregister"
msgstr "Удалить регистрацию"
#: lms/templates/dashboard.html:291
#: lms/templates/dashboard.html:320
msgid "Looks like you haven't registered for any courses yet."
msgstr "Вы не зарегистрированы ни на один курс"
#: lms/templates/dashboard.html:293
#: lms/templates/dashboard.html:322
msgid "Find courses now!"
msgstr "Найти курсы!"
#: lms/templates/dashboard.html:300
#: lms/templates/dashboard.html:329
msgid "Course-loading errors"
msgstr "Ошибка при загрузке курсов"
#: lms/templates/dashboard.html:319
#: lms/templates/dashboard.html:348
msgid "Are you sure you want to unregister from {course_number}?"
msgstr "Вы уверены что хотите удалить регистрацию с курса {course_number}?"
#: lms/templates/dashboard.html:344
#: lms/templates/dashboard.html:373
msgid "Password Reset Email Sent"
msgstr "Письмо восстановлением пароля выслано"
#: lms/templates/dashboard.html:350
#: lms/templates/dashboard.html:379
msgid ""
"An email has been sent to {email}. Follow the link in the email to change "
"your password."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:365 lms/templates/dashboard.html:382
#: lms/templates/dashboard.html:394 lms/templates/dashboard.html:411
msgid "Change Email"
msgstr "Изменить Email"
#: lms/templates/dashboard.html:373
#: lms/templates/dashboard.html:402
msgid "Please enter your new email address:"
msgstr "Введите новый адрес электронной почты:"
#: lms/templates/dashboard.html:375
#: lms/templates/dashboard.html:404
msgid "Please confirm your password:"
msgstr "Подтвердите ваш пароль:"
#: lms/templates/dashboard.html:379
#: lms/templates/dashboard.html:408
msgid ""
"We will send a confirmation to both {email} and your new email as part of "
"the process."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:398
#: lms/templates/dashboard.html:427
msgid "Change your name"
msgstr "Измениние отображаемого имени"
#: lms/templates/dashboard.html:404
#: lms/templates/dashboard.html:433
msgid ""
"To uphold the credibility of {platform} certificates, all name changes will "
"be logged and recorded."
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:408
#: lms/templates/dashboard.html:437
msgid ""
"Enter your desired full name, as it will appear on the {platform} "
"certificates:"
msgstr ""
#: lms/templates/dashboard.html:410
#: lms/templates/dashboard.html:439
msgid "Reason for name change:"
msgstr "Причина изменения имени:"
#: lms/templates/dashboard.html:414
#: lms/templates/dashboard.html:443
msgid "Change My Name"
msgstr "Изменить имя"
......@@ -4273,8 +4188,8 @@ msgid ""
"{link_end}."
msgstr ""
"<strong>Вопросы по лекциям, домашним заданиям, инструментам или материалам "
"данного курса</strong>, задавайте на {link_start}форуме обсуждения "
"курса{link_end}."
"данного курса</strong>, задавайте на {link_start}форуме обсуждения курса"
"{link_end}."
#: lms/templates/help_modal.html:34
msgid ""
......@@ -4414,6 +4329,7 @@ msgstr ""
#: lms/templates/login.html:115 lms/templates/login_modal.html:14
#: lms/templates/provider_login.html:44 lms/templates/provider_login.html:45
#: lms/templates/register.html:118 lms/templates/register.html:139
#: lms/templates/signup_modal.html:25
msgid "E-mail"
msgstr ""
......@@ -4438,8 +4354,8 @@ msgid ""
"You can now start learning with {platform_name} by logging in with your <a "
"rel=\"external\" href=\"http://openid.net/\">OpenID account</a>."
msgstr ""
"Вы можете начать обучение с помощью {platform_name} войдя с помощью <a "
"rel=\"external\" href=\"http://openid.net/\">учетной записи OpenID</a>."
"Вы можете начать обучение с помощью {platform_name} войдя с помощью <a rel="
"\"external\" href=\"http://openid.net/\">учетной записи OpenID</a>."
#: lms/templates/login.html:164
msgid "Not Enrolled?"
......@@ -4653,8 +4569,8 @@ msgid ""
"Required fields are noted by <strong class=\"indicator\">bold text and an "
"asterisk (*)</strong>."
msgstr ""
"Обязательные поля <strong class=\"indicator\">выделены жирным и отмечены "
"(*)</strong>."
"Обязательные поля <strong class=\"indicator\">выделены жирным и отмечены (*)"
"</strong>."
#: lms/templates/register.html:119 lms/templates/register.html:140
msgid "example: username@domain.com"
......@@ -4664,7 +4580,7 @@ msgstr ""
msgid "Welcome {username}"
msgstr ""
#: lms/templates/register.html:131 lms/templates/signup_modal.html:38
#: lms/templates/register.html:131
msgid "Enter a public username:"
msgstr ""
......@@ -4708,7 +4624,7 @@ msgstr "Я согласен с {link_start}кодексом чести{link_end}
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
#: lms/templates/register.html:338 lms/templates/signup_modal.html:120
#: lms/templates/register.html:338 lms/templates/signup_modal.html:179
msgid "Create My Account"
msgstr "Создать учетную запись"
......@@ -4785,75 +4701,27 @@ msgstr "Следующий"
msgid "Sign Up for {span_start}{platform_name}{span_end}"
msgstr "Войдите в {span_start}{platform_name}{span_end}"
#: lms/templates/signup_modal.html:25 lms/templates/signup_modal.html:44
msgid "E-mail *"
msgstr "Адрес e-mail *"
#: lms/templates/signup_modal.html:26 lms/templates/signup_modal.html:45
#: lms/templates/signup_modal.html:26
msgid "e.g. yourname@domain.com"
msgstr "например yourname@domain.com"
#: lms/templates/signup_modal.html:28
msgid "Password *"
msgstr "Пароль *"
#: lms/templates/signup_modal.html:31 lms/templates/signup_modal.html:40
msgid "Public Username *"
msgstr "Публичное имя *"
#: lms/templates/signup_modal.html:32 lms/templates/signup_modal.html:41
msgid "e.g. yourname (shown on forums)"
msgstr "оно показывается на форумах"
#: lms/templates/signup_modal.html:34 lms/templates/signup_modal.html:50
msgid "Full Name *"
msgstr "Полное имя *"
#: lms/templates/signup_modal.html:35 lms/templates/signup_modal.html:51
msgid "e.g. Your Name (for certificates)"
msgstr "для сертификатов"
#: lms/templates/signup_modal.html:37
msgid "<i>Welcome</i> {name}"
msgstr ""
#: lms/templates/signup_modal.html:59
msgid "Ed. Completed"
msgstr ""
#: lms/templates/signup_modal.html:71
msgid "Gender"
msgstr ""
#: lms/templates/signup_modal.html:83
msgid "Year of birth"
msgstr ""
#: lms/templates/signup_modal.html:95
msgid "Mailing address"
msgstr ""
#: lms/templates/signup_modal.html:98
msgid "Goals in signing up for {platform_name}"
msgstr ""
#: lms/templates/signup_modal.html:106
#: lms/templates/signup_modal.html:165
msgid "I agree to the {link_start}Terms of Service{link_end}*"
msgstr ""
#: lms/templates/signup_modal.html:113
#: lms/templates/signup_modal.html:172
msgid "I agree to the {link_start}Honor Code{link_end}*"
msgstr "Я согласен с {link_start}Кодексом чести{link_end}*"
#: lms/templates/signup_modal.html:127
#: lms/templates/signup_modal.html:186
msgid "Already have an account?"
msgstr "Уже имеете учетную запись?"
#: lms/templates/signup_modal.html:127
#: lms/templates/signup_modal.html:186
msgid "Login."
msgstr "Учетная запись."
#: lms/templates/signup_modal.html:134
#: lms/templates/signup_modal.html:193
msgid "Close Modal"
msgstr "Закрыть"
......@@ -6071,7 +5939,8 @@ msgstr "Анонимный"
#: lms/templates/courseware/notifications.html:63
msgid ""
"{user} posted a {comment} to the thread {thread} in discussion {discussion}"
msgstr "{user} опубликовал {comment} в тему {thread} в обсуждении {discussion}"
msgstr ""
"{user} опубликовал {comment} в тему {thread} в обсуждении {discussion}"
#: lms/templates/courseware/notifications.html:70
msgid "{user} posted a new thread {thread} in discussion {discussion}"
......@@ -6442,8 +6311,7 @@ msgid ""
"registered for edX will not be enrolled, but will be allowed to enroll."
msgstr ""
"Если автоматическая запись <em>выключена</em>, то обучающиеся, которые не "
"зарегистрированы в {platform_name}, не будут записаны, но смогут это "
"сделать."
"зарегистрированы в {platform_name}, не будут записаны, но смогут это сделать."
#: lms/templates/instructor/instructor_dashboard_2/membership.html:49
msgid "Administration List Management"
......@@ -10208,6 +10076,24 @@ msgstr "Регистрация на курсы"
msgid "Take free online courses from today's leading universities."
msgstr ""
#~ msgid "E-mail *"
#~ msgstr "Адрес e-mail *"
#~ msgid "Password *"
#~ msgstr "Пароль *"
#~ msgid "Public Username *"
#~ msgstr "Публичное имя *"
#~ msgid "e.g. yourname (shown on forums)"
#~ msgstr "оно показывается на форумах"
#~ msgid "Full Name *"
#~ msgstr "Полное имя *"
#~ msgid "e.g. Your Name (for certificates)"
#~ msgstr "для сертификатов"
#~ msgid ""
#~ "This will be used in public discussions with your courses and in our "
#~ "edX101 support forums"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment